The Vocabulary Show: At the doctor's đŸ‘©â€âš•ïžđŸ©șđŸ’‰đŸ’Šâš•ïž Learn 26 English words and phrases in 10 minutes! đŸȘ

38,524 views

2024-08-20 ・ BBC Learning English


New videos

The Vocabulary Show: At the doctor's đŸ‘©â€âš•ïžđŸ©șđŸ’‰đŸ’Šâš•ïž Learn 26 English words and phrases in 10 minutes! đŸȘ

38,524 views ・ 2024-08-20

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Are you sick and tired
0
0
1200
Êtes-vous fatiguĂ©
00:01
of not being able to confidently and comfortably express yourself?
1
1320
3800
de ne pas pouvoir vous exprimer avec confiance et confort ?
00:05
Then stick around, because these words, phrases and expressions
2
5240
4120
Alors restez dans les parages, car ces mots, phrases et expressions
00:09
are exactly what the doctor ordered.
3
9480
2600
correspondent exactement à ce que le médecin vous a prescrit.
00:15
I'm Dylan, this is BBC Learning English,
4
15240
2760
Je m'appelle Dylan, ici BBC Learning English,
00:18
and let us give your English vocabulary a shot in the arm
5
18120
3320
et laissez-nous donner un coup de pouce Ă  votre vocabulaire anglais
00:21
as we teach you the vocabulary of going to the doctor's surgery,
6
21560
3560
pendant que nous vous apprenons le vocabulaire nécessaire pour aller chez le médecin,
00:25
describing your symptoms,
7
25240
1880
décrire vos symptÎmes,
00:27
understanding your diagnosis and treatment plan,
8
27240
2920
comprendre votre diagnostic et votre plan de traitement,
00:30
as well as picking up your medicine from the pharmacy.
9
30280
2960
ainsi que récupérer vos médicaments à la pharmacie.
00:33
In fact, you'll have all the words, phrases and expressions you need
10
33360
4360
En fait, vous aurez tous les mots, phrases et expressions dont vous avez besoin
00:37
for the next time you are feeling under the weather.
11
37840
2920
la prochaine fois que vous vous sentirez mal.
00:44
If you are 'under the weather', you feel a little bit sick.
12
44040
3760
Si vous ĂȘtes « mal en point », vous vous sentez un peu malade.
00:47
Maybe you have a headache, maybe a little bit of a bad stomach,
13
47920
3600
Peut-ĂȘtre avez-vous mal Ă  la tĂȘte, peut-ĂȘtre un peu mal au ventre,
00:51
but you are not feeling 100%.
14
51640
2280
mais vous ne vous sentez pas Ă  100 %.
00:54
We can use 'under the weather' with 'to be',
15
54040
2840
Nous pouvons utiliser « sous le temps » avec « ĂȘtre »,
00:57
so that means using 'is' or 'are'.
16
57000
2080
ce qui signifie utiliser « est » ou « sont ».
00:59
For example: 'Josh is under the weather at the moment.'
17
59200
3640
Par exemple : « Josh n’est pas en forme en ce moment. »
01:02
Or we can say that someone 'feels under the weather'.
18
62840
4480
Ou encore, nous pouvons dire que quelqu'un « ne se sent pas bien ».
01:07
In the UK, if you are feeling a little bit under the weather,
19
67440
3680
Au Royaume-Uni, si vous ne vous sentez pas bien,
01:11
the first place you would go is the doctor's surgery.
20
71240
3640
le premier endroit oĂč vous irez est le cabinet mĂ©dical.
01:15
This is where doctors see and treat patients
21
75000
2400
C'est là que les médecins voient et traitent les patients
01:17
for routine or everyday health problems, sicknesses, illnesses, ailments.
22
77520
5800
pour des problÚmes de santé, des maladies, des affections de routine ou quotidiennes.
01:23
If you are sick, but you don't need urgent medical attention,
23
83440
3800
Si vous ĂȘtes malade mais que vous n'avez pas besoin de soins mĂ©dicaux urgents,
01:27
then this is the first place you would go.
24
87360
1840
c'est le premier endroit oĂč vous irez.
01:32
Now, I know this will drive some of you crazy,
25
92920
2520
Maintenant, je sais que cela rendra certains d’entre vous fous,
01:35
but this is not where we go for urgent medical operations.
26
95560
4840
mais ce n’est pas ici que nous allons pour des opĂ©rations mĂ©dicales urgentes.
01:40
This is not where surgery happens.
27
100520
2960
Ce n’est pas ici que se dĂ©roule la chirurgie.
01:43
I know, I know that English can be a little bit troublesome in this way,
28
103600
3880
Je sais, je sais que l'anglais peut ĂȘtre un peu gĂȘnant de cette façon,
01:47
but the doctor's surgery is not for surgery,
29
107600
3160
mais le cabinet du médecin n'est pas fait pour la chirurgie,
01:50
it is for routine, everyday health appointments.
30
110880
3120
c'est pour les rendez-vous de santé de routine et quotidiens.
01:54
Very commonly, you will hear this called as your 'GP's surgery'
31
114120
4160
TrÚs souvent, vous entendrez cela appelé « chirurgie de votre médecin généraliste »
01:58
or possibly just your 'GP's'.
32
118400
1920
ou peut-ĂȘtre simplement votre « chirurgie de votre mĂ©decin gĂ©nĂ©raliste ».
02:03
'GP' is an abbreviation meaning 'general practitioner'
33
123520
4080
« GP » est une abréviation signifiant « médecin généraliste »
02:07
and this is what, in the UK, we call your local or family doctor.
34
127720
4200
et c'est ainsi que, au Royaume-Uni, nous appelons votre médecin local ou de famille.
02:12
When you enter the GP's office,
35
132040
2160
Lorsque vous entrerez dans le cabinet du médecin généraliste,
02:14
the first person who will greet you will likely be the receptionist.
36
134320
4040
la premiÚre personne qui vous accueillera sera probablement la réceptionniste.
02:18
This is the person who greets patients or visitors.
37
138480
3080
C'est la personne qui accueille les patients ou les visiteurs.
02:21
They will take your details, some of your symptoms,
38
141680
3160
Ils prendront vos coordonnées, certains de vos symptÎmes
02:24
and they will arrange your appointment with the doctor.
39
144960
2800
et organiseront votre rendez-vous avec le médecin.
02:27
The receptionist might ask you to take a seat and wait for a little while
40
147880
3880
Le réceptionniste peut vous demander de vous asseoir et d'attendre un peu
02:31
and what do we call this area where patients wait for their appointments?
41
151880
4800
et comment appelle-t-on cette zone oĂč les patients attendent leur rendez-vous ?
02:36
Yes, we call it the 'waiting room'.
42
156800
2800
Oui, nous l'appelons la « salle d'attente ».
02:39
But, hopefully, you don't spend too much time in the waiting room
43
159720
3080
Mais j'espĂšre que vous ne passerez pas trop de temps dans la salle d'attente
02:42
before it is time to see your doctor.
44
162920
3400
avant de consulter votre médecin.
02:46
The doctor, or GP, will invite you in and the first thing they will likely ask you
45
166440
5480
Le médecin, ou le médecin généraliste, vous invitera et la premiÚre chose qu'il vous demandera probablement
02:52
is for you to describe your symptoms.
46
172040
2680
est de décrire vos symptÎmes.
02:54
Your 'symptoms' are the feelings in your body
47
174840
2800
Vos « symptÎmes » sont les sensations dans votre corps
02:57
which show injury or illness or discomfort.
48
177760
4520
qui traduisent une blessure , une maladie ou un inconfort.
03:02
Some common terms which you might find useful to describe to your doctor
49
182400
4160
Certains termes courants qu'il pourrait ĂȘtre utile de dĂ©crire Ă  votre mĂ©decin
03:06
include 'fever' and this is when you have a higher than normal body temperature.
50
186680
4840
incluent « fiÚvre », c'est-à-dire lorsque vous avez une température corporelle supérieure à la normale.
03:11
You might have a 'cough'.
51
191640
1560
Vous pourriez avoir une « toux ».
03:15
Or maybe you have a 'headache'
52
195960
2880
Ou peut-ĂȘtre avez-vous un « mal de tĂȘte »
03:18
and this is when you feel a pain in your head.
53
198960
3680
et c'est Ă  ce moment-lĂ  que vous ressentez une douleur dans la tĂȘte.
03:22
Or it could be a 'migraine',
54
202760
2520
Ou encore, il peut s'agir d'une « migraine »,
03:25
which is a word we use to describe a very serious headache.
55
205400
4240
un mot que nous utilisons pour dĂ©crire un mal de tĂȘte trĂšs grave.
03:30
Do you have a sore throat?
56
210720
2360
Avez-vous mal Ă  la gorge ?
03:33
A 'sore throat' is when you have a pain in your throat
57
213920
3960
Un « mal de gorge » se produit lorsque vous ressentez une douleur dans la gorge
03:38
and maybe it's difficult to speak or to swallow.
58
218000
2600
et qu'il est peut-ĂȘtre difficile de parler ou d'avaler. Et
03:40
What about a runny nose?
59
220720
1840
le nez qui coule ?
03:42
This is when you have fluid — mucus — which runs down from your nose
60
222680
5040
C’est à ce moment-là que du liquide – du mucus – coule de votre nez
03:47
and you need to blow your nose or to wipe your nose quite frequently.
61
227840
3120
et que vous devez vous moucher ou vous essuyer le nez assez fréquemment.
03:51
It can be very frustrating.
62
231080
1400
Cela peut ĂȘtre trĂšs frustrant.
03:52
Or possibly, you have a touch of 'fatigue'.
63
232600
3600
Ou peut-ĂȘtre avez-vous une touche de « fatigue ».
03:56
This is an extreme tiredness.
64
236320
3360
C'est une fatigue extrĂȘme.
03:59
It is more than just being tired after a long day.
65
239800
3400
C'est bien plus que d'ĂȘtre fatiguĂ© aprĂšs une longue journĂ©e.
04:03
It is a deep and long tiredness
66
243320
2760
C'est une fatigue profonde et longue
04:06
that we use to talk about slightly longer periods of time.
67
246200
3680
que l'on utilise pour parler de périodes un peu plus longues.
04:10
A less intense version of this is feeling run down.
68
250000
5200
Une version moins intense de cela est de se sentir délabré.
04:15
If you are 'feeling run down',
69
255320
1560
Si vous vous sentez « épuisé »,
04:17
it means that you are lacking energy
70
257000
2080
cela signifie que vous manquez d'Ă©nergie
04:19
or you are frequently tired throughout the day.
71
259200
3240
ou que vous ĂȘtes frĂ©quemment fatiguĂ© tout au long de la journĂ©e.
04:22
For instance: 'Kalle's feeling run down, as he hasn't slept well all week.'
72
262560
4720
Par exemple : « Kalle se sent déprimé, car il n'a pas bien dormi de la semaine. »
04:27
After you've described your symptoms,
73
267280
1880
AprÚs avoir décrit vos symptÎmes,
04:29
the doctor might give you a physical examination
74
269280
2960
le médecin pourra vous faire passer un examen physique
04:32
or a series of small tests.
75
272360
2520
ou une série de petits tests.
04:35
Here are some vocabulary items that you might encounter during this procedure.
76
275000
4440
Voici quelques éléments de vocabulaire que vous pourriez rencontrer au cours de cette procédure.
04:57
OK, so you've described your symptoms
77
297840
2040
OK, vous avez donc décrit vos symptÎmes
05:00
and now your doctor is going to give you their diagnosis.
78
300000
3920
et maintenant votre médecin va vous donner son diagnostic. Le
05:04
'Diagnosis' is the identification of a disease, sickness or illness by a doctor.
79
304040
5800
« diagnostic » est l'identification d'une maladie, d'une affection ou d'une maladie par un médecin.
05:09
For example: 'The doctor's diagnosis was that Ivana had an ear infection.'
80
309960
5440
Par exemple : « Le diagnostic du médecin était qu'Ivana avait une otite. »
05:15
Alternatively, a diagnosis can involve
81
315400
2400
Alternativement, un diagnostic peut impliquer
05:17
the identification of the causes of an illness.
82
317920
3520
l’identification des causes d’une maladie.
05:26
While 'diagnosis' is the noun, the verb 'diagnose' is also commonly used
83
326840
6440
Bien que « diagnostic » soit le nom, le verbe « diagnostiquer » est également couramment utilisé
05:33
and also means 'to identify an illness or disease'.
84
333400
2800
et signifie également « identifier une maladie ou une affection ».
05:36
We can diagnose a person with an illness.
85
336320
2680
Nous pouvons diagnostiquer une personne malade.
05:41
Or we can directly diagnose the illness itself.
86
341600
2560
Ou nous pouvons diagnostiquer directement la maladie elle-mĂȘme.
05:48
To help with a diagnosis, your doctor might send you for some tests.
87
348360
5240
Pour vous aider Ă  Ă©tablir un diagnostic, votre mĂ©decin pourrait vous faire passer des tests. L’
05:53
One of the most common medical tests s a blood test.
88
353720
3240
un des tests médicaux les plus courants est un test sanguin. C'est ici
05:57
This is where a small sample of your blood is taken
89
357080
3280
qu'un petit échantillon de votre sang est prélevé
06:00
to check for underlying health issues.
90
360480
2680
pour vérifier la présence de problÚmes de santé sous-jacents.
06:03
If you have any problems with your bones, then you might get an X-ray.
91
363280
4680
Si vous avez des problĂšmes avec vos os, vous pourriez passer une radiographie.
06:08
This is a medical technique that uses radiation to see the inside of a body
92
368080
4800
Il s’agit d’une technique mĂ©dicale qui utilise des radiations pour voir l’intĂ©rieur d’un corps
06:13
and particularly to look at bones and the skeleton.
93
373000
2920
et notamment les os et le squelette.
06:16
If you are pregnant or you have any problems with your internal organs
94
376040
3480
Si vous ĂȘtes enceinte ou si vous avez des problĂšmes avec vos organes internes,
06:19
then you might get an ultrasound.
95
379640
2240
vous pourriez passer une Ă©chographie.
06:22
This is a medical test
96
382000
1160
Il s'agit d'un test médical
06:23
that uses soundwaves to create images of the inside of your body.
97
383280
5240
qui utilise des ondes sonores pour créer des images de l'intérieur de votre corps.
06:28
After you've been correctly diagnosed,
98
388640
1840
Une fois que vous aurez reçu un diagnostic correct,
06:30
you're going to want the right course of treatment.
99
390600
2160
vous aurez besoin du traitement approprié. Le
06:32
'Treatment' is the medical care you are given
100
392880
2600
« traitement » désigne les soins médicaux qui vous sont prodigués
06:35
to heal or cure an illness.
101
395600
2520
pour guérir ou guérir une maladie.
06:38
If you need to receive multiple treatments over an extended period of time,
102
398240
4120
Si vous devez recevoir plusieurs traitements sur une période prolongée,
06:42
we call this a course of treatment.
103
402480
2400
nous appelons cela une série de traitements.
06:45
This might include medical procedures, therapies, surgery or more.
104
405000
4520
Cela peut inclure des procédures médicales, des thérapies, des interventions chirurgicales ou plus encore.
06:49
For example: 'The doctor prescribed a two-week course of treatment for her back pain.'
105
409640
5200
Par exemple : « Le médecin lui a prescrit un traitement de deux semaines pour son mal de dos. »
06:54
Once your GP has assessed your condition, they might give you some medicine.
106
414840
4160
Une fois que votre médecin généraliste aura évalué votre état, il pourra vous prescrire des médicaments.
06:59
This is the time where they will write you a prescription.
107
419120
3880
C'est le moment oĂč ils vous rĂ©digeront une ordonnance.
07:03
This is a written instruction by a doctor
108
423120
2440
Il s'agit d'une instruction écrite d'un médecin
07:05
that authorises you to be given certain medicine.
109
425680
2960
qui vous autorise à recevoir certains médicaments.
07:08
It was traditionally written on paper, but now can be in digital format,
110
428760
4760
Il Ă©tait traditionnellement rĂ©digĂ© sur papier, mais il peut dĂ©sormais ĂȘtre sous format numĂ©rique,
07:13
and this allows your local pharmacy to give you a particular medicine.
111
433640
3920
ce qui permet à votre pharmacie locale de vous délivrer un médicament particulier.
07:17
For example: 'The doctor gave me a prescription for some antibiotics.'
112
437680
1240
Par exemple : « Le médecin m'a prescrit des antibiotiques. »
07:21
'Prescription' is the noun and 'prescribe' is the verb.
113
441680
4440
« Prescription » est le nom et « prescrire » est le verbe.
07:29
With your prescription and by following doctor's orders,
114
449560
3200
Avec votre prescription et en suivant les instructions du médecin,
07:32
you should be 'back on your feet' in no time.
115
452880
2920
vous devriez ĂȘtre « de nouveau sur pied » en un rien de temps.
07:35
This means that you have recovered from your illness,
116
455920
2600
Cela signifie que vous ĂȘtes guĂ©ri de votre maladie, que
07:38
you are feeling fine and you are able to do normal activities once more.
117
458640
4200
vous vous sentez bien et que vous pouvez à nouveau exercer vos activités normales.
07:42
For example: 'Take your medicine and you'll be back on your feet before you know it.'
118
462960
4640
Par exemple : « Prenez vos médicaments et vous serez de nouveau sur pied avant de vous en rendre compte. »
07:47
But what happens if your doctor doesn't know
119
467600
3680
Mais que se passe-t-il si votre médecin ne sait pas
07:51
how to fix or solve or cure the problem?
120
471400
2560
comment résoudre ou guérir le problÚme ?
07:54
They might give you a referral.
121
474080
2160
Ils pourraient vous donner une référence.
07:56
This is when they recommend you go and see a specialist
122
476360
3120
C’est alors qu’ils vous recommandent d’aller voir un spĂ©cialiste
07:59
who can provide more expertise or targeted care.
123
479600
3560
qui pourra vous apporter plus d’expertise ou des soins ciblĂ©s.
08:06
The verb form of 'referral' is 'refer'. For example: 'The doctor referred her to a psychiatrist.'
124
486760
4520
La forme verbale de « référence » est « référer ». Par exemple : « Le médecin l'a orientée vers un psychiatre. »
08:14
OK, I hope you kept your prescription from earlier,
125
494560
3280
OK, j'espÚre que vous avez conservé votre ordonnance de tout à l'heure,
08:17
because now we're going to the pharmacy to collect our medicine.
126
497960
3960
car maintenant nous allons à la pharmacie récupérer nos médicaments.
08:22
We've mentioned pharmacies a few times today already
127
502040
3080
Nous avons déjà mentionné les pharmacies à plusieurs reprises aujourd'hui
08:25
and this is a shop or store that sells prescription medicines,
128
505240
3760
et il s'agit d'un magasin ou d'un magasin qui vend des médicaments sur ordonnance
08:29
or other healthcare products.
129
509120
2160
ou d'autres produits de santé.
08:31
In the UK, Ireland, Australia, New Zealand and a few other countries,
130
511400
4760
Au Royaume-Uni, en Irlande, en Australie, en Nouvelle-ZĂ©lande et dans quelques autres pays,
08:36
an alternative name for a pharmacy is a 'chemist's',
131
516280
3880
un autre nom pour une pharmacie est « pharmacie »,
08:40
while if you are in North America, in the USA or Canada,
132
520280
4120
tandis que si vous ĂȘtes en AmĂ©rique du Nord, aux États-Unis ou au Canada,
08:44
you are more likely to hear them call it a 'drugstore'.
133
524520
3440
vous ĂȘtes plus susceptible de les entendre appeler c'est une «pharmacie».
08:49
OK, well done, everybody.
134
529240
1680
OK, bravo Ă  tous.
08:51
We have been to see the doctor, we've described our symptoms,
135
531040
3600
Nous sommes allés voir le médecin, nous avons décrit nos symptÎmes,
08:54
we've had our diagnosis, we've got a prescription
136
534760
2960
nous avons eu notre diagnostic, nous avons une ordonnance
08:57
and we've been to the pharmacy.
137
537840
1360
et nous sommes allés à la pharmacie.
08:59
We'll be 'fit as a fiddle' before you know it.
138
539320
3040
Nous serons « en pleine forme » avant que vous vous en rendiez compte.
09:02
This is an idiomatic expression we use
139
542480
3200
C’est une expression idiomatique que nous utilisons
09:05
to describe someone who is very fit and has lots and lots of energy.
140
545800
4520
pour dĂ©crire quelqu’un qui est en trĂšs bonne forme et qui a beaucoup d’énergie.
09:10
We often, but not always, add 'as' before it.
141
550440
3800
Nous ajoutons souvent, mais pas toujours, « comme » avant.
09:14
For instance: 'Priyanka is 82 years old, but she's still as fit as a fiddle.'
142
554360
5360
Par exemple : « Priyanka a 82 ans, mais elle est toujours aussi en forme qu'un violon. »
09:19
OK, that's us done for now, so keep practising these words and expressions
143
559720
4480
OK, c'est fini pour le moment, alors continuez Ă  pratiquer ces mots et expressions
09:24
so that you are ready for any future trips to the doctor's that you may need.
144
564320
4120
afin d'ĂȘtre prĂȘt pour les futures visites chez le mĂ©decin dont vous pourriez avoir besoin.
09:28
You can find all of today's words scrolling down the side here,
145
568560
3000
Vous pouvez trouver tous les mots d'aujourd'hui en défilant ici,
09:31
so be sure to study them, learn them
146
571680
2360
alors assurez-vous de les Ă©tudier, de les apprendre
09:34
and, of course, ask us any questions that you may have
147
574160
3200
et, bien sûr, posez-nous toutes vos questions
09:37
in the comments section below
148
577480
1320
dans la section commentaires ci-dessous
09:38
and don't forget to like, subscribe and hit that notification bell
149
578920
4040
et n'oubliez pas d'aimer, de vous abonner et appuyez sur la cloche de notification
09:43
so that you stay up-to-date with all of our latest English lessons.
150
583080
3800
pour rester au courant de toutes nos derniÚres leçons d'anglais.
09:47
You can find more vocabulary lessons
151
587000
1880
Vous pouvez trouver plus de leçons de vocabulaire
09:49
on "In The office" or "In The Kitchen And Cooking" here.
152
589000
3920
sur « Au bureau » ou « Dans la cuisine et la cuisine » ici.
09:53
Of course, you can also find us on Facebook, TikTok and Instagram
153
593040
3520
Bien sûr, vous pouvez également nous trouver sur Facebook, TikTok et Instagram
09:56
or discover lots more English learning content at BBC Learning English dot com.
154
596680
4600
ou découvrir de nombreux autres contenus d'apprentissage de l'anglais sur BBC Learning English point com.
10:01
Stay healthy and take care. Bye!
155
601400
2480
Restez en bonne santé et prenez soin de vous. Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7