Death in the family: Frankenstein episode 3

7,281 views ・ 2024-10-05

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
This is a podcast from BBC Learning English dot com. For more information, visit our website.
0
0
7424
Il s'agit d'un podcast de BBC Learning English point com. Pour plus d’informations, visitez notre site Web.
00:08
Frankenstein. Episode three. Viktor Frankenstein's brother is murdered, and a suspect is on trial.
1
8425
9049
Frankenstein. Épisode trois. Le frère de Viktor Frankenstein est assassiné et un suspect est jugé.
00:36
Hello, I'm scientist Viktor Frankenstein  – well, I used to be a scientist,  
2
36480
10080
Bonjour, je suis le scientifique Viktor Frankenstein – eh bien, j'étais un scientifique,
00:46
but I came to hate everything about my job. I was back in the town where I was born, Geneva,  
3
46560
10080
mais j'en suis venu à détester tout ce qui concerne mon travail. J'étais de retour dans ma ville natale, Genève,
00:56
after six years at university in Germany. I was brought back by bad news in my father's letter.
4
56640
9377
après six ans d'études universitaires en Allemagne. J'ai été ramené par la mauvaise nouvelle contenue dans la lettre de mon père.
01:06
I found him, and my sweet Elizabeth,  very upset. My young brother William had been  
5
66017
10383
Je l'ai trouvé, ainsi que ma douce Elizabeth, très bouleversés. Mon jeune frère William avait été
01:16
killed! How? By whom? The police were there too.
6
76400
12387
tué ! Comment? Par qui ? La police était là aussi.
01:28
We're doing everything we can to find who killed your son, Mr Alphonse Frankenstein.
7
88787
5546
Nous faisons tout notre possible pour découvrir qui a tué votre fils, M. Alphonse Frankenstein.
01:34
Thank you, detective. 
8
94375
1825
Merci, détective.
01:36
Miss Elizabeth, we're sorry about what happened to the boy: we know you're very close to the family. 
9
96200
4800
Mademoiselle Elizabeth, nous sommes désolés de ce qui est arrivé au garçon : nous savons que vous êtes très proche de la famille.
01:41
Yes.
10
101000
631
01:41
The marks of the killer's fingers that we found on the boy's neck were still fresh. The body was in the woods. 
11
101631
6289
Oui.
Les marques des doigts du tueur que nous avons trouvées sur le cou du garçon étaient encore fraîches. Le corps était dans les bois.
01:47
That's horrible!
12
107920
2010
C'est horrible !
01:49
Calm down, my dear Elizabeth. Sir, we were having a family day out and my son William disappeared.
13
109930
7006
Calmez-vous, ma chère Elizabeth. Monsieur, nous passions une journée en famille et mon fils William a disparu.
01:56
Very unfortunate, Mr Frankenstein. But we've just arrested a suspect.
14
116936
3712
Très malheureux, M. Frankenstein. Mais nous venons d'arrêter un suspect.
02:00
A suspect?! Who killed my boy? 
15
120648
3032
Un suspect ?! Qui a tué mon garçon ?
02:03
Well, we found a valuable locket with the boy's mother's picture in the pocket of one of the nanny's dresses.
16
123680
6977
Eh bien, nous avons trouvé un médaillon précieux avec la photo de la mère du garçon dans la poche de l'une des robes de la nounou.
02:10
Justine?! It's not possible! 
17
130657
2303
Justine ?! Ce n'est pas possible !
02:12
I'm sorry, Miss Elizabeth. Justine hasn't  explained yet how it got there! Was it stolen? 
18
132960
4880
Je suis désolé, Mlle Elizabeth. Justine n'a pas encore expliqué comment c'est arrivé là ! A-t-il été volé ?
02:17
But I know she's innocent!
19
137840
2117
Mais je sais qu'elle est innocente !
02:19
Elizabeth my dear, I want to  believe that she's innocent, but what about the locket?
20
139957
5963
Elizabeth ma chère, je veux  croire qu'elle est innocente, mais qu'en est-il du médaillon ?
02:25
Everyone believes Justine is  guilty. I don't. She loved William very much.
21
145920
5255
Tout le monde croit que Justine est coupable. Je ne sais pas. Elle aimait beaucoup William.
02:41
Yes, everyone believed Justine had killed  William - everyone except Elizabeth and I. 
22
161184
9383
Oui, tout le monde croyait que Justine avait tué  William - tout le monde sauf Elizabeth et moi.
02:50
Why? Because I knew who the murderer was.  
23
170567
5002
Pourquoi ? Parce que je savais qui était le meurtrier.
02:57
On my journey back to Geneva, I saw a very large figure run over the hills and disappear. It was  
24
177600
8200
Lors de mon retour à Genève, j'ai vu une très grande silhouette courir sur les collines et disparaître. C'était
03:05
the Creature! It was the murderer! And now, what would happen to poor Justine? She went to trial. 
25
185800
13208
la Créature ! C'était le meurtrier ! Et maintenant, qu'arriverait-il à la pauvre Justine ? Elle est allée au procès.
03:24
Justine, you were out the whole night in which the child was killed, weren't you?
26
204040
4977
Justine, tu étais dehors toute la nuit au cours de laquelle l'enfant a été tué, n'est-ce pas ?
03:29
I've already told the police and everybody else. I paid a visit to my auntie in the village. On my way back I heard  
27
209017
8943
Je l'ai déjà dit à la police et à tout le monde. J'ai rendu visite à ma tante au village. Sur le chemin du retour, j'ai entendu
03:37
people talking about a boy who went missing. It was William. I spent hours looking for him. 
28
217960
6640
des gens parler d'un garçon disparu.  C'était Guillaume. J'ai passé des heures à le chercher.
03:44
A woman from the market saw you near the place where the child's body was  
29
224600
3680
Une femme du marché vous a vu près de l'endroit où le corps de l'enfant a été
03:48
found. What were you doing there?
30
228280
3090
retrouvé. Que faisais-tu là ?
03:51
I didn't know I was near the place. 
31
231370
2000
Je ne savais pas que j'étais à proximité de cet endroit.
03:53
The woman asked you what you were doing there. She said you sounded confused. 
32
233400
5040
La femme vous a demandé ce que vous faisiez là. Elle a dit que tu avais l'air confus.
03:58
Yes. I was tired and worried about William.
33
238440
3648
Oui. J'étais fatigué et inquiet pour William.
04:02
You went back to the Frankenstein family home in the morning and asked to be told any news about the boy. 
34
242088
5872
Vous êtes retourné au domicile de la famille Frankenstein dans la matinée et vous avez demandé à recevoir des nouvelles du garçon.
04:07
Yes! I've just told you, I was worried about him!
35
247960
3219
Oui! Je viens de te le dire, je m'inquiétais pour lui !
04:11
Or maybe you felt guilty. When shown the body you started to scream!
36
251179
6214
Ou peut-être que tu te sentais coupable. Lorsqu'on vous a montré le corps, vous avez commencé à crier !
04:17
Yes. It was horrible! Horrible! 
37
257393
3003
Oui. C'était horrible ! Horrible!
04:20
And you stayed in your bed for several  days. That's when someone found this:  
38
260400
4040
Et tu es resté au lit pendant plusieurs jours. C'est alors que quelqu'un a trouvé ceci :
04:24
the boy's locket with a picture of his  mother - yes, this very locket - in your  
39
264440
5480
le médaillon du garçon avec une photo de sa mère - oui, ce même médaillon - dans la
04:29
dress pocket. How do you explain that?
40
269920
2194
poche de votre robe. Comment expliquez-vous cela ?
04:32
I... I... I can't explain! 
41
272114
6464
Je... je... je ne peux pas expliquer !
04:47
Poor Justine! But I knew the monster  had done something to make her look  
42
287120
5800
Pauvre Justine ! Mais je savais que le monstre avait fait quelque chose pour la faire paraître
04:52
guilty... Our family was very rich and  powerful. The crime was shocking. They  
43
292920
9120
coupable... Notre famille était très riche et puissante. Le crime était choquant. Il leur
05:02
had to find someone to blame, quickly.
44
302040
3562
fallait trouver rapidement un coupable.
05:12
Silence! For the murder of the child, William Frankenstein, on May the seventh, I sentence Justine Moritz to death! 
45
312608
14012
Silence! Pour le meurtre de l'enfant William Frankenstein, le 7 mai, je condamne Justine Moritz à mort !
05:33
Justine was innocent, but she was executed anyway. I felt that I was guilty of two  
46
333600
10000
Justine était innocente, mais elle a quand même été exécutée. Je me sentais coupable de deux
05:43
deaths because I had created the  monster! I couldn't eat. I couldn't  
47
343600
7720
morts parce que j'avais créé le monstre ! Je ne pouvais pas manger. Je n'arrivais pas
05:51
sleep. So I decided to take long walks  in the mountains. That's when I had an  
48
351320
10320
à dormir. J'ai donc décidé de faire de longues promenades en montagne. C'est à ce moment-là que j'ai eu   une
06:01
unexpected meeting. I'm going to  tell you all about it next time.
49
361640
7851
réunion inattendue. Je vais tout vous raconter la prochaine fois.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7