Alice in Wonderland part 8: Croquet with the Queen

58,634 views ・ 2019-08-10

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
Narrator: Hello! After all her adventures,
0
2420
2800
Narrateur : Bonjour ! Après toutes ses aventures,
00:05
Alice has finally found the beautiful garden
1
5220
3150
Alice a enfin trouvé le beau jardin
00:08
she's been looking for all this time.
2
8370
3410
qu'elle cherchait depuis tout ce temps.
00:14
It's full of beautiful white roses. Alice wandered
3
14260
4440
C'est plein de belles roses blanches. Alice a erré à
00:18
through the flowers until she saw a gardener.
4
18700
2900
travers les fleurs jusqu'à ce qu'elle aperçoive un jardinier.
00:21
He was doing something very strange ...
5
21600
3080
Il faisait quelque chose de très étrange...
00:24
Gardener: Oh no!
6
24680
1400
Jardinier : Oh non !
00:26
Alice: Why are you painting the roses red?
7
26080
3200
Alice : Pourquoi peignez-vous les roses en rouge ?
00:29
Gardener: The Queen wants red roses
8
29280
2921
Jardinier : La reine veut des roses rouges
00:32
and I put white roses in by mistake.
9
32201
3059
et j'ai mis des roses blanches par erreur.
00:35
If the Queen finds them, she'll cut my
10
35260
2080
Si la Reine les trouve, elle me coupera la
00:37
head off!
11
37340
2020
tête !
00:42
Oh no! Here comes the Queen!
12
42660
2980
Oh non! Voici la reine !
00:45
Narrator: The gardener threw himself
13
45640
1640
Narrateur : Le jardinier s'est jeté
00:47
to the ground and lay
14
47280
1380
à terre et s'est
00:48
with his face down. A line of soldiers and
15
48660
3020
allongé face contre terre. Une file de soldats et de
00:51
courtiers came marching into the rose
16
51680
1820
courtisans entra dans la
00:53
garden. They didn't look like people at all.
17
53520
3580
roseraie. Ils ne ressemblaient pas du tout à des gens.
00:57
They looked exactly like playing cards:
18
57100
2960
Ils ressemblaient exactement à des cartes à jouer :
01:00
their bodies were square and flat with
19
60060
2780
leur corps était carré et plat avec
01:02
their heads at the top and their hands
20
62840
2220
leur tête en haut et leurs mains
01:05
and feet in the four corners.
21
65060
2040
et leurs pieds aux quatre coins.
01:09
First came was a group of ten soldiers,
22
69420
2740
D'abord vint un groupe de dix
01:12
who were decorated with black clubs,
23
72160
2980
soldats décorés de gourdins noirs,
01:16
then came ten of the Queens servants,
24
76800
2920
puis vinrent dix serviteurs de la reine
01:19
who were covered in red diamonds.
25
79720
2960
couverts de diamants rouges.
01:24
Then came all the princes and princesses,
26
84760
2639
Puis vinrent tous les princes et princesses,
01:27
wearing red hearts. The Knave of Hearts
27
87400
3580
portant des coeurs rouges. Le valet de
01:30
was carrying a crown on a cushion,
28
90980
2280
cœur portait une couronne sur un coussin,
01:33
and last of all came the King and
29
93260
2420
et en dernier vinrent le roi et la
01:35
Queen of Hearts.
30
95680
3080
reine de cœur.
01:44
When they got to Alice,
31
104840
1180
Quand ils arrivèrent à Alice,
01:46
everybody stopped.
32
106020
2540
tout le monde s'arrêta.
01:48
The Queen looked at Alice.
33
108560
2800
La reine regarda Alice.
01:52
Queen: Who is this?
34
112420
2240
Reine : Qui est-ce ?
01:54
Alice: I'm Alice, Your Majesty.
35
114660
2600
Alice : Je suis Alice, Votre Majesté.
01:57
Queen: Can you play croquet?
36
117260
2200
Reine : Pouvez-vous jouer au croquet ?
01:59
Alice: Yes!
37
119460
1140
Alice : Oui !
02:00
Queen: Come on then!
38
120600
1592
Reine : Allez, alors !
02:02
Everyone get to your places!
39
122200
2220
Tout le monde à vos places !
02:06
Animals: I'm over here...
40
126160
1000
Animaux : Je suis par ici...
02:07
... and you are there. Are you there?
41
127160
1180
... et tu es là. Es-tu là?
02:08
I am over here...
42
128340
1120
Je suis ici...
02:09
Narrator: Everyone began running
43
129460
1520
Narrateur : Tout le monde a commencé à courir
02:10
in different directions until
44
130980
1320
dans des directions différentes jusqu'à ce
02:12
they got into place and the game began.
45
132300
2480
qu'ils se mettent en place et que le jeu commence.
02:15
It was a very curious game: everything
46
135860
3140
C'était un jeu très curieux : tout
02:19
seemed to be alive!
47
139000
2100
semblait être vivant !
02:21
The balls were hedgehogs
48
141100
2139
Les boules étaient des hérissons
02:23
and the croquet mallets were flamingos.
49
143240
2700
et les maillets de croquet étaient des flamants roses.
02:26
All the playing card-soldiers bent over so
50
146380
2520
Tous les soldats de cartes à jouer se sont
02:28
they looked like arches.
51
148900
1820
penchés pour ressembler à des arches.
02:31
The players had to catch the flamingos first,
52
151420
3060
Les joueurs devaient d'abord attraper les flamants roses,
02:34
which wasn't easy because
53
154480
1600
ce qui n'était pas facile car
02:36
they kept flying away.
54
156080
1260
ils continuaient à s'envoler.
02:38
When the flamingos were caught,
55
158160
2360
Lorsque les flamants roses ont été attrapés,
02:40
each player held their flamingo
56
160520
1540
chaque joueur tenait fermement son flamant rose
02:42
tightly under one arm, with the long neck
57
162060
2600
sous un bras, le long cou
02:44
and head hanging down to the ground.
58
164660
3280
et la tête pendaient jusqu'au sol.
02:47
Then the hedgehogs curled up into spiky
59
167940
3160
Ensuite, les hérissons se sont recroquevillés en
02:51
balls ... and the players used
60
171120
1828
boules hérissées ... et les joueurs ont utilisé
02:52
the flamingo's heads to hit
61
172948
1651
la tête du flamant rose pour frapper
02:54
the hedgehogs so that they rolled through
62
174599
1944
les hérissons afin qu'ils roulent à travers
02:56
the playing-card soldier arches.
63
176543
1997
les arches des soldats de cartes à jouer.
02:58
Animals: Oh jolly jolly good shot!
64
178780
2160
Animaux : Oh jolly jolly bon coup !
03:00
It must be my turn now...
65
180940
1920
Ça doit être mon tour maintenant...
03:02
Very nicely played...
66
182860
1640
Très bien joué...
03:04
Very nicely played, it's your turn again,
67
184500
1500
Très bien joué, c'est encore ton tour,
03:06
Very good! Very good!
68
186000
1420
Très bien ! Très bon!
03:08
Alice: What a curious game!
69
188100
2500
Alice : Quel jeu curieux !
03:10
I suppose I should play.
70
190600
2500
Je suppose que je devrais jouer.
03:13
Narrator: It was a very curious game!
71
193100
2800
Narrateur : C'était un jeu très curieux !
03:15
There didn't seem to be any rules.
72
195900
2518
Il ne semblait pas y avoir de règles.
03:18
Everyone played at the same time
73
198420
2180
Tout le monde jouait en même temps
03:20
and the hedgehogs kept running away.
74
200600
2440
et les hérissons continuaient à s'enfuir.
03:23
Alice took a flamingo and tried to hit a
75
203540
2480
Alice a pris un flamant rose et a essayé de frapper un
03:26
hedgehog with it. But the flamingo moved
76
206020
2620
hérisson avec. Mais le flamant a bougé
03:28
its head and she missed. Soon the players
77
208640
3320
la tête et elle l'a raté. Bientôt, les joueurs ont
03:31
began arguing and fighting
78
211969
1411
commencé à se disputer et à se battre
03:33
for the hedgehogs and the Queen went
79
213380
1985
pour les hérissons et la reine a fait le
03:35
around stamping her feet
80
215365
1315
tour en tapant du pied
03:36
and shouting at everyone.
81
216680
1580
et en criant après tout le monde.
03:38
Queen: Off with your head!
82
218260
1340
Reine : Qu'on vous coupe la tête !
03:39
Animals: I think you'll find that this is cheating!
83
219840
1440
Animaux : Je pense que vous trouverez que c'est de la triche !
03:41
(All speak at the same time.)
84
221280
9080
(Tous parlent en même temps.)
03:50
Alice: How will I get out of here?
85
230360
2260
Alice : Comment vais-je sortir d'ici ?
03:52
Narrator: As Alice was looking around
86
232620
1940
Narrateur : Alors qu'Alice
03:54
for a way to escape,
87
234560
1616
cherchait un moyen de s'échapper,
03:56
suddenly the Cheshire-Cat appeared in the air.
88
236180
3440
le chat du Cheshire est soudainement apparu dans les airs.
03:59
He wasn't sitting on anything, he was just floating.
89
239620
4360
Il n'était assis sur rien, il flottait juste.
04:07
Cheshire-Cat: Are you enjoying the croquet?
90
247940
3840
Cheshire-Cat : Aimez-vous le croquet ?
04:11
Alice: No. I don't think they play fairly
91
251780
2620
Alice : Non. Je ne pense pas qu'ils jouent équitablement
04:14
at all. Everyone is arguing and there aren't
92
254400
3179
du tout. Tout le monde se dispute et il n'y a pas
04:17
any rules.
93
257580
1860
de règles.
04:19
Cheshire-Cat: How do you like the Queen?
94
259440
2680
Cheshire-Cat : Comment trouvez-vous la reine ?
04:22
Alice: Not at all! I suppose I should try
95
262120
3333
Alice : Pas du tout ! Je suppose que je devrais essayer
04:25
to play or she might cut off my head!
96
265460
2860
de jouer ou elle pourrait me couper la tête !
04:28
Narrator: Alice went to find her hedgehog.
97
268900
2840
Narrateur : Alice est allée chercher son hérisson.
04:31
She found it having a fight with another one.
98
271748
3522
Elle l'a trouvé en train de se disputer avec un autre.
04:35
While she was trying to pull the two
99
275270
1450
Alors qu'elle essayait de séparer les deux
04:36
animals apart, her flamingo flew away.
100
276720
3020
animaux, son flamant rose s'est envolé.
04:40
Alice: Oh dear! I'm not doing very well at
101
280400
2900
Alice : Oh mon Dieu ! Je ne vais pas très bien à
04:43
this game. What will the Queen think?
102
283300
3480
ce jeu. Qu'en pensera la Reine ?
04:47
Narrator: Alice was right to worry.
103
287680
2360
Narrateur : Alice avait raison de s'inquiéter.
04:50
Most of the other players had made
104
290040
1420
La plupart des autres joueurs avaient mis
04:51
the Queen angry
105
291463
827
la reine en colère
04:52
for one reason or another and the soldiers
106
292290
2530
pour une raison ou une autre et les soldats les
04:54
took them away one by one. Soon there were
107
294820
3600
avaient emmenés un par un. Bientôt, il ne restait plus
04:58
only the King, the Queen and Alice left in
108
298420
2920
que le roi, la reine et Alice dans
05:01
the game.
109
301340
1440
le jeu.
05:02
The Queen turned to Alice.
110
302780
2940
La reine se tourna vers Alice.
05:05
Queen: You! Come here!
111
305720
3300
Reine : Vous ! Venez ici!
05:09
Who were you talking to?
112
309020
3560
À qui parlais-tu?
05:13
Alice: If you please, your Majesty...
113
313220
1780
Alice : S'il vous plaît, votre Majesté...
05:18
Voice: The trial is starting!
114
318680
2400
Voix : Le procès commence !
05:21
The trial is starting!
115
321080
2240
Le procès commence !
05:23
Queen: The trial! Oh good! I love trials!
116
323320
3520
Reine : Le procès ! Oh super! J'adore les essais !
05:26
Come along!
117
326848
1032
Venez !
05:27
Narrator: Alice had no choice but to follow
118
327880
2860
Narrateur : Alice n'avait d'autre choix que de suivre
05:30
the Queen. We'll leave her there for now.
119
330740
3400
la reine. Nous allons la laisser là pour le moment.
05:39
Next time. I'll tell you all about
120
339020
2580
La prochaine fois. Je vais tout vous raconter sur
05:41
the Knave of Hearts, the stolen
121
341620
2200
le valet de cœur, les
05:43
jam tarts and what happened when Alice
122
343820
3640
tartes à la confiture volées et ce qui s'est passé quand Alice a
05:47
met the Hatter, the cook and
123
347460
2540
retrouvé le chapelier, le cuisinier et
05:50
The White Rabbit again.
124
350000
1880
le lapin blanc.
05:52
Goodbye.
125
352060
1400
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7