Brexit: Deal or no deal?: BBC News Review

77,075 views ・ 2020-12-08

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello. Welcome to News Review from BBC Learning English.
0
0
3520
Bonjour. Bienvenue dans News Review de BBC Learning English.
00:03
I'm Tom. Joining me today is Catherine. Hi Catherine.
1
3520
3600
Je suis Tom. Catherine me rejoint aujourd'hui. Salut Catherine.
00:07
Hello Tom and hello everybody.
2
7120
1840
Bonjour Tom et bonjour à tous.
00:08
Today's story is all about the final stages of the Brexit talks, which are happening this week.
3
8960
7840
L'histoire d'aujourd'hui concerne les dernières étapes des pourparlers sur le Brexit, qui se déroulent cette semaine.
00:16
Don't forget if you want to test yourself on the vocabulary that we study today,
4
16800
4480
N'oubliez pas si vous voulez vous tester sur le vocabulaire que nous étudions aujourd'hui,
00:21
you can go to www.bbclearningenglish.com for a quiz.
5
21280
6400
vous pouvez vous rendre sur www.bbclearningenglish.com pour un quiz.
00:27
Now, let's hear more about this story from BBC Newsday:
6
27680
4720
Maintenant, écoutons plus sur cette histoire de BBC Newsday :
00:46
So, the story today is all about talks between the European Union and the UK,
7
46640
5440
Donc, l'histoire d'aujourd'hui concerne les discussions entre l'Union européenne et le Royaume-Uni,
00:52
which are happening right now. The two sides are attempting to agree a post-Brexit trade deal.
8
52080
9280
qui se déroulent en ce moment. Les deux parties tentent de conclure un accord commercial post-Brexit.
01:01
What they're looking at is ways to agree a future trading relationship between Europe and the UK.
9
61360
8000
Ce qu'ils cherchent, ce sont des moyens de convenir d'une future relation commerciale entre l'Europe et le Royaume-Uni.
01:09
The talks now are being seen as the last opportunity to strike a deal.
10
69360
6400
Les pourparlers sont désormais considérés comme la dernière occasion de conclure un accord.
01:15
And we've got three expressions and phrases that we can use to talk about this topic.
11
75760
5040
Et nous avons trois expressions et phrases que nous pouvons utiliser pour parler de ce sujet.
01:20
What are they Catherine?
12
80800
2160
Qu'est-ce qu'ils sont Catherine?
01:22
They are: 'one last push', 'hang in the balance' and 'on a knife edge'.
13
82960
8160
Ce sont : "une dernière poussée", "accrocher la balance" et "sur le fil du rasoir".
01:31
'One last push', 'hang in the balance' and 'on a knife edge'.  
14
91120
6240
'Une dernière poussée', 'accrocher la balance' et 'sur le fil du rasoir'.
01:37
Catherine, let's have a look at your first headline, please.
15
97360
4480
Catherine, jetons un coup d'œil à votre premier titre, s'il vous plaît.
01:41
Absolutely. We're with BBC News, right here in the UK – the headline:
16
101840
5200
Absolument. Nous sommes avec BBC News, ici même au Royaume-Uni - le titre :
01:53
'One last push' – one final effort.
17
113360
3760
"Un dernier coup de pouce" - un dernier effort.
01:57
What can you tell us about this expression, Catherine?
18
117120
2800
Que pouvez-vous nous dire sur cette expression, Catherine ?
01:59
Yes. It's a three-word expression: 'one' – O-N-E – 'last' – L-A-S-T – and 'push' – P-U-S-H.
19
119920
10080
Oui. Il s'agit d'une expression composée de trois mots : "un" – O-N-E – « dernier » – L-A-S-T – et « push » - P-U-S-H.
02:10
'One last push' is a final effort after a lot of work or effort to achieve something.
20
130000
7040
"Une dernière poussée" est un effort final après beaucoup de travail ou d'efforts pour accomplir quelque chose.
02:17
So, it's that last bit of hard work you do to achieve a goal.
21
137040
5600
C'est donc ce dernier travail acharné que vous faites pour atteindre un objectif.
02:22
So, you said it's a fixed expression: can we have two last pushes or two final pushes?
22
142640
6720
Donc, vous avez dit qu'il s'agissait d'une expression fixe : pouvons-nous avoir deux dernières poussées ou deux poussées finales ?
02:29
You can have 'one final push', but it's the idea of 'one'
23
149360
3810
Vous pouvez avoir "une dernière poussée", mais c'est l'idée de "une",
02:33
so you can have 'one last push', you can have 'a last push',  
24
153170
4110
donc vous pouvez avoir "une dernière poussée", vous pouvez avoir "une dernière poussée",
02:37
'a final push', 'one final push' but you wouldn't have two, not normally.
25
157280
4880
"une dernière poussée", "une dernière poussée", mais vous le feriez 't ont deux, pas normalement.
02:42
Yeah. So, it's the last part of, we could say, a difficult process.
26
162160
3840
Ouais. C'est donc la dernière partie d'un processus difficile, pourrait-on dire.
02:46
Absolutely.
27
166000
960
02:46
So, 'push' normally we would use as a verb, but in this expression it's a noun, isn't it?
28
166960
6240
Absolument.
Donc, "pousser" devrait normalement être utilisé comme verbe, mais dans cette expression, c'est un nom, n'est-ce pas ?
02:53
It is a noun, yes. It's a noun phrase: 'one last push' or 'one final push'.
29
173200
4720
C'est un nom, oui. C'est une phrase nominale : 'une dernière poussée' ou 'une dernière poussée'.
02:57
The verb we would use with it would usually be 'make': 'to make a last...'
30
177920
5360
Le verbe que nous utilisions avec lui serait généralement "faire" : "to make a last..."
03:03
'to make one last push' or possibly 'to give one last push'.
31
183280
4160
"to make one last push" ou éventuellement "to give one last push".
03:07
You could say: 'to give it one last push', we might say...
32
187440
2560
Vous pourriez dire : "pour lui donner un dernier coup de pouce", nous pourrions dire...
03:10
To 'give it' – yeah. ...in sort of day-to-day conversation.
33
190000
2240
Pour "lui donner" - ouais. ... dans une sorte de conversation au jour le jour.
03:12
So, talking about day-to-day conversation, we've been talking about trade deals.
34
192240
5360
Donc, en parlant de conversation quotidienne, nous avons parlé d'accords commerciaux.
03:17
How can we use 'one last push', you know, in our normal spoken English?
35
197600
5040
Comment pouvons-nous utiliser "une dernière pression", vous savez, dans notre anglais parlé normal ?
03:22
Well, anything you've been working really hard to achieve:
36
202640
2320
Eh bien, tout ce pour quoi vous avez travaillé très dur :
03:24
maybe you've been, you know, decorating a room and it's taken a lot of time
37
204960
3760
peut-être avez-vous, vous savez, décoré une pièce et cela a pris beaucoup de temps
03:28
and you've just got a bit more to do – you're not looking forward to it,
38
208720
2960
et vous avez juste un peu plus à faire - vous n'êtes pas impatient à cela,
03:31
but you say, 'Come on! One last push and we'll get this finished.'
39
211680
4080
mais vous dites: 'Allez! Un dernier poussée et nous aurons terminé."
03:35
Yeah. We're all covered in paint and we're tired, but we'll just do this last day and we will...
40
215760
4500
Ouais. Nous sommes tous couverts de peinture et nous sommes fatigués, mais nous ferons cela le dernier jour et nous aurons
03:40
...be finished, yeah. Get it done! Exactly that.
41
220260
1340
...  fini, ouais. Faites-le! Exactement ça.
03:41
My mum used to use this expression for me as well
42
221600
2480
Ma mère utilisait également cette expression pour moi
03:44
when we were doing – when I was doing – revision as a child, yeah.
43
224080
4080
quand nous faisions - quand je faisais - des révisions quand j'étais enfant, ouais.
03:48
So, I'd revise for my exams and the day before my exam
44
228160
3680
Alors, je révisais pour mes examens et la veille de mon examen,
03:51
I'd say, 'Oh... I just don't want to revise anymore,'
45
231840
3120
je disais : " Oh... je ne veux plus réviser ",
03:54
and she'd say, 'Come on! Give it one last push and then you're done.'
46
234960
4240
et elle disait : " Allez ! Donnez-lui une dernière poussée et puis vous avez terminé."
03:59
Very supportive mum you've got, Tom.
47
239200
3360
Maman très favorable que tu as, Tom.
04:02
She is. She's great.
48
242560
1280
Elle est. Elle est géniale.
04:03
OK – talking of revision and reviewing, let's look at what we've just studied with a slide:
49
243840
5795
OK - en parlant de révision et de révision, regardons ce que nous venons d'étudier avec une diapositive :
04:16
OK. We've got another video looking at the word 'push', don't we?
50
256240
4080
OK. Nous avons une autre vidéo sur le mot "pousser", n'est-ce pas ?
04:20
We do. It's an episode of 6 Minute English:
51
260320
2640
Nous faisons. Il s'agit d'un épisode de 6 Minute English :
04:22
it's an absolute cracker, so just click the link to watch the show.
52
262960
4640
c'est un crack absolu, alors cliquez simplement sur le lien pour regarder l'émission.
04:27
You know what to do: click that link.
53
267600
3920
Vous savez quoi faire : cliquez sur ce lien.
04:31
Wonderful. OK. Catherine, can we have your next headline please?
54
271520
4240
Formidable. D'ACCORD. Catherine, pouvons-nous avoir votre prochain titre, s'il vous plaît ?
04:35
Yes, we can. We are staying here in the UK, this time with The Guardian – the headline is:
55
275760
6480
Oui nous pouvons. Nous restons ici au Royaume-Uni, cette fois avec The Guardian - le titre est :
04:47
'Hang in the balance' – remain in an uncertain state.
56
287920
4720
"Hang in the balance" - restons dans un état incertain.
04:52
What can you tell us about this expression, Catherine?
57
292640
2960
Que pouvez-vous nous dire sur cette expression, Catherine ?
04:55
Well, it's a four-word expression this time. 'Hang': H-A-N-G.
58
295600
4960
Eh bien, c'est une expression de quatre mots cette fois. « Pendre » : H-A-N-G.
05:00
Then the preposition 'in': I-N. 'The' – T-H-E. And finally 'balance': B-A-L-A-N-C-E.
59
300560
8960
Puis la préposition 'in' : I-N. 'Le le. Et enfin 'balance' : B-A-L-A-N-C-E.
05:09
'Hang in the balance'. Now, if something 'hangs in the balance'
60
309520
5760
'Accrochez-vous à la balance'. Maintenant, si quelque chose "est en jeu",
05:15
it means we don't know what the result will be:
61
315280
2880
cela signifie que nous ne savons pas quel sera le résultat :
05:18
there is more than one possible result and we just don't know which one.
62
318160
4320
il y a plus d'un résultat possible et nous ne savons tout simplement pas lequel.
05:22
So, it describes a very precarious and uncertain situation.
63
322480
5200
Il décrit donc une situation très précaire et incertaine.
05:27
What kind of situation would we use this with? Do we use it for sort of everyday situations?
64
327680
4960
Dans quel genre de situation utiliserions-nous cela ? L'utilisons-nous pour des situations de tous les jours ?
05:32
Could I say I don't know whether I'm going to do my homework – it's 'hanging in the balance'?
65
332640
4580
Puis-je dire que je ne sais pas si je vais faire mes devoirs ? C'est "en suspens" ?
05:37
Well, that's a bit... well, the thing is with 'hang in the balance' –
66
337220
2620
Eh bien, c'est un peu... eh bien, le problème, c'est de "tenir en balance" -
05:39
it's usually for quite serious and important situations:
67
339840
3600
c'est généralement pour des situations assez graves et importantes : des
05:43
things where there's a lot of, kind of...
68
343440
1840
choses où il y a beaucoup, en quelque sorte...
05:45
there's a lot of – the consequences could be really serious.
69
345280
4400
il y a beaucoup de - les conséquences pourraient être vraiment sérieux.
05:49
So, probably not your homework. It could be for your exam results:
70
349680
4320
Donc, probablement pas vos devoirs. Cela peut être pour vos résultats d'examen :
05:54
if you're really not sure whether you're going to get an A or a B,
71
354000
3360
si vous n'êtes vraiment pas sûr d'obtenir un A ou un B,
05:57
you could say, 'Oh, it's hanging in the balance.'
72
357360
2374
vous pouvez dire : "Oh, c'est en jeu".
05:59
Maybe it's gone to a tribunal or a discussion, where you're waiting for news of what will happen.
73
359734
6826
Peut-être que c'est allé à un tribunal ou à une discussion, où vous attendez des nouvelles de ce qui va se passer.
06:06
So, serious situations. Often we use it when somebody's really, really ill:
74
366560
5920
Donc situations graves. Souvent, nous l'utilisons lorsque quelqu'un est vraiment, vraiment malade :
06:12
we can say, 'Their life is hanging in the balance.'
75
372480
2640
nous pouvons dire : "Sa vie est en jeu".
06:15
We don't know if they're going to survive or not.
76
375120
2560
Nous ne savons pas s'ils vont survivre ou non.
06:17
Good. Now, you said, 'Life is hanging in the balance.'
77
377680
2720
Bon. Maintenant, vous avez dit : "La vie est en jeu".
06:20
Another common word we could use is 'survival'
78
380400
3120
Un autre mot courant que nous pourrions utiliser est "survie",
06:23
because again that's a sort of really big important topic,
79
383520
3680
car encore une fois, c'est une sorte de sujet très important,
06:27
and you also used the present continuous, right? You said, 'It is hanging in the balance.'
80
387200
6000
et vous avez également utilisé le présent continu, n'est-ce pas ? Vous avez dit, 'C'est suspendu dans la balance.'
06:33
Can you explain why you did this?
81
393200
2000
Pouvez-vous expliquer pourquoi vous avez fait cela ?
06:35
Well, yes. We often use this verb in the continuous form
82
395200
4400
Hé bien oui. Nous utilisons souvent ce verbe à la forme continue
06:39
because it's talking about something that's happening now.
83
399600
3440
car il parle de quelque chose qui se passe maintenant.
06:43
The process is taking place right now; we don't know what the outcome will be,
84
403040
4880
Le processus est en cours en ce moment même; nous ne savons pas quel sera le résultat,
06:47
but the drama is unfolding right now.
85
407920
2160
mais le drame se déroule en ce moment.
06:50
So, whereas the headline uses present simple: 'hangs in the balance' –
86
410080
4960
Ainsi, alors que le titre utilise le présent simple : "est en jeu",
06:55
that's what headlines do: they like present... they like present simple.
87
415040
4000
c'est ce que font les titres : ils aiment le présent... ils aiment le présent simple.
06:59
But in everyday English you talk about things 'hanging in the balance'.
88
419040
4880
Mais dans l'anglais de tous les jours, vous parlez de choses "en suspens".
07:03
The action's happening now; the result is unknown.
89
423920
6320
L'action se passe maintenant ; le résultat est inconnu.
07:10
That was an excellent summary, Catherine.
90
430240
1680
C'était un excellent résumé, Catherine.
07:11
I don't have anything else to add. Well done. Let's go to our slide:
91
431920
3920
Je n'ai rien d'autre à ajouter. Bien fait. Passons à notre diapositive :
07:24
OK. We've been talking about Brexit. We have a lot of videos on Brexit, don't we?
92
444240
5120
OK. Nous avons parlé du Brexit. Nous avons beaucoup de vidéos sur le Brexit, n'est-ce pas ?
07:29
We do, yes. These negotiations started three years ago
93
449360
4640
Oui, oui. Ces négociations ont commencé il y a trois ans
07:34
and we've got a nice throwback video: take you back to the start of Brexit.
94
454000
4000
et nous avons une belle vidéo de retour : vous ramènent au début du Brexit.
07:38
Just click the link to find out where it all started.
95
458000
3440
Cliquez simplement sur le lien pour savoir où tout a commencé.
07:41
You go all the way back to 2017.
96
461440
4640
Vous remontez jusqu'en 2017.
07:46
Great. OK – so Catherine, can we have a look at your next headline please?
97
466080
4560
Génial. OK – Alors Catherine, pouvons-nous jeter un œil à votre prochain titre, s'il vous plaît ?
07:50
Yes, we're finishing here in the UK with the Financial Times – the headline:
98
470640
4800
Oui, nous terminons ici au Royaume-Uni avec le Financial Times - le titre :
08:02
'On a knife edge' – in a difficult situation with two different results possible.
99
482000
7120
"Sur le fil du rasoir" - dans une situation difficile avec deux résultats différents possibles.
08:09
Can you tell us some more please, Catherine?
100
489120
2160
Pouvez-vous nous en dire plus s'il vous plaît, Catherine ?
08:11
Yes. We've got four words in this expression, starting with 'on' – O-N.
101
491280
5200
Oui. Nous avons quatre mots dans cette expression, commençant par "on" – O-N.
08:16
Second word: 'a' – the letter 'A'. Third word: 'knife' – K-N-I-F-E. And finally 'edge' – E-D-G-E.
102
496480
9360
Deuxième mot : 'a' – la lettre 'A'. Troisième mot : 'couteau' – K-N-I-F-E. Et enfin "edge" - E-D-G-E.
08:25
'On a knife edge'. Now Tom, you know what 'knives' are.
103
505840
4960
"Sur le fil du rasoir". Maintenant, Tom, vous savez ce que sont les "couteaux".
08:30
They're not to be played with. Yeah, they're serious... they are serious instruments.
104
510800
5360
Il ne faut pas jouer avec. Ouais, ils sont sérieux... ce sont des instruments sérieux.
08:36
Especially the edge of a knife, isn't it?
105
516160
2400
Surtout le tranchant d'un couteau, n'est-ce pas ?
08:38
Yeah. So, I guess this is... I suppose we just talked about 'hanging in the balance',
106
518560
5360
Ouais. Donc, je suppose que c'est... Je suppose que nous venons de parler de "suspendre dans la balance",
08:43
which describes uncertainty, and now 'on a knife edge' also describes uncertainty,
107
523920
5520
qui décrit l'incertitude, et maintenant "sur le fil du rasoir" décrit également l'incertitude,
08:49
but what's the... what's the difference?
108
529440
2000
mais quelle est la... quelle est la différence ?
08:51
Well, nobody wants to be 'on a knife edge';  
109
531440
2080
Eh bien, personne ne veut être « sur le fil du rasoir » ;
08:53
a knife edge is very sharp, very dangerous and very fine.
110
533520
3760
un tranchant de couteau est très tranchant, très dangereux et très fin.
08:57
So, if something is 'on a knife edge', it's really, kind of, precarious
111
537280
5040
Donc, si quelque chose est "sur le fil du rasoir", c'est vraiment
09:02
and a dangerous situation. Again, we don't know the result
112
542320
4160
une situation précaire et dangereuse. Encore une fois, nous ne connaissons pas le résultat,
09:06
but this is talking about a really fine difference between possible outcomes,
113
546480
5120
mais il s'agit d'une très fine différence entre les résultats possibles,
09:11
and it also describes the seriousness of the situation.
114
551600
3440
et cela décrit également la gravité de la situation.
09:15
Very, very dramatic, but we don't know what's going to happen.
115
555040
4160
Très, très dramatique, mais nous ne savons pas ce qui va se passer.
09:19
Yeah. So, it's a prepositional phrase and it's sort of, you know...
116
559200
3760
Ouais. Donc, c'est une phrase prépositionnelle et c'est en quelque sorte, vous savez...
09:22
As you said, it uses 'knives' and 'knife edges' and stuff:
117
562960
2720
Comme vous l'avez dit, elle utilise des "couteaux" et des "tranchants" et tout :
09:25
it's quite dramatic, isn't it, to sort of show the seriousness of the situation?
118
565680
4000
c'est assez dramatique, n'est-ce pas, pour montrer en quelque sorte la gravité de la situation?
09:29
Yes, absolutely. And again, if you think about your homework example,
119
569680
3280
Oui absolument. Et encore une fois, si vous réfléchissez à votre exemple de devoir,
09:32
you couldn't say, 'My homework is on a knife edge.'
120
572960
4480
vous ne pourriez pas dire : "Mon devoir est sur le fil du rasoir".
09:37
It's... we're talking about really big, serious situations here.
121
577440
3280
C'est... nous parlons ici de situations vraiment importantes et sérieuses.
09:40
So, do you know where I heard this one quite recently actually?
122
580720
2640
Alors, savez-vous où j'ai entendu celui-ci assez récemment ?
09:43
When I was watching the presidential elections in the US,
123
583360
3520
Lorsque je regardais les élections présidentielles aux États-Unis,
09:46
they said that the vote in Georgia was 'on a knife edge':
124
586880
3680
ils ont dit que le vote en Géorgie était "sur le fil du rasoir" :
09:50
there was a very, very small number of votes that made a difference
125
590560
3600
il y avait un très, très petit nombre de votes qui faisaient la différence
09:54
and they couldn't predict who was going to be the victor in Georgia...
126
594160
4480
et ils ne pouvaient pas prédire qui allait être le vainqueur en Géorgie...
09:58
Yes, yes. ...could have gone either way.
127
598640
2160
Oui, oui. ... aurait pu aller dans les deux sens.
10:00
Yes. No, very good example and it's a very very serious situation, very very close result.
128
600800
6080
Oui. Non, très bon exemple et c'est une situation très très grave, résultat très très proche.
10:06
Finally, it was decided but it was such a small margin:
129
606880
3600
Finalement, c'était décidé mais c'était une si petite marge :
10:10
it's a very good example of something being 'on a knife edge'.
130
610480
4640
c'est un très bon exemple de quelque chose étant "sur le fil du rasoir".
10:15
Great. OK – thank you Catherine. Let's go to our slide:
131
615120
3921
Génial. D'accord, merci Catherine. Passons à notre diapositive :
10:26
Catherine, can you recap today's vocabulary please?
132
626400
3280
Catherine, pouvez-vous récapituler le vocabulaire d'aujourd'hui, s'il vous plaît ?
10:29
Of course. We had 'one last push', which means one final effort.
133
629680
5920
Bien sûr. Nous avons eu "une dernière poussée", ce qui signifie un dernier effort.
10:35
Then we looked at 'hang in the balance', which means remain in an uncertain state.
134
635600
6560
Ensuite, nous avons examiné "accrocher la balance", ce qui signifie rester dans un état incertain.
10:42
And finally: 'on a knife edge' – in a difficult situation with two different results possible.
135
642160
7440
Et enfin : "sur le fil du rasoir" - dans une situation difficile avec deux résultats différents possibles.
10:49
Don't forget you can test yourself on all of today's vocabulary
136
649600
3840
N'oubliez pas que vous pouvez vous tester sur tout le vocabulaire d'aujourd'hui
10:53
on our website bbclearningenglish.com and of course we are all over social media as well.
137
653440
7440
sur notre site Web bbclearningenglish.com et bien sûr, nous sommes également partout sur les réseaux sociaux.
11:00
That's it from us. Thanks for being with us on News Review and see you next time. Goodbye.
138
660880
4560
C'est tout pour nous. Merci d'être avec nous sur News Review et à la prochaine fois. Au revoir.
11:05
Bye!
139
665440
960
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7