Death in the family: Frankenstein episode 3

31,549 views ・ 2024-10-05

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
This is a podcast from BBC Learning English dot com. For more information, visit our website.
0
0
7424
To jest podcast z BBC Learning English dot com. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź naszą stronę internetową.
00:08
Frankenstein. Episode three. Viktor Frankenstein's brother is murdered, and a suspect is on trial.
1
8425
9049
Frankensteina. Odcinek trzeci. Brat Wiktora Frankensteina zostaje zamordowany, a podejrzany toczy się przed sądem.
00:36
Hello, I'm scientist Viktor Frankenstein  – well, I used to be a scientist,  
2
36480
10080
Witam, jestem naukowcem Viktor Frankenstein – cóż, kiedyś byłem naukowcem,
00:46
but I came to hate everything about my job. I was back in the town where I was born, Geneva,  
3
46560
10080
ale znienawidziłem wszystko w mojej pracy. Po sześciu latach studiów w Niemczech wróciłem do miasta, w którym się urodziłem, Genewy
00:56
after six years at university in Germany. I was brought back by bad news in my father's letter.
4
56640
9377
. Przywołały mnie złe wieści zawarte w liście mojego ojca.
01:06
I found him, and my sweet Elizabeth,  very upset. My young brother William had been  
5
66017
10383
Zastałam go i moją słodką Elżbietę bardzo zdenerwowanych. Mój młodszy brat William został
01:16
killed! How? By whom? The police were there too.
6
76400
12387
zabity! Jak? Przez kogo? Policja też tam była.
01:28
We're doing everything we can to find who killed your son, Mr Alphonse Frankenstein.
7
88787
5546
Robimy wszystko, co w naszej mocy, aby dowiedzieć się, kto zabił pańskiego syna, pana Alphonse’a Frankensteina.
01:34
Thank you, detective. 
8
94375
1825
Dziękuję, detektywie.
01:36
Miss Elizabeth, we're sorry about what happened to the boy: we know you're very close to the family. 
9
96200
4800
Pani Elżbieto, przykro nam z powodu tego, co spotkało chłopca: wiemy, że jest Pani bardzo związana z rodziną.
01:41
Yes.
10
101000
631
01:41
The marks of the killer's fingers that we found on the boy's neck were still fresh. The body was in the woods. 
11
101631
6289
Tak.
Ślady palców zabójcy, które znaleźliśmy na szyi chłopca, były wciąż świeże. Ciało było w lesie.
01:47
That's horrible!
12
107920
2010
To okropne!
01:49
Calm down, my dear Elizabeth. Sir, we were having a family day out and my son William disappeared.
13
109930
7006
Uspokój się, moja droga Elizabeth. Proszę pana, spędzaliśmy dzień rodzinny i mój syn William zniknął.
01:56
Very unfortunate, Mr Frankenstein. But we've just arrested a suspect.
14
116936
3712
Bardzo niefortunne, panie Frankenstein. Ale właśnie aresztowaliśmy podejrzanego.
02:00
A suspect?! Who killed my boy? 
15
120648
3032
Podejrzany?! Kto zabił mojego chłopca?
02:03
Well, we found a valuable locket with the boy's mother's picture in the pocket of one of the nanny's dresses.
16
123680
6977
Otóż ​​w kieszeni jednej z sukienek niani znaleźliśmy cenny medalion ze zdjęciem matki chłopca.
02:10
Justine?! It's not possible! 
17
130657
2303
Justyna?! To niemożliwe!
02:12
I'm sorry, Miss Elizabeth. Justine hasn't  explained yet how it got there! Was it stolen? 
18
132960
4880
Przykro mi, panno Elżbieto. Justine nie wyjaśniła jeszcze, jak to się tam znalazło! Czy został skradziony?
02:17
But I know she's innocent!
19
137840
2117
Ale wiem, że jest niewinna!
02:19
Elizabeth my dear, I want to  believe that she's innocent, but what about the locket?
20
139957
5963
Elizabeth, moja droga, chcę wierzyć, że jest niewinna, ale co z medalionem?
02:25
Everyone believes Justine is  guilty. I don't. She loved William very much.
21
145920
5255
Wszyscy uważają, że Justine jest winna. Ja nie. Bardzo kochała Williama.
02:41
Yes, everyone believed Justine had killed  William - everyone except Elizabeth and I. 
22
161184
9383
Tak, wszyscy wierzyli, że Justine zabiła Williama – wszyscy oprócz Elizabeth i mnie.
02:50
Why? Because I knew who the murderer was.  
23
170567
5002
Dlaczego? Ponieważ wiedziałem, kim był morderca.
02:57
On my journey back to Geneva, I saw a very large figure run over the hills and disappear. It was  
24
177600
8200
W drodze powrotnej do Genewy widziałem bardzo dużą postać biegnącą po wzgórzach i znikającą. To było
03:05
the Creature! It was the murderer! And now, what would happen to poor Justine? She went to trial. 
25
185800
13208
stworzenie! To był morderca! A co teraz stanie się z biedną Justine? Poszła na rozprawę.
03:24
Justine, you were out the whole night in which the child was killed, weren't you?
26
204040
4977
Justine, nie było cię przez całą noc, podczas której zabito dziecko, prawda?
03:29
I've already told the police and everybody else. I paid a visit to my auntie in the village. On my way back I heard  
27
209017
8943
Powiedziałem już policji i wszystkim innym. Odwiedziłem ciotkę na wsi. W drodze powrotnej słyszałem, jak
03:37
people talking about a boy who went missing. It was William. I spent hours looking for him. 
28
217960
6640
ludzie rozmawiali o zaginięciu chłopca.  To był William. Szukałem go godzinami.
03:44
A woman from the market saw you near the place where the child's body was  
29
224600
3680
Kobieta z targu widziała Cię w pobliżu miejsca znalezienia ciała dziecka
03:48
found. What were you doing there?
30
228280
3090
. Co tam robiłeś?
03:51
I didn't know I was near the place. 
31
231370
2000
Nie wiedziałem, że jestem blisko tego miejsca.
03:53
The woman asked you what you were doing there. She said you sounded confused. 
32
233400
5040
Kobieta zapytała Cię, co tam robisz. Powiedziała, że ​​wyglądasz na zdezorientowanego.
03:58
Yes. I was tired and worried about William.
33
238440
3648
Tak. Byłam zmęczona i martwiłam się o Williama.
04:02
You went back to the Frankenstein family home in the morning and asked to be told any news about the boy. 
34
242088
5872
Rano wróciłeś do domu rodziny Frankensteinów i poprosiłeś o przekazanie wszelkich wiadomości na temat chłopca.
04:07
Yes! I've just told you, I was worried about him!
35
247960
3219
Tak! Już ci mówiłam, martwiłam się o niego!
04:11
Or maybe you felt guilty. When shown the body you started to scream!
36
251179
6214
A może czułeś się winny. Kiedy pokazałeś ciało, zacząłeś krzyczeć!
04:17
Yes. It was horrible! Horrible! 
37
257393
3003
Tak. To było okropne! Straszny!
04:20
And you stayed in your bed for several  days. That's when someone found this:  
38
260400
4040
A ty leżałeś w łóżku przez kilka dni. I wtedy ktoś znalazł to:
04:24
the boy's locket with a picture of his  mother - yes, this very locket - in your  
39
264440
5480
medalion chłopca ze zdjęciem jego matki – tak, ten właśnie medalion – w
04:29
dress pocket. How do you explain that?
40
269920
2194
kieszeni twojej sukni. Jak to wyjaśnisz?
04:32
I... I... I can't explain! 
41
272114
6464
Ja... ja... nie potrafię wyjaśnić!
04:47
Poor Justine! But I knew the monster  had done something to make her look  
42
287120
5800
Biedna Justyna! Ale wiedziałem, że potwór zrobił coś, przez co wyglądała na
04:52
guilty... Our family was very rich and  powerful. The crime was shocking. They  
43
292920
9120
winną... Nasza rodzina była bardzo bogata i potężna. Zbrodnia była szokująca.
05:02
had to find someone to blame, quickly.
44
302040
3562
Musieli szybko znaleźć winnego.
05:12
Silence! For the murder of the child, William Frankenstein, on May the seventh, I sentence Justine Moritz to death! 
45
312608
14012
Cisza! Za zamordowanie dziecka Williama Frankensteina siódmego maja skazuję Justine Moritz na śmierć!
05:33
Justine was innocent, but she was executed anyway. I felt that I was guilty of two  
46
333600
10000
Justine była niewinna, ale i tak została stracona. Poczułem, że jestem winny dwóch
05:43
deaths because I had created the  monster! I couldn't eat. I couldn't  
47
343600
7720
śmierci, ponieważ stworzyłem potwora! Nie mogłem jeść. Nie mogłem
05:51
sleep. So I decided to take long walks  in the mountains. That's when I had an  
48
351320
10320
spać. Postanowiłam więc chodzić na długie spacery po górach. Wtedy właśnie miałem
06:01
unexpected meeting. I'm going to  tell you all about it next time.
49
361640
7851
nieoczekiwane spotkanie. Następnym razem opowiem Ci o tym wszystkim.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7