Brexit: Deal or no deal?: BBC News Review

77,075 views ・ 2020-12-08

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello. Welcome to News Review from BBC Learning English.
0
0
3520
Hola. Bienvenido a News Review de BBC Learning English.
00:03
I'm Tom. Joining me today is Catherine. Hi Catherine.
1
3520
3600
Soy Tom. Unirse a mí hoy es Catherine. Hola catalina.
00:07
Hello Tom and hello everybody.
2
7120
1840
Hola Tom y hola a todos.
00:08
Today's story is all about the final stages of the Brexit talks, which are happening this week.
3
8960
7840
La historia de hoy trata sobre las etapas finales de las conversaciones sobre el Brexit, que se llevarán a cabo esta semana.
00:16
Don't forget if you want to test yourself on the vocabulary that we study today,
4
16800
4480
No olvides que si quieres ponerte a prueba con el vocabulario que estudiamos hoy,
00:21
you can go to www.bbclearningenglish.com for a quiz.
5
21280
6400
puedes ir a www.bbclearningenglish.com para un cuestionario.
00:27
Now, let's hear more about this story from BBC Newsday:
6
27680
4720
Ahora, escuchemos más sobre esta historia de BBC Newsday:
00:46
So, the story today is all about talks between the European Union and the UK,
7
46640
5440
Entonces, la historia de hoy trata sobre las conversaciones entre la Unión Europea y el Reino Unido,
00:52
which are happening right now. The two sides are attempting to agree a post-Brexit trade deal.
8
52080
9280
que están sucediendo en este momento. Las dos partes están tratando de llegar a un acuerdo comercial posterior al Brexit.
01:01
What they're looking at is ways to agree a future trading relationship between Europe and the UK.
9
61360
8000
Lo que están buscando son formas de acordar una futura relación comercial entre Europa y el Reino Unido.
01:09
The talks now are being seen as the last opportunity to strike a deal.
10
69360
6400
Las conversaciones ahora se ven como la última oportunidad para llegar a un acuerdo.
01:15
And we've got three expressions and phrases that we can use to talk about this topic.
11
75760
5040
Y tenemos tres expresiones y frases que podemos usar para hablar sobre este tema.
01:20
What are they Catherine?
12
80800
2160
¿Qué son Catalina?
01:22
They are: 'one last push', 'hang in the balance' and 'on a knife edge'.
13
82960
8160
Son: 'un último empujón', 'cuelguen en la balanza' y 'en el filo de la navaja'.
01:31
'One last push', 'hang in the balance' and 'on a knife edge'.  
14
91120
6240
'Un último empujón', 'en la cuerda floja' y 'en el filo de la navaja'.
01:37
Catherine, let's have a look at your first headline, please.
15
97360
4480
Catherine, echemos un vistazo a tu primer titular, por favor.
01:41
Absolutely. We're with BBC News, right here in the UK – the headline:
16
101840
5200
Absolutamente. Estamos con BBC News, aquí mismo en el Reino Unido, el titular:
01:53
'One last push' – one final effort.
17
113360
3760
"Un último empujón", un último esfuerzo.
01:57
What can you tell us about this expression, Catherine?
18
117120
2800
¿Qué puedes decirnos sobre esta expresión, Catherine?
01:59
Yes. It's a three-word expression: 'one' – O-N-E – 'last' – L-A-S-T – and 'push' – P-U-S-H.
19
119920
10080
Sí. Es una expresión de tres palabras: 'uno' - O-N-E - 'último' - L-A-S-T - y 'empujar' - P-U-S-H.
02:10
'One last push' is a final effort after a lot of work or effort to achieve something.
20
130000
7040
'Un último empujón' es un esfuerzo final después de mucho trabajo o esfuerzo para lograr algo.
02:17
So, it's that last bit of hard work you do to achieve a goal.
21
137040
5600
Entonces, es ese último trabajo duro que haces para lograr un objetivo.
02:22
So, you said it's a fixed expression: can we have two last pushes or two final pushes?
22
142640
6720
Entonces, dijiste que es una expresión fija: ¿podemos tener dos últimos empujones o dos últimos empujones?
02:29
You can have 'one final push', but it's the idea of 'one'
23
149360
3810
Puede tener 'un último empujón', pero es la idea de 'uno',
02:33
so you can have 'one last push', you can have 'a last push',  
24
153170
4110
por lo que puede tener 'un último empujón', puede tener 'un último empujón',
02:37
'a final push', 'one final push' but you wouldn't have two, not normally.
25
157280
4880
'un último empujón', 'un último empujón', pero lo haría No tengo dos, normalmente no.
02:42
Yeah. So, it's the last part of, we could say, a difficult process.
26
162160
3840
Sí. Entonces, es la última parte de, podríamos decir, un proceso difícil.
02:46
Absolutely.
27
166000
960
02:46
So, 'push' normally we would use as a verb, but in this expression it's a noun, isn't it?
28
166960
6240
Absolutamente.
Entonces, 'empujar' normalmente lo usaríamos como verbo, pero en esta expresión es un sustantivo, ¿no es así?
02:53
It is a noun, yes. It's a noun phrase: 'one last push' or 'one final push'.
29
173200
4720
Es un sustantivo, sí. Es una frase nominal: 'un último empujón' o 'un último empujón'.
02:57
The verb we would use with it would usually be 'make': 'to make a last...'
30
177920
5360
El verbo que usaríamos con él normalmente sería 'hacer': 'hacer un último...'
03:03
'to make one last push' or possibly 'to give one last push'.
31
183280
4160
'hacer un último empujón' o posiblemente 'dar un último empujón'.
03:07
You could say: 'to give it one last push', we might say...
32
187440
2560
Podrías decir: 'para darle un último empujón', podríamos decir...
03:10
To 'give it' – yeah. ...in sort of day-to-day conversation.
33
190000
2240
Para 'darlo', sí. ...en una especie de conversación del día a día.
03:12
So, talking about day-to-day conversation, we've been talking about trade deals.
34
192240
5360
Entonces, hablando de la conversación del día a día, hemos estado hablando de acuerdos comerciales.
03:17
How can we use 'one last push', you know, in our normal spoken English?
35
197600
5040
¿Cómo podemos usar 'un último empujón', ya sabes, en nuestro inglés hablado normal?
03:22
Well, anything you've been working really hard to achieve:
36
202640
2320
Bueno, cualquier cosa por la que hayas estado trabajando muy duro para lograr:
03:24
maybe you've been, you know, decorating a room and it's taken a lot of time
37
204960
3760
tal vez has estado, ya sabes, decorando una habitación y te ha llevado mucho tiempo
03:28
and you've just got a bit more to do – you're not looking forward to it,
38
208720
2960
y tienes un poco más que hacer, no estás mirando hacia adelante.
03:31
but you say, 'Come on! One last push and we'll get this finished.'
39
211680
4080
pero tú dices: '¡Vamos! Un último empujón y terminaremos con esto.
03:35
Yeah. We're all covered in paint and we're tired, but we'll just do this last day and we will...
40
215760
4500
Sí. Estamos todos cubiertos de pintura y cansados, pero haremos esto el último día y...
03:40
...be finished, yeah. Get it done! Exactly that.
41
220260
1340
...habremos terminado, sí. ¡Hazlo! Exactamente eso.
03:41
My mum used to use this expression for me as well
42
221600
2480
Mi madre también solía usar esta expresión para mí
03:44
when we were doing – when I was doing – revision as a child, yeah.
43
224080
4080
cuando estábamos haciendo, cuando yo estaba haciendo, revisión cuando era niño, sí.
03:48
So, I'd revise for my exams and the day before my exam
44
228160
3680
Entonces, repasaba para mis exámenes y el día antes de mi
03:51
I'd say, 'Oh... I just don't want to revise anymore,'
45
231840
3120
examen decía: 'Oh... simplemente no quiero repasar más',
03:54
and she'd say, 'Come on! Give it one last push and then you're done.'
46
234960
4240
y ella decía: '¡Vamos! Dale un último empujón y listo.
03:59
Very supportive mum you've got, Tom.
47
239200
3360
Tienes una madre muy comprensiva, Tom.
04:02
She is. She's great.
48
242560
1280
Ella es. Ella es genial.
04:03
OK – talking of revision and reviewing, let's look at what we've just studied with a slide:
49
243840
5795
Bien, hablando de revisar y repasar, veamos lo que acabamos de estudiar con una diapositiva:
04:16
OK. We've got another video looking at the word 'push', don't we?
50
256240
4080
Bien. Tenemos otro video que analiza la palabra "empujar", ¿no?
04:20
We do. It's an episode of 6 Minute English:
51
260320
2640
Hacemos. Es un episodio de 6 minutos en inglés
04:22
it's an absolute cracker, so just click the link to watch the show.
52
262960
4640
: es un crack absoluto, así que solo haz clic en el enlace para ver el programa.
04:27
You know what to do: click that link.
53
267600
3920
Ya sabes qué hacer: haz clic en ese enlace.
04:31
Wonderful. OK. Catherine, can we have your next headline please?
54
271520
4240
Maravilloso. ESTÁ BIEN. Catherine, ¿podemos tener tu próximo titular, por favor?
04:35
Yes, we can. We are staying here in the UK, this time with The Guardian – the headline is:
55
275760
6480
Si podemos. Nos quedamos aquí en el Reino Unido, esta vez con The Guardian, el titular es:
04:47
'Hang in the balance' – remain in an uncertain state.
56
287920
4720
'Cuelguen el equilibrio', permanecemos en un estado incierto.
04:52
What can you tell us about this expression, Catherine?
57
292640
2960
¿Qué puedes decirnos sobre esta expresión, Catherine?
04:55
Well, it's a four-word expression this time. 'Hang': H-A-N-G.
58
295600
4960
Bueno, esta vez es una expresión de cuatro palabras. 'Cuelgue': H-A-N-G.
05:00
Then the preposition 'in': I-N. 'The' – T-H-E. And finally 'balance': B-A-L-A-N-C-E.
59
300560
8960
Luego la preposición 'en': I-N. 'La la. Y finalmente 'equilibrio': B-A-L-A-N-C-E.
05:09
'Hang in the balance'. Now, if something 'hangs in the balance'
60
309520
5760
'Estar colgado de un hilo'. Ahora bien, si algo "pende de un hilo
05:15
it means we don't know what the result will be:
61
315280
2880
" significa que no sabemos cuál será el resultado:
05:18
there is more than one possible result and we just don't know which one.
62
318160
4320
hay más de un resultado posible y simplemente no sabemos cuál.
05:22
So, it describes a very precarious and uncertain situation.
63
322480
5200
Entonces, describe una situación muy precaria e incierta.
05:27
What kind of situation would we use this with? Do we use it for sort of everyday situations?
64
327680
4960
¿Con qué tipo de situación usaríamos esto? ¿Lo usamos para situaciones cotidianas?
05:32
Could I say I don't know whether I'm going to do my homework – it's 'hanging in the balance'?
65
332640
4580
¿Podría decir que no sé si voy a hacer mi tarea, está 'pendiente de un hilo'?
05:37
Well, that's a bit... well, the thing is with 'hang in the balance' –
66
337220
2620
Bueno, eso es un poco... bueno, la cosa es con 'mantenerse en equilibrio'; por
05:39
it's usually for quite serious and important situations:
67
339840
3600
lo general, es para situaciones bastante serias e importantes:
05:43
things where there's a lot of, kind of...
68
343440
1840
cosas en las que hay mucho, más o menos...
05:45
there's a lot of – the consequences could be really serious.
69
345280
4400
hay mucho, las consecuencias podrían ser realmente serio.
05:49
So, probably not your homework. It could be for your exam results:
70
349680
4320
Entonces, probablemente no sea tu tarea. Podría ser por los resultados de su examen:
05:54
if you're really not sure whether you're going to get an A or a B,
71
354000
3360
si realmente no está seguro de si obtendrá una A o una B
05:57
you could say, 'Oh, it's hanging in the balance.'
72
357360
2374
, podría decir: 'Oh, está pendiente de un hilo'.
05:59
Maybe it's gone to a tribunal or a discussion, where you're waiting for news of what will happen.
73
359734
6826
Tal vez haya ido a un tribunal o a una discusión, donde estás esperando noticias de lo que sucederá.
06:06
So, serious situations. Often we use it when somebody's really, really ill:
74
366560
5920
Entonces, situaciones graves. A menudo lo usamos cuando alguien está muy, muy enfermo:
06:12
we can say, 'Their life is hanging in the balance.'
75
372480
2640
podemos decir: 'Su vida está en juego'.
06:15
We don't know if they're going to survive or not.
76
375120
2560
No sabemos si van a sobrevivir o no.
06:17
Good. Now, you said, 'Life is hanging in the balance.'
77
377680
2720
Bueno. Ahora, dijiste, 'La vida está en juego'.
06:20
Another common word we could use is 'survival'
78
380400
3120
Otra palabra común que podríamos usar es 'supervivencia'
06:23
because again that's a sort of really big important topic,
79
383520
3680
porque, de nuevo, es un tema muy importante,
06:27
and you also used the present continuous, right? You said, 'It is hanging in the balance.'
80
387200
6000
y también usaste el presente continuo, ¿verdad? Dijiste: 'Está colgando de un hilo'.
06:33
Can you explain why you did this?
81
393200
2000
¿Puedes explicar por qué hiciste esto?
06:35
Well, yes. We often use this verb in the continuous form
82
395200
4400
Bueno, sí. A menudo usamos este verbo en forma continua
06:39
because it's talking about something that's happening now.
83
399600
3440
porque está hablando de algo que está sucediendo ahora.
06:43
The process is taking place right now; we don't know what the outcome will be,
84
403040
4880
El proceso se está llevando a cabo ahora mismo; no sabemos cuál será el resultado,
06:47
but the drama is unfolding right now.
85
407920
2160
pero el drama se está desarrollando en este momento.
06:50
So, whereas the headline uses present simple: 'hangs in the balance' –
86
410080
4960
Entonces, mientras que el titular usa el presente simple: 'pende de un hilo',
06:55
that's what headlines do: they like present... they like present simple.
87
415040
4000
eso es lo que hacen los titulares: les gusta el presente... les gusta el presente simple.
06:59
But in everyday English you talk about things 'hanging in the balance'.
88
419040
4880
Pero en el inglés cotidiano se habla de cosas que "penden de un hilo".
07:03
The action's happening now; the result is unknown.
89
423920
6320
La acción está sucediendo ahora; el resultado es desconocido.
07:10
That was an excellent summary, Catherine.
90
430240
1680
Ese fue un resumen excelente, Catherine.
07:11
I don't have anything else to add. Well done. Let's go to our slide:
91
431920
3920
No tengo nada más que agregar. Bien hecho. Vayamos a nuestra diapositiva:
07:24
OK. We've been talking about Brexit. We have a lot of videos on Brexit, don't we?
92
444240
5120
OK. Hemos estado hablando del Brexit. Tenemos muchos vídeos sobre el Brexit, ¿no?
07:29
We do, yes. These negotiations started three years ago
93
449360
4640
Lo hacemos, sí. Estas negociaciones comenzaron hace tres años
07:34
and we've got a nice throwback video: take you back to the start of Brexit.
94
454000
4000
y tenemos un buen video de recuerdo: lo llevamos al comienzo del Brexit.
07:38
Just click the link to find out where it all started.
95
458000
3440
Simplemente haga clic en el enlace para descubrir dónde comenzó todo.
07:41
You go all the way back to 2017.
96
461440
4640
Te remontas a 2017.
07:46
Great. OK – so Catherine, can we have a look at your next headline please?
97
466080
4560
Genial. Bien, Catherine, ¿podemos echar un vistazo a tu próximo titular, por favor?
07:50
Yes, we're finishing here in the UK with the Financial Times – the headline:
98
470640
4800
Sí, estamos terminando aquí en el Reino Unido con el Financial Times, el titular:
08:02
'On a knife edge' – in a difficult situation with two different results possible.
99
482000
7120
'En el filo de la navaja', en una situación difícil con dos resultados diferentes posibles.
08:09
Can you tell us some more please, Catherine?
100
489120
2160
¿Puedes contarnos algo más, por favor, Catherine?
08:11
Yes. We've got four words in this expression, starting with 'on' – O-N.
101
491280
5200
Sí. Tenemos cuatro palabras en esta expresión, comenzando con 'on' – O-N.
08:16
Second word: 'a' – the letter 'A'. Third word: 'knife' – K-N-I-F-E. And finally 'edge' – E-D-G-E.
102
496480
9360
Segunda palabra: 'a' – la letra 'A'. Tercera palabra: 'cuchillo' – K-N-I-F-E. Y finalmente 'borde' - E-D-G-E.
08:25
'On a knife edge'. Now Tom, you know what 'knives' are.
103
505840
4960
'En el filo de una navaja'. Ahora Tom, sabes lo que son los 'cuchillos'.
08:30
They're not to be played with. Yeah, they're serious... they are serious instruments.
104
510800
5360
No son para jugar con ellos. Sí, son serios... son instrumentos serios.
08:36
Especially the edge of a knife, isn't it?
105
516160
2400
Especialmente el filo de un cuchillo, ¿no?
08:38
Yeah. So, I guess this is... I suppose we just talked about 'hanging in the balance',
106
518560
5360
Sí. Entonces, supongo que esto es... Supongo que acabamos de hablar de "colgar en la balanza",
08:43
which describes uncertainty, and now 'on a knife edge' also describes uncertainty,
107
523920
5520
que describe la incertidumbre, y ahora "en el filo de la navaja" también describe la incertidumbre,
08:49
but what's the... what's the difference?
108
529440
2000
pero ¿cuál es la... cuál es la diferencia?
08:51
Well, nobody wants to be 'on a knife edge';  
109
531440
2080
Bueno, nadie quiere estar 'en el filo de la navaja';
08:53
a knife edge is very sharp, very dangerous and very fine.
110
533520
3760
el filo de un cuchillo es muy afilado, muy peligroso y muy fino.
08:57
So, if something is 'on a knife edge', it's really, kind of, precarious
111
537280
5040
Entonces, si algo está "en el filo de la navaja", es una situación realmente precaria
09:02
and a dangerous situation. Again, we don't know the result
112
542320
4160
y peligrosa. Una vez más, no sabemos el resultado,
09:06
but this is talking about a really fine difference between possible outcomes,
113
546480
5120
pero esto habla de una diferencia muy fina entre los posibles resultados
09:11
and it also describes the seriousness of the situation.
114
551600
3440
y también describe la gravedad de la situación.
09:15
Very, very dramatic, but we don't know what's going to happen.
115
555040
4160
Muy, muy dramático, pero no sabemos qué va a pasar.
09:19
Yeah. So, it's a prepositional phrase and it's sort of, you know...
116
559200
3760
Sí. Entonces, es una frase preposicional y es una especie de, ya sabes...
09:22
As you said, it uses 'knives' and 'knife edges' and stuff:
117
562960
2720
Como dijiste, usa 'cuchillos' y 'filos de cuchillos' y esas cosas
09:25
it's quite dramatic, isn't it, to sort of show the seriousness of the situation?
118
565680
4000
: es bastante dramático, ¿no es así?, para mostrar la seriedad de la ¿situación?
09:29
Yes, absolutely. And again, if you think about your homework example,
119
569680
3280
Si, absolutamente. Y de nuevo, si piensas en el ejemplo de tu tarea,
09:32
you couldn't say, 'My homework is on a knife edge.'
120
572960
4480
no podrías decir: 'Mi tarea está en el filo de la navaja'.
09:37
It's... we're talking about really big, serious situations here.
121
577440
3280
Es... estamos hablando de situaciones realmente grandes y serias aquí.
09:40
So, do you know where I heard this one quite recently actually?
122
580720
2640
Entonces, ¿sabes dónde escuché esto recientemente?
09:43
When I was watching the presidential elections in the US,
123
583360
3520
Cuando estaba viendo las elecciones presidenciales en los EE. UU.
09:46
they said that the vote in Georgia was 'on a knife edge':
124
586880
3680
, dijeron que la votación en Georgia estaba 'en el filo de la navaja':
09:50
there was a very, very small number of votes that made a difference
125
590560
3600
hubo una cantidad muy, muy pequeña de votos que marcaron la diferencia
09:54
and they couldn't predict who was going to be the victor in Georgia...
126
594160
4480
y no podían predecir quién iba a ser el vencedor en Georgia...
09:58
Yes, yes. ...could have gone either way.
127
598640
2160
Sí, sí. ...Podría haber sido para cualquiera.
10:00
Yes. No, very good example and it's a very very serious situation, very very close result.
128
600800
6080
Sí. No, muy buen ejemplo y es una situación muy muy grave, resultado muy muy cercano.
10:06
Finally, it was decided but it was such a small margin:
129
606880
3600
Finalmente, se decidió, pero fue un margen muy pequeño
10:10
it's a very good example of something being 'on a knife edge'.
130
610480
4640
: es un muy buen ejemplo de que algo está 'en el filo de la navaja'.
10:15
Great. OK – thank you Catherine. Let's go to our slide:
131
615120
3921
Gran. Bien, gracias Catalina. Vayamos a nuestra diapositiva:
10:26
Catherine, can you recap today's vocabulary please?
132
626400
3280
Catherine, ¿puedes resumir el vocabulario de hoy, por favor?
10:29
Of course. We had 'one last push', which means one final effort.
133
629680
5920
Por supuesto. Tuvimos 'un último empujón', lo que significa un esfuerzo final.
10:35
Then we looked at 'hang in the balance', which means remain in an uncertain state.
134
635600
6560
Luego analizamos 'colgar en el equilibrio', lo que significa permanecer en un estado incierto.
10:42
And finally: 'on a knife edge' – in a difficult situation with two different results possible.
135
642160
7440
Y finalmente: 'en el filo de la navaja': en una situación difícil con dos resultados diferentes posibles.
10:49
Don't forget you can test yourself on all of today's vocabulary
136
649600
3840
No olvide que puede evaluar todo el vocabulario de hoy
10:53
on our website bbclearningenglish.com and of course we are all over social media as well.
137
653440
7440
en nuestro sitio web bbclearningenglish.com y, por supuesto, también estamos en todas las redes sociales.
11:00
That's it from us. Thanks for being with us on News Review and see you next time. Goodbye.
138
660880
4560
Eso es todo de nosotros. Gracias por estar con nosotros en News Review y hasta la próxima. Adiós.
11:05
Bye!
139
665440
960
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7