Having acne ⏲️ 6 Minute English

123,199 views ・ 2024-11-07

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
8000
3520
Bonjour, voici 6 minutes d'anglais de BBC Learning English.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
1
11520
1920
Je m'appelle Neil. Et je m'appelle Beth.
00:13
As a society we're obsessed with our skin.
2
13440
3040
En tant que société, nous sommes obsédés par notre peau.
00:16
But the pursuit of perfect skin can make life difficult
3
16480
3200
Mais la recherche d’une peau parfaite peut rendre la vie difficile
00:19
for people who struggle with skin conditions.
4
19680
2640
aux personnes aux prises avec des problèmes de peau.
00:22
Spots, zits or pimples.
5
22320
3200
Taches, boutons ou boutons.
00:25
There are many names for the red inflamed marks which appear
6
25520
3600
Il existe de nombreux noms pour désigner les marques rouges enflammées qui apparaissent
00:29
on the face and neck, but the medical term is acne.
7
29120
3600
sur le visage et le cou, mais le terme médical est acné.
00:32
Acne is a skin condition which can affect anyone.
8
32720
3360
L'acné est une affection cutanée qui peut toucher tout le monde.
00:36
It often happens between the ages of 14 and 19,
9
36080
3320
Cela survient souvent entre 14 et 19 ans,
00:39
but can continue into adulthood.
10
39400
2320
mais peut se poursuivre jusqu'à l'âge adulte.
00:41
There are many types of acne,
11
41720
1400
Il existe de nombreux types d’acné,
00:43
from blackheads and whiteheads to more severe forms of cysts and scarring.
12
43120
5280
depuis les points noirs et blancs jusqu’aux formes plus graves de kystes et de cicatrices.
00:48
But whatever the type of acne, looking different from others
13
48400
3480
Mais quel que soit le type d’acné, paraître différent des autres
00:51
can be emotionally damaging, especially during the teenage years
14
51880
3880
peut être dommageable sur le plan émotionnel, en particulier à l’adolescence,
00:55
when our self-image and physical appearance are changing.
15
55760
3800
lorsque notre image de soi et notre apparence physique changent.
00:59
In this programme, we'll be hearing from a skin doctor,
16
59560
2960
Dans cette émission, nous entendrons le témoignage d'un dermatologue,
01:02
or dermatologist, who suffered acne herself.
17
62520
3600
ou d'un dermatologue, qui a elle-même souffert d'acné.
01:06
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.
18
66120
3760
Et comme d'habitude, nous apprendrons également du nouveau vocabulaire utile.
01:09
But first, I have a question for you, Beth.
19
69880
2560
Mais d'abord, j'ai une question pour toi, Beth. L'
01:12
Mild or moderate acne is very common in teenagers and young adults,
20
72440
5200
acné légère ou modérée est très courante chez les adolescents et les jeunes adultes.
01:17
so according to the UK's National Health Service,
21
77640
3600
Selon le National Health Service du Royaume-Uni,
01:21
what proportion of people aged 11 to 30 experienced some amount of acne?
22
81240
6600
quelle proportion de personnes âgées de 11 à 30 ans ont souffert d'acné ?
01:27
Is it A. 75%, B. 85% or C. 95%?
23
87840
6480
Est-ce A. 75 %, B. 85 % ou C. 95 % ?
01:34
Oh, I'm going to guess that it is C. 95%. OK, Beth, we'll find out
24
94320
7080
Oh, je suppose que c'est C. 95 %. OK, Beth, nous découvrirons
01:41
if that's the correct answer at the end of the programme.
25
101400
3600
si c'est la bonne réponse à la fin du programme.
01:45
Doctor Sharon Crichlow is a dermatologist originally from Barbados.
26
105000
4600
Le docteur Sharon Crichlow est une dermatologue originaire de la Barbade.
01:49
As someone who grew up with acne,
27
109600
2240
Ayant grandi avec l'acné,
01:51
she understands the impact it can have on a person's mental health,
28
111840
4120
elle comprend l'impact que cela peut avoir sur la santé mentale d'une personne,
01:55
as she explains here to BBC World Service programme, The Conversation.
29
115960
5160
comme elle l'explique ici dans l' émission The Conversation de la BBC World Service.
02:01
Well, we know for sure that it does tend to arise from puberty onwards.
30
121120
4680
Eh bien, nous savons avec certitude que cela a tendance à survenir à partir de la puberté.
02:05
So the biggest cohort of patients is in the teenage age group.
31
125800
4520
La plus grande cohorte de patients se trouve donc dans la tranche d’âge des adolescents.
02:10
However, a proportion of patients up to 20 or so percent,
32
130320
5040
Cependant, chez une proportion d' environ 20 pour cent de patients,
02:15
certainly in females, it will persist well into the 30s, 40s – much longer
33
135360
4800
en particulier chez les femmes, cette maladie persistera jusque dans les années 30 ou 40, bien plus longtemps
02:20
than people often give it credit for.
34
140160
2800
que ce que l'on croit souvent.
02:22
And we also know that it has a huge psychological impact,
35
142960
3560
Et nous savons aussi qu'elle a un impact psychologique énorme,
02:26
so even mild to moderate acne,
36
146520
2080
même l'acné légère à modérée,
02:28
because it affects teenagers who are quite emotionally vulnerable,
37
148600
4520
car elle touche des adolescents assez vulnérables émotionnellement,
02:33
it affects their friendships, their peer groups,
38
153120
2880
elle affecte leurs amitiés, leurs groupes de pairs,
02:36
and so it should never really be trivialised.
39
156000
4560
et elle ne devrait donc jamais être vraiment banalisée.
02:40
Acne tends to start during puberty,
40
160560
2760
L'acné a tendance à apparaître pendant la puberté,
02:43
the stage in people's lives when they develop from a child into an adult
41
163320
4680
l'étape de la vie des gens où ils passent du statut d'enfant à celui d'adulte
02:48
because of changes in their body.
42
168000
2400
en raison de changements dans leur corps.
02:50
Hormones such as testosterone, which are released into the body
43
170400
3840
Les hormones telles que la testostérone, qui sont libérées dans l’organisme
02:54
during puberty, often cause acne to appear.
44
174240
3440
pendant la puberté, provoquent souvent l’apparition d’acné.
02:57
Of course, puberty involves emotional as well as physical changes.
45
177680
4480
Bien entendu, la puberté implique des changements émotionnels et physiques.
03:02
Acne can be harder to live with for someone who is emotionally vulnerable,
46
182160
4560
L’acné peut être plus difficile à vivre pour quelqu’un qui est émotionnellement vulnérable,
03:06
meaning someone who gets their feelings hurt easily.
47
186720
3560
c’est-à-dire quelqu’un qui se sent facilement blessé.
03:10
Acne affects your confidence and how you interact with the world,
48
190280
4080
L'acné affecte votre confiance en vous et la façon dont vous interagissez avec le monde.
03:14
so it shouldn't be trivialised or made to seem less important
49
194360
3960
Elle ne doit donc pas être banalisée ou faire paraître moins importante
03:18
than it really is.
50
198320
1320
qu'elle ne l'est en réalité.
03:19
At times, most teenagers are self-conscious about their looks,
51
199640
4320
Parfois, la plupart des adolescents sont gênés par leur apparence,
03:23
and having acne adds to social pressure.
52
203960
2920
et le fait d’avoir de l’acné ajoute à la pression sociale.
03:26
Acne is largely genetic, and the buildup of oil and bacteria
53
206880
4480
L'acné est en grande partie génétique et l'accumulation de sébum et de bactéries
03:31
in the pores of the skin, which causes spots,
54
211360
2800
dans les pores de la peau, qui provoque des taches,
03:34
is due to hormones, which are completely natural.
55
214160
3360
est due aux hormones, qui sont entièrement naturelles.
03:37
Here's doctor Sharon Crichlow again,
56
217520
2040
Voici à nouveau le docteur Sharon Crichlow,
03:39
telling BBC World Service programme The Conversation
57
219560
3040
racontant au programme The Conversation de la BBC World Service
03:42
how her own experience with acne led her to help others with the same problem.
58
222600
5160
comment sa propre expérience avec l'acné l'a amenée à aider d'autres personnes ayant le même problème.
03:47
I didn't have the luxury
59
227760
2600
Je n'avais pas le luxe
03:50
of being able to see a dermatologist when I was younger.
60
230360
2840
de pouvoir consulter un dermatologue quand j'étais plus jeune.
03:53
My family simply couldn't afford it, so I had to get through it as best I could.
61
233200
3640
Ma famille n’en avait tout simplement pas les moyens, alors j’ai dû m’en sortir du mieux que je pouvais.
03:56
And you just, you know, tried everything over the counter, etc..
62
236840
4320
Et vous savez, vous avez tout essayé sans ordonnance, etc.
04:01
Um, and I just felt if I could help people with something that has been
63
241160
6680
Euh, et j'ai juste senti que je pouvais aider les gens avec quelque chose qui a été
04:07
such a bane of my life and having that inside experience as well.
64
247840
4960
un tel fléau dans ma vie et avoir aussi cette expérience intérieure.
04:12
So I would often tell my patients pretty much anything I recommend to them.
65
252800
3640
Je disais donc souvent à mes patients à peu près tout ce que je leur recommandais.
04:16
I've tried it myself.
66
256440
1120
Je l'ai essayé moi-même.
04:17
I can tell them it works.
67
257560
2480
Je peux leur dire que ça marche.
04:20
Growing up, Doctor Crichlow didn't have anyone to help her get through acne.
68
260040
5040
En grandissant, le docteur Crichlow n'avait personne pour l'aider à surmonter son acné.
04:25
If you get through something, you manage to survive
69
265080
3160
Si vous surmontez quelque chose, vous parvenez à survivre à
04:28
a difficult experience or challenging period of life.
70
268240
3800
une expérience difficile ou à une période difficile de la vie.
04:32
Instead, she got whatever medicine she could buy
71
272040
3200
Au lieu de cela, elle obtenait tous les médicaments qu'elle pouvait acheter
04:35
without a doctor's prescription, known as over-the-counter medicines,
72
275240
4280
sans prescription médicale, appelés médicaments en vente libre,
04:39
from her local pharmacy.
73
279520
2040
dans sa pharmacie locale. Le
04:41
Doctor Crichlow calls acne the bane of my life,
74
281560
3800
docteur Crichlow appelle l'acné le fléau de ma vie,
04:45
an idiom meaning the cause of unhappiness or misfortune.
75
285360
3960
un idiome signifiant la cause du malheur ou du malheur.
04:49
But as she grew older and her acne improved,
76
289320
3040
Mais à mesure qu’elle grandissait et que son acné s’améliorait,
04:52
she used her experience to support her patients in the UK.
77
292360
4080
elle a utilisé son expérience pour soutenir ses patients au Royaume-Uni.
04:56
For most people, acne stops as they grow older,
78
296440
3120
Pour la plupart des gens, l’acné disparaît avec l’âge,
04:59
but remember, it's completely natural and you're not alone.
79
299560
3720
mais n’oubliez pas que c’est tout à fait naturel et que vous n’êtes pas seul.
05:03
Which reminds me of my question, Beth...
80
303280
2520
Ce qui me rappelle ma question, Beth...
05:05
What proportion of 11 to 30 year olds get acne to some extent?
81
305800
4920
Quelle proportion de jeunes de 11 à 30 ans souffrent d'acné dans une certaine mesure ?
05:10
You said it was 95%, which was the correct answer!
82
310720
4720
Vous avez dit que c'était 95 %, ce qui était la bonne réponse !
05:15
OK, let's recap the vocabulary we've learned
83
315440
2720
OK, récapitulons le vocabulaire que nous avons appris
05:18
starting with puberty,
84
318160
1480
en commençant par la puberté,
05:19
the stage of life when a person changes from a child to an adult.
85
319640
4600
l'étape de la vie où une personne passe d'un enfant à un adulte.
05:24
Someone who is emotionally vulnerable has their feelings
86
324240
3440
Une personne émotionnellement vulnérable voit ses sentiments
05:27
and emotions easily hurt.
87
327680
2080
et ses émotions facilement blessés.
05:29
The verb to trivialise means to make something seem less important
88
329760
4080
Le verbe banaliser signifie faire paraître quelque chose moins important
05:33
than it really is.
89
333840
1160
qu’il ne l’est réellement.
05:35
If you get through it,
90
335000
1600
Si vous y parvenez,
05:36
you manage to survive a difficult experience or period of life.
91
336600
4200
vous parvenez à survivre à une expérience ou à une période de la vie difficile. Les
05:40
Over-the-counter medicines can be bought in a shop
92
340800
2760
médicaments en vente libre peuvent être achetés dans un magasin
05:43
without a doctor's prescription.
93
343560
1960
sans prescription médicale.
05:45
And finally, the idiom the bane of my life refers
94
345520
3680
Et enfin, l’expression le fléau de ma vie fait référence
05:49
to a source of persistent unhappiness or misfortune.
95
349200
3800
à une source de malheur ou de malheur persistant.
05:53
Once again, our six minutes are up,
96
353000
2400
Encore une fois, nos six minutes sont écoulées,
05:55
but remember to join us again next time for more trending topics
97
355400
3920
mais n'oubliez pas de nous rejoindre la prochaine fois pour des sujets plus tendances
05:59
and useful vocabulary here at 6 Minute English.
98
359320
3360
et un vocabulaire utile ici sur 6 Minute English.
06:02
Goodbye for now. Bye.
99
362680
2880
Au revoir pour l'instant. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7