Brexit: Deal or no deal?: BBC News Review

77,134 views ・ 2020-12-08

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello. Welcome to News Review from BBC Learning English.
0
0
3520
Ciao. Benvenuto in News Review di BBC Learning English.
00:03
I'm Tom. Joining me today is Catherine. Hi Catherine.
1
3520
3600
Sono Tom. Con me oggi è Catherine. Ciao Caterina.
00:07
Hello Tom and hello everybody.
2
7120
1840
Ciao Tom e ciao a tutti. La
00:08
Today's story is all about the final stages of the Brexit talks, which are happening this week.
3
8960
7840
storia di oggi riguarda le fasi finali dei colloqui sulla Brexit, che si terranno questa settimana.
00:16
Don't forget if you want to test yourself on the vocabulary that we study today,
4
16800
4480
Non dimenticare che se vuoi metterti alla prova sul vocabolario che studiamo oggi,
00:21
you can go to www.bbclearningenglish.com for a quiz.
5
21280
6400
puoi andare su www.bbclearningenglish.com per un quiz.
00:27
Now, let's hear more about this story from BBC Newsday:
6
27680
4720
Ora, ascoltiamo di più su questa storia da BBC Newsday:
00:46
So, the story today is all about talks between the European Union and the UK,
7
46640
5440
Quindi, la storia di oggi riguarda i colloqui tra l'Unione Europea e il Regno Unito,
00:52
which are happening right now. The two sides are attempting to agree a post-Brexit trade deal.
8
52080
9280
che si stanno svolgendo proprio ora. Le due parti stanno tentando di concordare un accordo commerciale post-Brexit.
01:01
What they're looking at is ways to agree a future trading relationship between Europe and the UK.
9
61360
8000
Quello che stanno cercando sono i modi per concordare una futura relazione commerciale tra Europa e Regno Unito.
01:09
The talks now are being seen as the last opportunity to strike a deal.
10
69360
6400
I colloqui ora vengono visti come l'ultima opportunità per concludere un accordo.
01:15
And we've got three expressions and phrases that we can use to talk about this topic.
11
75760
5040
E abbiamo tre espressioni e frasi che possiamo usare per parlare di questo argomento.
01:20
What are they Catherine?
12
80800
2160
Cosa sono Caterina?
01:22
They are: 'one last push', 'hang in the balance' and 'on a knife edge'.
13
82960
8160
Sono: "un'ultima spinta", "stare in bilico" e "sul filo del coltello".
01:31
'One last push', 'hang in the balance' and 'on a knife edge'.  
14
91120
6240
"Un'ultima spinta", "stare in bilico" e "sul filo di un coltello".
01:37
Catherine, let's have a look at your first headline, please.
15
97360
4480
Catherine, diamo un'occhiata al tuo primo titolo, per favore.
01:41
Absolutely. We're with BBC News, right here in the UK – the headline:
16
101840
5200
Assolutamente. Siamo con BBC News, proprio qui nel Regno Unito - il titolo:
01:53
'One last push' – one final effort.
17
113360
3760
"Un'ultima spinta" - un ultimo sforzo.
01:57
What can you tell us about this expression, Catherine?
18
117120
2800
Cosa puoi dirci di questa espressione, Catherine?
01:59
Yes. It's a three-word expression: 'one' – O-N-E – 'last' – L-A-S-T – and 'push' – P-U-S-H.
19
119920
10080
SÌ. È un'espressione di tre parole: 'one' – O-N-E – 'last' – L-A-S-T – e 'push' – P-U-S-H.
02:10
'One last push' is a final effort after a lot of work or effort to achieve something.
20
130000
7040
"Un'ultima spinta" è lo sforzo finale dopo molto lavoro o sforzo per ottenere qualcosa.
02:17
So, it's that last bit of hard work you do to achieve a goal.
21
137040
5600
Quindi, è l'ultimo duro lavoro che fai per raggiungere un obiettivo.
02:22
So, you said it's a fixed expression: can we have two last pushes or two final pushes?
22
142640
6720
Quindi, hai detto che è un'espressione fissa: possiamo avere due ultime spinte o due spinte finali?
02:29
You can have 'one final push', but it's the idea of 'one'
23
149360
3810
Puoi avere "un'ultima spinta", ma è l'idea di "uno",
02:33
so you can have 'one last push', you can have 'a last push',  
24
153170
4110
quindi puoi avere "un'ultima spinta", puoi avere "un'ultima spinta",   "
02:37
'a final push', 'one final push' but you wouldn't have two, not normally.
25
157280
4880
un'ultima spinta", "un'ultima spinta", ma vorresti non ne ho due, non normalmente.
02:42
Yeah. So, it's the last part of, we could say, a difficult process.
26
162160
3840
Sì. Quindi, è l'ultima parte di, potremmo dire, un processo difficile.
02:46
Absolutely.
27
166000
960
02:46
So, 'push' normally we would use as a verb, but in this expression it's a noun, isn't it?
28
166960
6240
Assolutamente.
Quindi, "spingere" normalmente lo useremmo come verbo, ma in questa espressione è un sostantivo, no?
02:53
It is a noun, yes. It's a noun phrase: 'one last push' or 'one final push'.
29
173200
4720
È un sostantivo, sì. È una frase nominale: 'one last push' o 'one final push'.
02:57
The verb we would use with it would usually be 'make': 'to make a last...'
30
177920
5360
Il verbo che useremmo con esso sarebbe solitamente 'make': 'to make a last...' '
03:03
'to make one last push' or possibly 'to give one last push'.
31
183280
4160
to make one last push' o possibilmente 'to give a last push'.
03:07
You could say: 'to give it one last push', we might say...
32
187440
2560
Si potrebbe dire: 'per dargli un'ultima spinta', potremmo dire...
03:10
To 'give it' – yeah. ...in sort of day-to-day conversation.
33
190000
2240
Per 'dargli' – sì. ...in una sorta di conversazione quotidiana.
03:12
So, talking about day-to-day conversation, we've been talking about trade deals.
34
192240
5360
Quindi, parlando di conversazioni quotidiane, abbiamo parlato di accordi commerciali.
03:17
How can we use 'one last push', you know, in our normal spoken English?
35
197600
5040
Come possiamo usare "one last push", sai, nel nostro normale inglese parlato?
03:22
Well, anything you've been working really hard to achieve:
36
202640
2320
Beh, qualsiasi cosa per cui hai lavorato molto duramente per ottenere:
03:24
maybe you've been, you know, decorating a room and it's taken a lot of time
37
204960
3760
forse hai, sai, decorato una stanza e ci è voluto molto tempo
03:28
and you've just got a bit more to do – you're not looking forward to it,
38
208720
2960
e hai solo un po' di più da fare - non stai guardando avanti ad esso,
03:31
but you say, 'Come on! One last push and we'll get this finished.'
39
211680
4080
ma tu dici: 'Dai! Un'ultima spinta e avremo finito.'
03:35
Yeah. We're all covered in paint and we're tired, but we'll just do this last day and we will...
40
215760
4500
Sì. Siamo tutti ricoperti di vernice e stanchi, ma lo faremo solo l'ultimo giorno e avremo...
03:40
...be finished, yeah. Get it done! Exactly that.
41
220260
1340
...finito, sì. Fallo! Esattamente quello.
03:41
My mum used to use this expression for me as well
42
221600
2480
Mia madre usava questa espressione anche per me
03:44
when we were doing – when I was doing – revision as a child, yeah.
43
224080
4080
quando facevamo – quando io facevo – il ripasso da bambino, sì.
03:48
So, I'd revise for my exams and the day before my exam
44
228160
3680
Quindi, ripassavo per gli esami e il giorno prima dell'esame
03:51
I'd say, 'Oh... I just don't want to revise anymore,'
45
231840
3120
dicevo: "Oh... non voglio più ripassare",
03:54
and she'd say, 'Come on! Give it one last push and then you're done.'
46
234960
4240
e lei diceva: "Dai! Dai un'ultima spinta e poi hai finito.'
03:59
Very supportive mum you've got, Tom.
47
239200
3360
Hai una mamma molto solidale, Tom.
04:02
She is. She's great.
48
242560
1280
Lei è. Lei è grande.
04:03
OK – talking of revision and reviewing, let's look at what we've just studied with a slide:
49
243840
5795
OK, parlando di revisione e revisione, diamo un'occhiata a ciò che abbiamo appena studiato con una diapositiva:
04:16
OK. We've got another video looking at the word 'push', don't we?
50
256240
4080
OK. Abbiamo un altro video in cui si osserva la parola "spingere", vero?
04:20
We do. It's an episode of 6 Minute English:
51
260320
2640
Noi facciamo. È un episodio di 6 Minute English:
04:22
it's an absolute cracker, so just click the link to watch the show.
52
262960
4640
è un vero spasso, quindi fai clic sul link per guardare lo spettacolo.
04:27
You know what to do: click that link.
53
267600
3920
Sai cosa fare: fai clic su quel link.
04:31
Wonderful. OK. Catherine, can we have your next headline please?
54
271520
4240
Meraviglioso. OK. Catherine, possiamo avere il tuo prossimo titolo, per favore?
04:35
Yes, we can. We are staying here in the UK, this time with The Guardian – the headline is:
55
275760
6480
Sì possiamo. Restiamo qui nel Regno Unito, questa volta con The Guardian - il titolo è:
04:47
'Hang in the balance' – remain in an uncertain state.
56
287920
4720
"Aspetta l'equilibrio" - rimaniamo in uno stato incerto.
04:52
What can you tell us about this expression, Catherine?
57
292640
2960
Cosa puoi dirci di questa espressione, Catherine?
04:55
Well, it's a four-word expression this time. 'Hang': H-A-N-G.
58
295600
4960
Bene, questa volta è un'espressione di quattro parole. 'Hang': H-A-N-G.
05:00
Then the preposition 'in': I-N. 'The' – T-H-E. And finally 'balance': B-A-L-A-N-C-E.
59
300560
8960
Poi la preposizione 'in': I-N. 'La la. E infine 'equilibrio': B-A-L-A-N-C-E.
05:09
'Hang in the balance'. Now, if something 'hangs in the balance'
60
309520
5760
'In bilico'. Ora, se qualcosa "è in bilico"
05:15
it means we don't know what the result will be:
61
315280
2880
significa che non sappiamo quale sarà il risultato:
05:18
there is more than one possible result and we just don't know which one.
62
318160
4320
c'è più di un possibile risultato e semplicemente non sappiamo quale.
05:22
So, it describes a very precarious and uncertain situation.
63
322480
5200
Quindi, descrive una situazione molto precaria e incerta.
05:27
What kind of situation would we use this with? Do we use it for sort of everyday situations?
64
327680
4960
Con che tipo di situazione lo useremmo? Lo usiamo per una sorta di situazioni quotidiane?
05:32
Could I say I don't know whether I'm going to do my homework – it's 'hanging in the balance'?
65
332640
4580
Potrei dire che non so se farò i compiti: sono "in bilico"?
05:37
Well, that's a bit... well, the thing is with 'hang in the balance' –
66
337220
2620
Beh, questo è un po'... beh, il problema è con 'restare in bilico' -
05:39
it's usually for quite serious and important situations:
67
339840
3600
di solito è per situazioni piuttosto serie e importanti:
05:43
things where there's a lot of, kind of...
68
343440
1840
cose in cui c'è molto, tipo...
05:45
there's a lot of – the consequences could be really serious.
69
345280
4400
c'è molto - le conseguenze potrebbero sii davvero serio.
05:49
So, probably not your homework. It could be for your exam results:
70
349680
4320
Quindi, probabilmente non sono i tuoi compiti. Potrebbe essere per i risultati del tuo esame:
05:54
if you're really not sure whether you're going to get an A or a B,
71
354000
3360
se non sei davvero sicuro di ottenere un A o un B,
05:57
you could say, 'Oh, it's hanging in the balance.'
72
357360
2374
potresti dire: "Oh, è in bilico".
05:59
Maybe it's gone to a tribunal or a discussion, where you're waiting for news of what will happen.
73
359734
6826
Forse è andato a un tribunale o a una discussione, dove stai aspettando notizie su ciò che accadrà.
06:06
So, serious situations. Often we use it when somebody's really, really ill:
74
366560
5920
Quindi, situazioni gravi. Spesso lo usiamo quando qualcuno è davvero, davvero malato:
06:12
we can say, 'Their life is hanging in the balance.'
75
372480
2640
possiamo dire: "La loro vita è in bilico".
06:15
We don't know if they're going to survive or not.
76
375120
2560
Non sappiamo se sopravviveranno o meno.
06:17
Good. Now, you said, 'Life is hanging in the balance.'
77
377680
2720
Bene. Ora, hai detto: "La vita è in bilico".
06:20
Another common word we could use is 'survival'
78
380400
3120
Un'altra parola comune che potremmo usare è "sopravvivenza"
06:23
because again that's a sort of really big important topic,
79
383520
3680
perché ancora una volta è una sorta di argomento molto importante,
06:27
and you also used the present continuous, right? You said, 'It is hanging in the balance.'
80
387200
6000
e hai usato anche il presente continuo, giusto? Hai detto: 'È in bilico'.
06:33
Can you explain why you did this?
81
393200
2000
Puoi spiegare perché hai fatto questo?
06:35
Well, yes. We often use this verb in the continuous form
82
395200
4400
Beh si. Usiamo spesso questo verbo nella forma continua
06:39
because it's talking about something that's happening now.
83
399600
3440
perché parla di qualcosa che sta accadendo ora.
06:43
The process is taking place right now; we don't know what the outcome will be,
84
403040
4880
Il processo sta avvenendo proprio ora; non sappiamo quale sarà l'esito,
06:47
but the drama is unfolding right now.
85
407920
2160
ma il dramma si sta svolgendo proprio ora.
06:50
So, whereas the headline uses present simple: 'hangs in the balance' –
86
410080
4960
Quindi, mentre il titolo usa il presente semplice: "è in bilico",
06:55
that's what headlines do: they like present... they like present simple.
87
415040
4000
questo è ciò che fanno i titoli: a loro piace il presente... a loro piace il presente semplice.
06:59
But in everyday English you talk about things 'hanging in the balance'.
88
419040
4880
Ma nell'inglese di tutti i giorni parli di cose "in bilico".
07:03
The action's happening now; the result is unknown.
89
423920
6320
L'azione sta accadendo ora; il risultato è sconosciuto.
07:10
That was an excellent summary, Catherine.
90
430240
1680
È stato un ottimo riassunto, Catherine.
07:11
I don't have anything else to add. Well done. Let's go to our slide:
91
431920
3920
Non ho altro da aggiungere. Ben fatto. Andiamo alla nostra diapositiva:
07:24
OK. We've been talking about Brexit. We have a lot of videos on Brexit, don't we?
92
444240
5120
OK. Abbiamo parlato di Brexit. Abbiamo molti video sulla Brexit, vero?
07:29
We do, yes. These negotiations started three years ago
93
449360
4640
Lo facciamo, sì. Questi negoziati sono iniziati tre anni fa
07:34
and we've got a nice throwback video: take you back to the start of Brexit.
94
454000
4000
e abbiamo un bel video di ritorno al passato: ti riporta all'inizio della Brexit.
07:38
Just click the link to find out where it all started.
95
458000
3440
Basta fare clic sul link per scoprire dove tutto è iniziato.
07:41
You go all the way back to 2017.
96
461440
4640
Torni indietro fino al 2017.
07:46
Great. OK – so Catherine, can we have a look at your next headline please?
97
466080
4560
Fantastico. OK, quindi Catherine, possiamo dare un'occhiata al tuo prossimo titolo, per favore?
07:50
Yes, we're finishing here in the UK with the Financial Times – the headline:
98
470640
4800
Sì, stiamo finendo qui nel Regno Unito con il Financial Times - il titolo:
08:02
'On a knife edge' – in a difficult situation with two different results possible.
99
482000
7120
"Sul filo del rasoio" - in una situazione difficile con due diversi risultati possibili.
08:09
Can you tell us some more please, Catherine?
100
489120
2160
Puoi dirci qualcosa in più per favore, Caterina?
08:11
Yes. We've got four words in this expression, starting with 'on' – O-N.
101
491280
5200
SÌ. Abbiamo quattro parole in questa espressione, che iniziano con "on" - O-N.
08:16
Second word: 'a' – the letter 'A'. Third word: 'knife' – K-N-I-F-E. And finally 'edge' – E-D-G-E.
102
496480
9360
Seconda parola: 'a' – la lettera 'A'. Terza parola: 'coltello' – K-N-I-F-E. E infine 'bordo' – E-D-G-E.
08:25
'On a knife edge'. Now Tom, you know what 'knives' are.
103
505840
4960
'Sul filo del rasoio'. Ora, Tom, sai cosa sono i "coltelli".
08:30
They're not to be played with. Yeah, they're serious... they are serious instruments.
104
510800
5360
Non si può giocare con loro. Sì, sono seri... sono strumenti seri.
08:36
Especially the edge of a knife, isn't it?
105
516160
2400
Specialmente la punta di un coltello, vero?
08:38
Yeah. So, I guess this is... I suppose we just talked about 'hanging in the balance',
106
518560
5360
Sì. Quindi, immagino che questo sia... suppongo che abbiamo appena parlato di "in bilico",
08:43
which describes uncertainty, and now 'on a knife edge' also describes uncertainty,
107
523920
5520
che descrive l'incertezza, e ora anche "sul filo del coltello" descrive l'incertezza,
08:49
but what's the... what's the difference?
108
529440
2000
ma qual è... qual è la differenza?
08:51
Well, nobody wants to be 'on a knife edge';  
109
531440
2080
Ebbene, nessuno vuole essere "sul filo del rasoio"; il
08:53
a knife edge is very sharp, very dangerous and very fine.
110
533520
3760
filo di un coltello è molto affilato, molto pericoloso e molto sottile.
08:57
So, if something is 'on a knife edge', it's really, kind of, precarious
111
537280
5040
Quindi, se qualcosa è "sul filo del rasoio", è davvero una
09:02
and a dangerous situation. Again, we don't know the result
112
542320
4160
situazione precaria e pericolosa. Ancora una volta, non conosciamo il risultato,
09:06
but this is talking about a really fine difference between possible outcomes,
113
546480
5120
ma si tratta di una differenza davvero sottile tra i possibili risultati
09:11
and it also describes the seriousness of the situation.
114
551600
3440
e descrive anche la gravità della situazione.
09:15
Very, very dramatic, but we don't know what's going to happen.
115
555040
4160
Molto, molto drammatico, ma non sappiamo cosa accadrà.
09:19
Yeah. So, it's a prepositional phrase and it's sort of, you know...
116
559200
3760
Sì. Quindi, è una frase preposizionale ed è una specie di, sai...
09:22
As you said, it uses 'knives' and 'knife edges' and stuff:
117
562960
2720
Come hai detto, usa "coltelli" e "lame di coltello" e roba del genere:
09:25
it's quite dramatic, isn't it, to sort of show the seriousness of the situation?
118
565680
4000
è abbastanza drammatico, non è vero, per mostrare la serietà del situazione?
09:29
Yes, absolutely. And again, if you think about your homework example,
119
569680
3280
Si assolutamente. E ancora, se pensi all'esempio dei compiti a casa,
09:32
you couldn't say, 'My homework is on a knife edge.'
120
572960
4480
non puoi dire "I miei compiti sono sul filo del rasoio".
09:37
It's... we're talking about really big, serious situations here.
121
577440
3280
È... stiamo parlando di situazioni davvero grandi e serie qui.
09:40
So, do you know where I heard this one quite recently actually?
122
580720
2640
Quindi, sai dove l'ho sentito di recente?
09:43
When I was watching the presidential elections in the US,
123
583360
3520
Quando stavo guardando le elezioni presidenziali negli Stati Uniti,
09:46
they said that the vote in Georgia was 'on a knife edge':
124
586880
3680
hanno detto che il voto in Georgia era "sul filo del rasoio":
09:50
there was a very, very small number of votes that made a difference
125
590560
3600
c'era un numero molto, molto ridotto di voti che ha fatto la differenza
09:54
and they couldn't predict who was going to be the victor in Georgia...
126
594160
4480
e non potevano prevedere chi avrebbe preso sii il vincitore in Georgia...
09:58
Yes, yes. ...could have gone either way.
127
598640
2160
Sì, sì. ...sarebbe potuto andare in entrambi i modi.
10:00
Yes. No, very good example and it's a very very serious situation, very very close result.
128
600800
6080
SÌ. No, ottimo esempio ed è una situazione molto molto seria, risultato molto molto vicino.
10:06
Finally, it was decided but it was such a small margin:
129
606880
3600
Alla fine, è stato deciso, ma era un margine così piccolo:
10:10
it's a very good example of something being 'on a knife edge'.
130
610480
4640
è un ottimo esempio di qualcosa che è "sul filo del rasoio".
10:15
Great. OK – thank you Catherine. Let's go to our slide:
131
615120
3921
Grande. Ok, grazie Caterina. Andiamo alla nostra diapositiva:
10:26
Catherine, can you recap today's vocabulary please?
132
626400
3280
Catherine, puoi ricapitolare il vocabolario di oggi, per favore?
10:29
Of course. We had 'one last push', which means one final effort.
133
629680
5920
Ovviamente. Abbiamo avuto "un'ultima spinta", che significa un ultimo sforzo.
10:35
Then we looked at 'hang in the balance', which means remain in an uncertain state.
134
635600
6560
Poi abbiamo esaminato "appendere in bilico", che significa rimanere in uno stato incerto.
10:42
And finally: 'on a knife edge' – in a difficult situation with two different results possible.
135
642160
7440
E infine: "sul filo del rasoio" - in una situazione difficile con due diversi risultati possibili.
10:49
Don't forget you can test yourself on all of today's vocabulary
136
649600
3840
Non dimenticare che puoi metterti alla prova su tutto il vocabolario di oggi
10:53
on our website bbclearningenglish.com and of course we are all over social media as well.
137
653440
7440
sul nostro sito web bbclearningenglish.com e ovviamente siamo presenti anche sui social media.
11:00
That's it from us. Thanks for being with us on News Review and see you next time. Goodbye.
138
660880
4560
Questo è tutto da noi. Grazie per essere stato con noi su News Review e alla prossima. Arrivederci.
11:05
Bye!
139
665440
960
Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7