What to do when you can't sleep - 6 Minute English

1,056,590 views ・ 2019-05-23

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:06
Neil: Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
0
6720
2220
Neil : Bonjour et bienvenue sur 6 Minute English. Je suis Neil.
00:08
Rob: And I'm Rob.
1
8940
660
Rob : Et je suis Rob.
00:09
Neil: You look tired, Rob.
2
9860
1120
Neil : Tu as l'air fatigué, Rob.
00:10
Rob: Well,
3
10980
600
Rob : Eh bien,
00:11
I didn’t sleep well last night.
4
11640
1660
je n'ai pas bien dormi la nuit derniĂšre.
00:13
I was tossing and turning all night,
5
13300
2060
Je me tournais et me retournais toute la nuit,
00:15
but I couldn’t get to sleep.
6
15360
1660
mais je ne pouvais pas m'endormir.
00:17
Neil: Well, that’s a coincidence, as our topic
7
17020
1860
Neil : Eh bien, c'est une coĂŻncidence, car notre sujet
00:18
today is insomnia
8
18890
1510
aujourd'hui est l'insomnie
00:20
- the condition some people suffer from when they find
9
20400
2620
- la condition dont souffrent certaines personnes lorsqu'elles ont du
00:23
it difficult to get to sleep when they go to bed.
10
23020
2429
mal Ă  s'endormir lorsqu'elles vont au lit.
00:25
Rob: Thankfully I don’t really have insomnia,
11
25449
2451
Rob : Heureusement, je n'ai pas vraiment d'insomnie,
00:27
but every now and again, I find it difficult to get to sleep.
12
27900
3400
mais de temps en temps, j'ai du mal Ă  m'endormir.
00:31
Neil: Well, keep listening and we might have some
13
31300
1780
Neil : Eh bien, continuez Ă  Ă©couter et nous aurons peut-ĂȘtre quelques
00:33
advice to help with that, but first, a question:
14
33090
3010
conseils pour vous aider, mais d'abord, une question :
00:36
What is the record for the longest a human
15
36100
2240
quel est le record de la plus longue durée pendant laquelle un humain
00:38
has gone without sleep? Is it:
16
38340
1760
est resté sans dormir ? Est-ce :
00:40
A) about seven days?
17
40100
1780
A) environ sept jours ?
00:41
B) about nine days? Or
18
41880
2320
B) environ neuf jours ? Ou
00:44
C) about 11 days?
19
44200
1840
C) environ 11 jours ?
00:46
What do you think, Rob?
20
46040
1220
Qu'en penses-tu Rob ?
00:47
Rob: All of those seem impossible!
21
47600
1640
Rob : Tout cela semble impossible !
00:49
So I’ve got to go with the shortest - about seven days.
22
49240
3440
Je dois donc choisir le plus court - environ sept jours.
00:52
Neil: Well, if you can stay awake long enough,
23
52680
2100
Neil : Eh bien, si vous pouvez rester éveillé assez longtemps,
00:54
I’ll let you know at the end of the programme.
24
54780
1800
je vous le ferai savoir Ă  la fin du programme.
00:56
Dr Michael Grandner is an expert in all things
25
56580
2590
Le Dr Michael Grandner est un expert dans
00:59
to do with sleep.
26
59170
1250
tout ce qui concerne le sommeil.
01:00
He was interviewed recently on the BBC radio
27
60420
2560
Il a récemment été interviewé dans l'émission de radio de la
01:02
programme Business Daily.
28
62980
1700
BBC Business Daily.
01:04
He was asked what his best tip was to help
29
64680
2280
On lui a demandé quel était son meilleur conseil pour
01:06
you get to sleep if you are finding it difficult.
30
66960
3080
vous aider Ă  vous endormir si vous avez du mal.
01:10
What was his suggestion?
31
70040
1500
Quelle Ă©tait sa suggestion ?
01:13
Dr Michael Grandner: And it sounds counter-intuitive,
32
73000
1780
Dr Michael Grandner : Et cela semble contre-intuitif,
01:14
but trust me I’ve got decades of data behind
33
74780
2040
mais croyez-moi, j'ai des décennies de données derriÚre
01:16
this statement:
34
76820
880
cette affirmation :
01:17
If you cannot sleep, get out of bed.
35
77700
2580
si vous ne pouvez pas dormir, sortez du lit.
01:21
Neil: So Rob, how does he suggest you help yourself
36
81300
2560
Neil : Alors, Rob, comment te suggÚre-t-il de t'aider
01:23
to get to sleep?
37
83870
1000
à t'endormir ?
01:24
Rob: Well actually, he says that the best thing
38
84870
3120
Rob : Eh bien en fait, il dit que la meilleure chose
01:27
to do is to get out of bed!
39
87990
2210
Ă  faire est de sortir du lit !
01:30
Neil: That sounds exactly the opposite of what you
40
90640
2140
Neil : Cela semble exactement le contraire de ce que vous
01:32
should do, doesn’t it?
41
92780
1320
devriez faire, n'est-ce pas ?
01:34
Rob: Well, he does say that his advice is
42
94100
2320
Rob : Eh bien, il dit que ses conseils sont
01:36
counter-intuitive, which means exactly that.
43
96420
3040
contre-intuitifs, ce qui signifie exactement cela.
01:39
That it is the opposite of what you might expect.
44
99460
2460
Que c'est le contraire de ce Ă  quoi on pourrait s'attendre.
01:41
Neil: And he says that this advice is backed up
45
101920
2220
Neil : Et il dit que ce conseil est soutenu
01:44
by decades of research.
46
104140
1980
par des décennies de recherche.
01:46
A decade is a period of 10 years
47
106120
1780
Une décennie est une période de 10 ans
01:47
and when we say 'decades',
48
107900
1800
et quand nous disons «décennies»,
01:49
it’s a general term for many years, at least 20.
49
109700
3300
c'est un terme général pour de nombreuses années, au moins 20.
01:53
Let’s hear that advice again from Dr Grandner.
50
113000
2580
Écoutons à nouveau ce conseil du Dr Grandner.
01:56
Dr Michael Grandner: And it sounds counter-intuitive,
51
116380
1780
Dr Michael Grandner : Et cela semble contre-intuitif,
01:58
but trust me I’ve got decades of data
52
118160
1840
mais croyez-moi, j'ai des décennies de données
02:00
behind this statement:
53
120000
1060
derriĂšre cette affirmation :
02:01
If you cannot sleep, get out of bed.
54
121060
2480
si vous ne pouvez pas dormir, sortez du lit.
02:04
Neil: So why is getting out of bed good advice?
55
124820
2560
Neil : Alors pourquoi sortir du lit est-il un bon conseil ?
02:07
Here’s the explanation from Dr Grandner.
56
127680
2400
Voici l'explication du Dr Grandner.
02:11
Dr Michael Grandner: When you’re in bed
57
131400
1500
Dr Michael Grandner : Lorsque vous ĂȘtes au lit
02:12
and you’re not asleep
58
132900
1380
et que vous ne dormez pas
02:14
and you do that over, and over, and over again
59
134280
2040
et que vous faites cela encore et encore
02:16
for extended periods of time,
60
136320
1640
pendant de longues périodes,
02:17
the ability of the bed to put you to sleep
61
137960
2240
la capacité du lit à vous endormir
02:20
starts getting diluted.
62
140200
1820
commence Ă  se diluer.
02:22
Not only that, it starts getting replaced
63
142020
3200
Non seulement cela, il commence Ă  ĂȘtre remplacĂ©
02:25
by thinking, and tossing and turning, and worrying,
64
145220
1880
par la pensée, et se retournant et se retournant, et s'inquiétant,
02:27
and doing all these things. When you’re not asleep,
65
147100
2420
et faisant toutes ces choses. Quand vous ne dormez pas,
02:29
get out of bed. This is probably one of the most
66
149520
1900
sortez du lit. C'est probablement l'un des moyens les plus
02:31
effective ways to prevent chronic insomnia.
67
151420
2560
efficaces de prévenir l'insomnie chronique.
02:33
It’s also one of the really effective ways to treat it.
68
153980
2600
C’est aussi l’un des moyens vraiment efficaces de le traiter.
02:36
It won’t work 100% of the time,
69
156580
2080
Cela ne fonctionnera pas 100% du temps,
02:38
but it will actually work more than most people think.
70
158660
2820
mais cela fonctionnera en fait plus que la plupart des gens ne le pensent.
02:42
Neil: We normally sleep in beds.
71
162380
1980
Neil : Nous dormons normalement dans des lits.
02:44
Beds are designed to make it easy to sleep,
72
164360
2800
Les lits sont conçus pour faciliter le sommeil,
02:47
but if we can’t sleep,
73
167160
1200
mais si nous ne pouvons pas dormir,
02:48
that makes the bed’s impact weaker.
74
168360
2500
cela affaiblit l'impact du lit.
02:50
As Dr Grandner says, 'it dilutes the power of the bed
75
170860
3120
Comme le dit le Dr Grandner, "cela dilue le pouvoir du lit
02:53
to help us sleep'.
76
173980
1660
pour nous aider Ă  dormir".
02:55
Rob: When you dilute something, you make it weaker.
77
175640
2620
Rob : Lorsque vous diluez quelque chose, vous le rendez plus faible.
02:58
For example, you can dilute the strength of a strong fruit
78
178260
3120
Par exemple, vous pouvez diluer la force d'un
03:01
juice by adding water to it.
79
181380
1760
jus de fruit fort en y ajoutant de l'eau.
03:03
Neil: So if we stay in bed, tossing and turning,
80
183140
2500
Neil : Donc, si nous restons au lit, tournant et retournant,
03:05
which is the expression we use to describe
81
185640
2120
ce qui est l'expression que nous utilisons pour décrire le fait de
03:07
moving around in the bed trying to get to sleep,
82
187760
2840
se déplacer dans le lit en essayant de s'endormir,
03:10
we begin to think of the bed as place where we don’t
83
190600
2820
nous commençons Ă  penser que le lit est un endroit oĂč nous ne
03:13
sleep rather than as a place where we do sleep.
84
193420
3140
dormons pas plutĂŽt qu'un un endroit oĂč l'on dort.
03:16
So, get out of bed to break the connection.
85
196560
2640
Alors, sortez du lit pour rompre la connexion.
03:19
Rob: This he says is a positive way to approach
86
199200
2480
Rob : Selon lui, c'est une façon positive d'aborder
03:21
chronic insomnia.
87
201690
1630
l'insomnie chronique.
03:23
'Chronic' is an adjective that is used to describe
88
203320
2780
« Chronique » est un adjectif utilisé pour décrire des
03:26
conditions that are long-lasting.
89
206100
2220
conditions qui durent longtemps.
03:28
So we’re not talking here about
90
208320
1400
Nous ne parlons donc pas ici de
03:29
occasionally not being able to get to sleep,
91
209720
2000
ne pas pouvoir s'endormir occasionnellement,
03:31
but a condition where it happens every night.
92
211720
2580
mais d'une condition oĂč cela se produit toutes les nuits.
03:34
Neil: Let’s hear Dr Grandner again.
93
214300
2100
Neil : Écoutons à nouveau le Dr Grandner.
03:36
Dr Michael Grandner: When you’re in bed
94
216820
1640
Dr Michael Grandner : Lorsque vous ĂȘtes au lit
03:38
and you’re not asleep
95
218460
1320
et que vous ne dormez pas
03:39
and you do that over, and over, and over again
96
219780
2060
et que vous faites cela encore et encore
03:41
for extended periods of time,
97
221840
1700
pendant de longues périodes,
03:43
the ability of the bed to put you to sleep
98
223540
2160
la capacité du lit à vous endormir
03:45
starts getting diluted.
99
225700
1800
commence Ă  se diluer.
03:47
Not only that, it starts getting replaced
100
227500
3200
Non seulement cela, il commence Ă  ĂȘtre remplacĂ©
03:50
by thinking, and tossing and turning, and worrying,
101
230700
1920
par la pensée, et se retournant et se retournant, et s'inquiétant,
03:52
and doing all these things. When you’re not asleep,
102
232620
2340
et faisant toutes ces choses. Quand vous ne dormez pas,
03:54
get out of bed. This is probably one of the most
103
234960
1920
sortez du lit. C'est probablement l'un des moyens les plus
03:56
effective ways to prevent chronic insomnia.
104
236880
2640
efficaces de prévenir l'insomnie chronique.
03:59
It’s also one of the really effective ways to treat it.
105
239520
2760
C’est aussi l’un des moyens vraiment efficaces de le traiter.
04:02
It won’t work 100% of the time,
106
242280
1960
Cela ne fonctionnera pas 100% du temps,
04:04
but it will actually work more than most people think.
107
244240
2720
mais cela fonctionnera en fait plus que la plupart des gens ne le pensent.
04:06
Neil: Time to review today’s vocabulary, but first,
108
246960
2680
Neil : Il est temps de revoir le vocabulaire d'aujourd'hui, mais d'abord,
04:09
let’s have the answer to the quiz question.
109
249640
2340
voyons la réponse à la question du quiz.
04:11
What is the record for the longest a human
110
251980
2479
Quel est le record de la plus longue durée pendant laquelle un humain
04:14
has gone without sleep? Is it:
111
254460
2060
est resté sans dormir ? Est-ce :
04:16
A) about seven days?
112
256520
1940
A) environ sept jours ?
04:18
B) about nine days?
113
258460
1600
B) environ neuf jours ?
04:20
C) about 11 days?
114
260060
1840
C) environ 11 jours ?
04:21
What did you think, Rob?
115
261900
1300
Qu'en avez-vous pensé, Rob ?
04:23
Rob: I thought it must be about seven days.
116
263460
2220
Rob : Je pensais que ça devait ĂȘtre environ sept jours.
04:26
Neil: Well, I’m afraid you’re not right.
117
266060
2640
Neil : Eh bien, j'ai bien peur que vous n'ayez pas raison.
04:28
The answer, rather amazingly, is actually
118
268700
2320
La réponse, plutÎt étonnante, est en fait un
04:31
just over 11 days.
119
271020
1940
peu plus de 11 jours.
04:32
Extra bonus points for anyone who knew that that
120
272960
2340
Des points bonus supplémentaires pour tous ceux qui savaient que cela
04:35
was done in 1964 by someone called Randy Gardner.
121
275300
3460
avait été fait en 1964 par quelqu'un appelé Randy Gardner.
04:39
Rob: That’s extraordinary.
122
279020
1080
Rob : C'est extraordinaire.
04:40
It’s difficult to imagine even going a couple of
123
280100
2080
Il est difficile d'imaginer mĂȘme passer quelques
04:42
days without sleep, but 11!
124
282180
2200
jours sans dormir, mais 11 !
04:44
I wonder how long he slept for after that!
125
284380
1780
Je me demande combien de temps il a dormi aprÚs ça !
04:46
Neil: 14 hours and 40 minutes.
126
286160
1920
Neil : 14 heures et 40 minutes.
04:48
Rob: You’ve got all the answers, haven’t you?
127
288080
1380
Rob : Vous avez toutes les réponses, n'est-ce pas ?
04:49
Neil: Well when I can’t sleep, I get up and read trivia!
128
289470
3370
Neil : Eh bien, quand je ne peux pas dormir, je me lÚve et je lis des anecdotes !
04:52
And now it’s time for the vocabulary.
129
292840
2180
Et maintenant, place au vocabulaire.
04:55
Today our topic has been 'insomnia'.
130
295020
2180
Aujourd'hui, notre sujet a été "l'insomnie".
04:57
Rob: This is the word for the condition of not
131
297200
1860
Rob : C'est le mot pour la condition de ne
04:59
being able to sleep.
132
299060
1520
pas pouvoir dormir.
05:00
And something that people do
133
300580
1360
Et quelque chose que les
05:01
when they are trying to sleep is 'toss and turn' in bed.
134
301940
3040
gens font lorsqu'ils essaient de dormir, c'est de se tourner et de se retourner dans le lit.
05:04
Neil: The opposite of what seems logical or obvious
135
304980
2890
Neil : Le contraire de ce qui semble logique ou évident
05:07
is counter-intuitive.
136
307870
1470
est contre-intuitif.
05:09
It goes against what you might expect.
137
309340
2280
Cela va Ă  l'encontre de ce Ă  quoi vous pourriez vous attendre.
05:11
So if you can’t sleep, get out of bed.
138
311620
2000
Donc, si vous ne pouvez pas dormir, sortez du lit.
05:13
Rob: Our next word is 'diluted'.
139
313620
1840
Rob : Notre prochain mot est « dilué ».
05:15
This is from the verb 'to dilute'
140
315460
1820
Cela vient du verbe 'diluer'
05:17
which means 'to make something less strong'.
141
317280
2010
qui signifie 'rendre quelque chose moins fort'.
05:19
Neil: And finally there was the adjective 'chronic'.
142
319290
2790
Neil : Et enfin il y avait l'adjectif « chronique ».
05:22
This is an expression for a medical condition
143
322080
2180
Il s'agit d'une expression pour une condition médicale
05:24
that is long-lasting.
144
324260
1360
qui dure longtemps.
05:25
So someone who has chronic insomnia
145
325620
2260
Ainsi, une personne souffrant d'insomnie chronique
05:27
regularly has difficulty getting enough sleep.
146
327880
3140
a réguliÚrement des difficultés à dormir suffisamment.
05:31
It’s not just something that happens now and again.
147
331020
2600
Ce n'est pas seulement quelque chose qui arrive de temps en temps.
05:33
Rob: Well, we hope that 6 Minute English isn’t
148
333620
2000
Rob : Eh bien, nous espérons que 6 Minute English n'est pas
05:35
a cure for insomnia,
149
335620
1260
un remĂšde contre l'insomnie,
05:36
but I do find listening to podcasts and spoken radio
150
336880
2740
mais je trouve qu'écouter des podcasts et la radio parlée
05:39
helps me get to sleep.
151
339620
1320
m'aide Ă  m'endormir.
05:40
Neil: Well, before we all drop off to sleep from
152
340940
2319
Neil : Eh bien, avant que nous ne nous endormions tous à cause
05:43
the comforting tone of your voice, Rob,
153
343259
2461
du ton réconfortant de votre voix, Rob,
05:45
it’s time for us to say goodbye.
154
345720
1240
il est temps pour nous de vous dire au revoir.
05:46
That's it for this programme.
155
346960
1380
C'est tout pour ce programme.
05:48
For more, find us on Facebook, Twitter, Instagram
156
348340
2680
Pour en savoir plus, retrouvez-nous sur Facebook, Twitter, Instagram
05:51
and our Youtube pages, and of course our website:
157
351020
2920
et nos pages Youtube, et bien sûr notre site web :
05:53
bbclearningenglish.com,
158
353940
2000
bbclearningenglish.com,
05:55
where you can find all kinds of other programmes
159
355940
2120
oĂč vous pourrez trouver toutes sortes d'autres programmes
05:58
and videos and activities to help you
160
358060
2720
et vidéos et activités pour vous aider à
06:00
improve your English.
161
360780
1300
améliorer votre anglais.
06:02
Thank you for joining us, and goodbye.
162
362080
1720
Merci de vous joindre Ă  nous et au revoir.
06:03
Rob: Bye!
163
363800
620
Rob : Au revoir !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7