🎭The world's my oyster - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

44,858 views ・ 2016-03-11

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:10
The year is 1599. William Shakespeare is at the palace of Queen Elizabeth I of England.
0
10220
7321
Nous sommes en 1599. William Shakespeare est au palais de la reine Elizabeth I d'Angleterre.
00:17
The Queen has ordered Shakespeare to write another play.
1
17590
3780
La reine a ordonné à Shakespeare d'écrire une autre pièce.
00:21
Mr Shakespeare. Tell me about my new play.
2
21380
5500
Monsieur Shakespeare. Parlez-moi de ma nouvelle pièce.
00:26
Your Majesty, The Merry Wives of Windsor is a comedy,
3
26880
5410
Votre Majesté, Les joyeuses épouses de Windsor est une comédie
00:32
in which Sir John Falstaff tries to trick two married ladies into giving him money behind
4
32290
6410
dans laquelle Sir John Falstaff tente d'inciter deux femmes mariées à lui donner de l'argent dans
00:38
their husbands' backs.
5
38700
1910
le dos de leur mari.
00:40
Falstaff! Hahaha! He is such a wicked man... that's why I like him.
6
40610
8100
Falstaff ! Hahaha! C'est un homme si méchant... c'est pourquoi je l'aime.
00:48
Or maybe he reminds me of our dear friend Sir Walter Raleigh, who brings me treasure
7
48710
6360
Ou peut-être me rappelle-t-il notre cher ami Sir Walter Raleigh, qui m'apporte des trésors
00:55
from around the world.
8
55070
2560
du monde entier.
00:57
Look at my pearls, taken from a Spanish ship by Raleigh and brought to me as a gift.
9
57630
7380
Regardez mes perles, prises d'un navire espagnol par Raleigh et m'ont été offertes en cadeau.
01:05
They are beautiful, your Majesty. Whoever could guess that such a creature,
10
65010
6390
Ils sont magnifiques, Votre Majesté. Qui aurait pu deviner qu'une telle créature, au
01:11
deep in the ocean, could contain the most beautiful, precious treasure: a pearl?!
11
71400
7000
fond de l'océan, pouvait contenir le plus beau et le plus précieux des trésors : une perle ?!
01:18
Yessss... to Raleigh, the whole world is an oyster... full of treasure, ready for the taking.
12
78400
9600
Yessss... pour Raleigh, le monde entier est une huître... pleine de trésors, prête à être prise.
01:28
By force if need be... he is not afraid to use the sword to bring me my treasure.
13
88350
6950
Par la force s'il le faut... il n'a pas peur d' utiliser l'épée pour m'apporter mon trésor.
01:37
Mr Raleigh is your loyal servant, your Majesty, as am I.
14
97000
6349
M. Raleigh est votre fidèle serviteur, Votre Majesté, tout comme moi.
01:43
To Falstaff. What of his trickery?
15
103349
3461
A Falstaff. Qu'en est-il de sa supercherie ?
01:46
Your Majesty, while Falstaff is trying to get money from the wives,
16
106810
5490
Votre Majesté, pendant que Falstaff essaie d' obtenir de l'argent des femmes,
01:52
his friend Pistol is trying to get money out of him!
17
112300
4200
son ami Pistolet essaie de lui soutirer de l'argent !
01:56
Hahaha! Does he get it?
18
116500
3399
Hahaha! L'obtient-il ?
01:59
Falstaff tells Pistol he won't give him a penny. Pistol becomes angry and says he'll
19
119899
7610
Falstaff dit à Pistol qu'il ne lui donnera pas un sou. Pistol se met en colère et dit qu'il va
02:07
get his sword and open up Falstaff's money bag -
20
127509
3691
chercher son épée et ouvrir le sac d'argent de Falstaff -
02:11
or any money bag he can find - like he's opening an oyster with a knife!
21
131200
6619
ou n'importe quel sac d'argent qu'il peut trouver - comme s'il ouvrait une huître avec un couteau !
02:17
It goes like this: I will not lend thee a penny...
22
137819
4181
C'est comme ça : je ne te prêterai pas un sou...
02:22
I will not lend thee a penny.
23
142000
3150
Je ne te prêterai pas un sou.
02:25
Why, then the world's mine oyster. Which I with sword will open.
24
145150
7730
Pourquoi, alors l'huître mienne du monde. Que j'ouvrirai avec l'épée.
02:32
The world's mine oyster. It's full of money and treasure.
25
152880
6070
L'huître mienne du monde. C'est plein d'argent et de trésors.
02:38
Quite right, Mr Shakespeare, quite right.
26
158950
5050
Tout à fait, monsieur Shakespeare, tout à fait.
02:45
We'll leave them there for now.
27
165560
1740
Nous allons les laisser là pour l'instant.
03:31
The world is your oyster. It's up to you to find the pearls.
28
211350
5550
Le monde est ton coquillage. A vous de trouver les perles.
03:46
If you learn foreign languages, the world's your oyster.
29
226650
4350
Si vous apprenez des langues étrangères, le monde vous appartient.
03:54
Mr Shakespeare: I am pleased. Your actors will perform this play for me.
30
234000
7000
M. Shakespeare : Je suis content. Vos acteurs joueront cette pièce pour moi.
04:01
To perform, or not to perform: I'll just do what she tells me.
31
241000
8100
Jouer ou ne pas jouer : je ferai juste ce qu'elle me dira.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7