Having acne ⏲️ 6 Minute English

10,690 views ・ 2024-11-07

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
8000
3520
Ciao, questo è 6 Minute English di BBC Learning English.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
1
11520
1920
Sono Neil. E io sono Beth.
00:13
As a society we're obsessed with our skin.
2
13440
3040
Come società siamo ossessionati dalla nostra pelle.
00:16
But the pursuit of perfect skin can make life difficult
3
16480
3200
Ma la ricerca di una pelle perfetta può rendere la vita difficile
00:19
for people who struggle with skin conditions.
4
19680
2640
alle persone che lottano con le malattie della pelle.
00:22
Spots, zits or pimples.
5
22320
3200
Macchie, brufoli o brufoli.
00:25
There are many names for the red inflamed marks which appear
6
25520
3600
Esistono molti nomi per i segni rossi infiammati che compaiono
00:29
on the face and neck, but the medical term is acne.
7
29120
3600
sul viso e sul collo, ma il termine medico è acne. L'
00:32
Acne is a skin condition which can affect anyone.
8
32720
3360
acne è una condizione della pelle che può colpire chiunque.
00:36
It often happens between the ages of 14 and 19,
9
36080
3320
Accade spesso tra i 14 e i 19 anni,
00:39
but can continue into adulthood.
10
39400
2320
ma può continuare fino all’età adulta.
00:41
There are many types of acne,
11
41720
1400
Esistono molti tipi di acne,
00:43
from blackheads and whiteheads to more severe forms of cysts and scarring.
12
43120
5280
dai punti neri e bianchi alle forme più gravi di cisti e cicatrici.
00:48
But whatever the type of acne, looking different from others
13
48400
3480
Ma qualunque sia il tipo di acne, apparire diversi dagli altri
00:51
can be emotionally damaging, especially during the teenage years
14
51880
3880
può essere emotivamente dannoso, soprattutto durante l’adolescenza,
00:55
when our self-image and physical appearance are changing.
15
55760
3800
quando l’immagine di sé e l’aspetto fisico stanno cambiando.
00:59
In this programme, we'll be hearing from a skin doctor,
16
59560
2960
In questo programma sentiremo parlare di un dermatologo
01:02
or dermatologist, who suffered acne herself.
17
62520
3600
o dermatologo che ha sofferto di acne.
01:06
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.
18
66120
3760
E come al solito, impareremo anche qualche nuovo vocabolario utile.
01:09
But first, I have a question for you, Beth.
19
69880
2560
Ma prima ho una domanda per te, Beth. L'
01:12
Mild or moderate acne is very common in teenagers and young adults,
20
72440
5200
acne lieve o moderata è molto comune negli adolescenti e nei giovani adulti,
01:17
so according to the UK's National Health Service,
21
77640
3600
quindi secondo il Servizio Sanitario Nazionale del Regno Unito,
01:21
what proportion of people aged 11 to 30 experienced some amount of acne?
22
81240
6600
quale percentuale di persone di età compresa tra 11 e 30 anni ha sofferto di acne?
01:27
Is it A. 75%, B. 85% or C. 95%?
23
87840
6480
È A. 75%, B. 85% o C. 95%?
01:34
Oh, I'm going to guess that it is C. 95%. OK, Beth, we'll find out
24
94320
7080
Oh, immagino che sia C. 95%. OK, Beth, scopriremo
01:41
if that's the correct answer at the end of the programme.
25
101400
3600
se questa è la risposta corretta alla fine del programma. La
01:45
Doctor Sharon Crichlow is a dermatologist originally from Barbados.
26
105000
4600
dottoressa Sharon Crichlow è una dermatologa originaria delle Barbados.
01:49
As someone who grew up with acne,
27
109600
2240
Essendo cresciuta con l'acne,
01:51
she understands the impact it can have on a person's mental health,
28
111840
4120
capisce l'impatto che può avere sulla salute mentale di una persona,
01:55
as she explains here to BBC World Service programme, The Conversation.
29
115960
5160
come spiega qui al programma della BBC World Service, The Conversation.
02:01
Well, we know for sure that it does tend to arise from puberty onwards.
30
121120
4680
Ebbene, sappiamo per certo che tende a manifestarsi a partire dalla pubertà.
02:05
So the biggest cohort of patients is in the teenage age group.
31
125800
4520
Quindi il gruppo più numeroso di pazienti appartiene alla fascia di età adolescenziale.
02:10
However, a proportion of patients up to 20 or so percent,
32
130320
5040
Tuttavia, in una percentuale di pazienti fino al 20% circa,
02:15
certainly in females, it will persist well into the 30s, 40s – much longer
33
135360
4800
certamente nelle donne, persisterà fino ai 30, 40 anni, molto più a lungo
02:20
than people often give it credit for.
34
140160
2800
di quanto spesso le persone gli attribuiscono.
02:22
And we also know that it has a huge psychological impact,
35
142960
3560
E sappiamo anche che ha un enorme impatto psicologico,
02:26
so even mild to moderate acne,
36
146520
2080
quindi anche l'acne da lieve a moderata,
02:28
because it affects teenagers who are quite emotionally vulnerable,
37
148600
4520
perché colpisce gli adolescenti che sono piuttosto vulnerabili emotivamente,
02:33
it affects their friendships, their peer groups,
38
153120
2880
colpisce le loro amicizie, i loro gruppi di pari,
02:36
and so it should never really be trivialised.
39
156000
4560
e quindi non dovrebbe mai essere banalizzato.
02:40
Acne tends to start during puberty,
40
160560
2760
L'acne tende a iniziare durante la pubertà,
02:43
the stage in people's lives when they develop from a child into an adult
41
163320
4680
la fase nella vita delle persone in cui si sviluppano da bambini ad adulti
02:48
because of changes in their body.
42
168000
2400
a causa dei cambiamenti nel loro corpo.
02:50
Hormones such as testosterone, which are released into the body
43
170400
3840
Gli ormoni come il testosterone, che vengono rilasciati nel corpo
02:54
during puberty, often cause acne to appear.
44
174240
3440
durante la pubertà, spesso causano la comparsa dell'acne.
02:57
Of course, puberty involves emotional as well as physical changes.
45
177680
4480
Naturalmente, la pubertà comporta cambiamenti emotivi oltre che fisici.
03:02
Acne can be harder to live with for someone who is emotionally vulnerable,
46
182160
4560
Può essere più difficile convivere con l'acne per qualcuno che è emotivamente vulnerabile,
03:06
meaning someone who gets their feelings hurt easily.
47
186720
3560
cioè qualcuno che si ferisce facilmente i propri sentimenti.
03:10
Acne affects your confidence and how you interact with the world,
48
190280
4080
L'acne influisce sulla tua sicurezza e sul modo in cui interagisci con il mondo,
03:14
so it shouldn't be trivialised or made to seem less important
49
194360
3960
quindi non dovrebbe essere banalizzato o fatto sembrare meno importante
03:18
than it really is.
50
198320
1320
di quanto non sia in realtà.
03:19
At times, most teenagers are self-conscious about their looks,
51
199640
4320
A volte, la maggior parte degli adolescenti si preoccupa del proprio aspetto
03:23
and having acne adds to social pressure.
52
203960
2920
e l'acne aumenta la pressione sociale.
03:26
Acne is largely genetic, and the buildup of oil and bacteria
53
206880
4480
L'acne è in gran parte genetica e l'accumulo di sebo e batteri
03:31
in the pores of the skin, which causes spots,
54
211360
2800
nei pori della pelle, che provoca macchie,
03:34
is due to hormones, which are completely natural.
55
214160
3360
è dovuto agli ormoni, che sono completamente naturali.
03:37
Here's doctor Sharon Crichlow again,
56
217520
2040
Ecco di nuovo la dottoressa Sharon Crichlow, che
03:39
telling BBC World Service programme The Conversation
57
219560
3040
racconta al programma The Conversation della BBC World Service
03:42
how her own experience with acne led her to help others with the same problem.
58
222600
5160
come la sua esperienza con l'acne l'ha portata ad aiutare altri con lo stesso problema.
03:47
I didn't have the luxury
59
227760
2600
Non avevo il lusso
03:50
of being able to see a dermatologist when I was younger.
60
230360
2840
di poter vedere un dermatologo quando ero più giovane. La
03:53
My family simply couldn't afford it, so I had to get through it as best I could.
61
233200
3640
mia famiglia semplicemente non poteva permetterselo, quindi ho dovuto affrontare la situazione come meglio potevo.
03:56
And you just, you know, tried everything over the counter, etc..
62
236840
4320
E tu, sai, hai provato tutto da banco, ecc.
04:01
Um, and I just felt if I could help people with something that has been
63
241160
6680
Ehm, e ho sentito se potevo aiutare le persone con qualcosa che è stata
04:07
such a bane of my life and having that inside experience as well.
64
247840
4960
una vera rovina della mia vita e anche avere quell'esperienza interiore.
04:12
So I would often tell my patients pretty much anything I recommend to them.
65
252800
3640
Quindi spesso direi ai miei pazienti praticamente tutto ciò che consiglio loro. L'
04:16
I've tried it myself.
66
256440
1120
ho provato io stesso.
04:17
I can tell them it works.
67
257560
2480
Posso dire loro che funziona.
04:20
Growing up, Doctor Crichlow didn't have anyone to help her get through acne.
68
260040
5040
Crescendo, la dottoressa Crichlow non aveva nessuno che la aiutasse a superare l'acne.
04:25
If you get through something, you manage to survive
69
265080
3160
Se riesci a superare qualcosa, riesci a sopravvivere
04:28
a difficult experience or challenging period of life.
70
268240
3800
a un'esperienza difficile o a un periodo difficile della vita.
04:32
Instead, she got whatever medicine she could buy
71
272040
3200
Invece, ha preso tutti i medicinali che poteva acquistare
04:35
without a doctor's prescription, known as over-the-counter medicines,
72
275240
4280
senza prescrizione medica, noti come medicinali da banco,
04:39
from her local pharmacy.
73
279520
2040
dalla sua farmacia locale. Il
04:41
Doctor Crichlow calls acne the bane of my life,
74
281560
3800
dottor Crichlow definisce l'acne la rovina della mia vita,
04:45
an idiom meaning the cause of unhappiness or misfortune.
75
285360
3960
un idioma che significa causa di infelicità o sfortuna.
04:49
But as she grew older and her acne improved,
76
289320
3040
Ma quando è cresciuta e la sua acne è migliorata, ha
04:52
she used her experience to support her patients in the UK.
77
292360
4080
utilizzato la sua esperienza per supportare i suoi pazienti nel Regno Unito.
04:56
For most people, acne stops as they grow older,
78
296440
3120
Per la maggior parte delle persone, l'acne scompare con l'avanzare dell'età,
04:59
but remember, it's completely natural and you're not alone.
79
299560
3720
ma ricorda, è completamente naturale e non sei il solo.
05:03
Which reminds me of my question, Beth...
80
303280
2520
Il che mi ricorda la mia domanda, Beth...
05:05
What proportion of 11 to 30 year olds get acne to some extent?
81
305800
4920
Quanta percentuale di persone tra gli 11 e i 30 anni soffre di acne in una certa misura?
05:10
You said it was 95%, which was the correct answer!
82
310720
4720
Hai detto che era il 95%, che era la risposta corretta!
05:15
OK, let's recap the vocabulary we've learned
83
315440
2720
OK, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo imparato
05:18
starting with puberty,
84
318160
1480
a partire dalla pubertà,
05:19
the stage of life when a person changes from a child to an adult.
85
319640
4600
la fase della vita in cui una persona passa da bambino ad adulto.
05:24
Someone who is emotionally vulnerable has their feelings
86
324240
3440
Qualcuno che è emotivamente vulnerabile può facilmente ferire i suoi sentimenti
05:27
and emotions easily hurt.
87
327680
2080
e le sue emozioni.
05:29
The verb to trivialise means to make something seem less important
88
329760
4080
Il verbo banalizzare significa far sembrare qualcosa meno importante
05:33
than it really is.
89
333840
1160
di quanto non sia in realtà.
05:35
If you get through it,
90
335000
1600
Se lo superi,
05:36
you manage to survive a difficult experience or period of life.
91
336600
4200
riesci a sopravvivere a un'esperienza o a un periodo della vita difficile. I
05:40
Over-the-counter medicines can be bought in a shop
92
340800
2760
medicinali da banco possono essere acquistati in negozio
05:43
without a doctor's prescription.
93
343560
1960
senza prescrizione medica.
05:45
And finally, the idiom the bane of my life refers
94
345520
3680
E infine, l’espressione “la rovina della mia vita” si riferisce
05:49
to a source of persistent unhappiness or misfortune.
95
349200
3800
a una fonte di persistente infelicità o sfortuna.
05:53
Once again, our six minutes are up,
96
353000
2400
Ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti,
05:55
but remember to join us again next time for more trending topics
97
355400
3920
ma ricordati di unirti a noi anche la prossima volta per ulteriori argomenti di tendenza
05:59
and useful vocabulary here at 6 Minute English.
98
359320
3360
e vocabolario utile qui su 6 Minute English.
06:02
Goodbye for now. Bye.
99
362680
2880
Arrivederci per ora. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7