English Rewind - 6 Minute English: 6-word stories

97,404 views ・ 2023-11-07

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello.
0
160
1000
Bonjour.
00:01
This is a programme from the BBC Learning English archive.
1
1280
3080
Il s'agit d'un programme des archives de BBC Learning English.
00:04
It was first broadcast in April 2008 on the BBC Learning English website.
2
4480
6280
Il a été diffusé pour la premiÚre fois en avril 2008 sur le site Web BBC Learning English.
00:10
We hope you enjoy it.
3
10880
1800
Nous espérons que vous l'apprécierez.
00:12
BBC Learning English dot com.
4
12800
2720
BBC Apprendre l'anglais point com.
00:15
Hello, this is 6 Minute English. I'm Jackie Dalton.
5
15640
2840
Bonjour, c'est 6 minutes en anglais. Je m'appelle Jackie Dalton.
00:18
The focus of today's programme is life stories,
6
18600
3240
Le programme d'aujourd'hui se concentre sur des histoires de vie,
00:21
told in a rather unusual way.
7
21960
2200
racontées d'une maniÚre plutÎt inhabituelle.
00:24
I'm joined by Callum Robertson,
8
24280
1680
Je suis accompagné de Callum Robertson,
00:26
who'll help explain some of the language that comes up today.
9
26080
2800
qui m'aidera à expliquer une partie du langage abordé aujourd'hui.
00:29
— Hello, Callum. — Hi, Jackie.
10
29000
1400
— Bonjour, Callum. — Salut, Jackie.
00:30
And, as ever, I'm going to start with a question for you.
11
30520
2680
Et comme toujours, je vais commencer par une question pour vous.
00:33
The question is: who said,
12
33320
1760
La question est : qui a dit :
00:35
"Happiness in intelligent people is the rarest thing I know"?
13
35200
4360
« Le bonheur chez les personnes intelligentes est la chose la plus rare que je connaisse » ?
00:39
Was it a) William Shakespeare? b) Oscar Wilde? Or c) Ernest Hemingway?
14
39680
7000
Était-ce a) William Shakespeare ? b) Oscar Wilde ? Ou c) Ernest Hemingway ?
00:46
It doesn't sound like Shakespeare.
15
46800
3080
Cela ne ressemble pas Ă  Shakespeare.
00:50
I don't think it's witty or funny enough to be Oscar Wilde,
16
50000
3080
Je ne pense pas que ce soit assez spirituel ou drĂŽle pour ĂȘtre Oscar Wilde,
00:53
so I would guess at the writer, Ernest Hemingway.
17
53200
3400
alors je devinerais l'Ă©crivain Ernest Hemingway.
00:56
That's right, it's the American writer, Ernest Hemingway.
18
56720
3240
C'est vrai, il s'agit de l'écrivain américain Ernest Hemingway.
01:00
And we're going to be talking about him today because in the 1920s,
19
60080
4480
Et nous allons parler de lui aujourd'hui car dans les années 1920,
01:04
he bet ten dollars that he could write a complete story in just six words.
20
64680
5800
il avait parié dix dollars qu'il pourrait écrire une histoire complÚte en seulement six mots.
01:10
And he wrote, "For sale, baby shoes, never worn."
21
70600
4680
Et il a Ă©crit : "À vendre, chaussures de bĂ©bĂ©, jamais portĂ©es."
01:15
Ahh.
22
75400
1000
Ahh.
01:16
But very powerful, isn't it? Powerful six-word story.
23
76520
3120
Mais trĂšs puissant, n'est-ce pas ? Une histoire puissante de six mots.
01:19
And he won his bet, and now an American online magazine called Smith
24
79760
4680
Et il a gagné son pari, et maintenant un magazine en ligne américain appelé Smith
01:24
is asking its readers to sum up their own lives in just six words
25
84560
4440
demande à ses lecteurs de résumer leur propre vie en seulement six mots
01:29
and is putting them all together in a book called Not Quite What I Was Planning.
26
89120
4360
et les rassemble dans un livre intitulé Pas tout à fait ce que je prévoyais.
01:33
We're going to hear the magazine's editor, Larry Smith.
27
93600
2800
Nous allons entendre le rédacteur en chef du magazine, Larry Smith.
01:36
Listen out for the adjectives he uses to describe the entries.
28
96520
4920
Écoutez les adjectifs qu'il utilise pour dĂ©crire les entrĂ©es.
01:41
In a couple of months, we got 15,000 entries
29
101560
3240
En quelques mois, nous avons reçu 15 000 entrées
01:44
and I was just blown away.
30
104920
1800
et j’ai Ă©tĂ© Ă©poustouflĂ©.
01:46
Funny, poignant. I really believe that everyone has a story.
31
106840
4840
DrĂŽle, poignant. Je crois vraiment que tout le monde a une histoire.
01:51
So 15,000 people wrote in with their life stories summed up in six words.
32
111800
5560
Ainsi, 15 000 personnes ont écrit avec leurs histoires de vie résumées en six mots. Il y a
01:57
Some nice words there that we often use when we're describing stories —
33
117480
3640
lĂ  quelques jolis mots que nous utilisons souvent lorsque nous dĂ©crivons des histoires –
02:01
'poignant' was one of them.
34
121240
1360
« poignant » en faisait partie.
02:02
Mm, 'poignant', yes, it's if something is moving,
35
122720
3680
Mm, « poignant », oui, c'est si quelque chose bouge,
02:06
it's touching on an emotional level.
36
126520
2160
c'est touchant au niveau Ă©motionnel.
02:08
It makes you feel some sad emotion, usually, it's 'poignant'.
37
128800
3920
Cela vous fait ressentir une émotion triste, généralement, c'est « poignant ».
02:12
What are some other words that we could use
38
132840
1840
Quels autres mots pourrions-nous utiliser
02:14
or we often hear used to describe stories or writing?
39
134800
3560
ou entendons-nous souvent pour décrire des histoires ou des écrits ?
02:18
Ah, well, there's lots. You can talk about powerful stories, boring stories,
40
138480
5560
Ah, eh bien, il y en a beaucoup. Vous pouvez parler d’ histoires puissantes, d’histoires ennuyeuses, d’
02:24
dull stories,
41
144160
2840
histoires ennuyeuses
02:27
— things can be difficult to get into. — Mm.
42
147120
4120
– les choses peuvent ĂȘtre difficiles Ă  aborder. — Mm.
02:31
Although that's perhaps more associated with books or novels.
43
151360
3840
Bien que cela soit peut-ĂȘtre davantage associĂ© aux livres ou aux romans.
02:37
I suppose stories, 'I just couldn't put it down' is a good phrase
44
157000
2960
Je suppose que les histoires, « Je ne pouvais tout simplement pas le lùcher » sont une bonne expression
02:40
to talk about a story.
45
160080
1440
pour parler d'une histoire.
02:41
When you've got a book you really, really like.
46
161640
1000
Quand vous avez un livre que vous aimez vraiment, vraiment.
02:42
Yeah.
47
162760
1000
Ouais.
02:43
Well, let's hear Larry talking about some of the entries that did actually come in.
48
163880
4120
Eh bien, écoutons Larry parler de certaines des entrées qui ont effectivement été reçues.
02:48
Before we hear that, though, there's one word that it might be helpful to know,
49
168120
3080
Avant d'entendre cela, cependant, il y a un mot qu'il pourrait ĂȘtre utile de connaĂźtre,
02:51
which is a bit of an informal word, and that's 'crackhead'.
50
171320
2600
qui est un mot un peu informel, et c'est « crackhead ».
02:54
Can you explain what that is?
51
174040
1280
Pouvez-vous expliquer ce que c'est ?
02:55
A 'crackhead' is a common slang term
52
175440
3000
Un « crackhead » est un terme d'argot courant
02:58
for someone who's addicted to taking crack cocaine.
53
178560
3800
pour désigner une personne dépendante du crack.
03:02
So a drug user.
54
182480
1320
Donc un consommateur de drogue.
03:03
OK, let's listen to Larry now.
55
183920
2040
OK, Ă©coutons Larry maintenant.
03:06
So we've got one of my favourites, "After Harvard, had baby with crackhead".
56
186080
4360
Nous avons donc l'un de mes favoris, "AprÚs Harvard, j'ai eu un bébé avec un crackhead". La
03:11
Now, most of us didn't go to Harvard, didn't have a baby with a crackhead,
57
191760
4040
plupart d'entre nous ne sont pas allés à Harvard, n'ont pas eu de bébé avec un drogué,
03:15
but we can understand, well, life took a twist and turn for Robin Templeton
58
195920
3800
mais nous pouvons comprendre que la vie a pris un tournant pour Robin Templeton
03:19
that, you know, could have been you.
59
199840
2720
qui, vous savez, aurait pu ĂȘtre vous. Votre
03:22
Your life took different twists and turns. Maybe not quite that twist and that turn,
60
202680
3440
vie a pris diffĂ©rents rebondissements. Peut-ĂȘtre pas tout Ă  fait ce rebondissement,
03:26
but it's quite a powerful story in six words.
61
206240
2320
mais c'est une histoire assez puissante en six mots.
03:28
You're listening to BBC Learning English dot com.
62
208680
2200
Vous Ă©coutez BBC Learning English point com.
03:31
'A twist and turn', that's a nice phrase. What does that mean?
63
211000
3640
« Un rebondissement », c'est une belle phrase. Qu'est-ce que cela signifie?
03:34
Well, it's, you know, your life goes off in a different direction.
64
214760
4000
Eh bien, vous savez, votre vie prend une direction différente.
03:38
You can think of life as a journey down a straight path,
65
218880
3200
Vous pouvez considérer la vie comme un voyage sur un chemin droit,
03:42
but sometimes you have a twist, you have a turn
66
222200
2520
mais parfois il y a un détour, un virage
03:44
and you go in an unexpected direction.
67
224840
2600
et vous partez dans une direction inattendue.
03:47
And often when we're reading a book or watching a film,
68
227560
2000
Et souvent, lorsque nous lisons un livre ou regardons un film,
03:49
if a story suddenly takes a very unexpected direction or something happens.
69
229680
4120
si une histoire prend soudainement une direction trĂšs inattendue ou si quelque chose se produit.
03:53
— Yeah, you're talking about twists. — It's got a twist to the story.
70
233920
2160
— Ouais, tu parles de rebondissements. — Il y a un rebondissement dans l'histoire.
03:56
An interesting twist where something unexpected happens, yeah, twist.
71
236200
3160
Un rebondissement intĂ©ressant oĂč quelque chose d'inattendu se produit, ouais, twist.
03:59
Larry also said that many of the entries were quite sad though.
72
239480
2840
Larry a également déclaré que la plupart des entrées étaient plutÎt tristes.
04:02
I didn't expect that.
73
242440
1120
Je ne m'attendais pas à ça.
04:03
I thought people would come back with a lot of funny things,
74
243680
3640
Je pensais que les gens reviendraient avec beaucoup de choses drĂŽles,
04:07
some playful things, plays on words, but that was a really interesting reality.
75
247440
4400
des choses ludiques, des jeux de mots, mais c'était une réalité vraiment intéressante.
04:11
People really told us it's tough out there.
76
251960
2440
Les gens nous ont vraiment dit que c'Ă©tait dur lĂ -bas.
04:14
"Found true love, married someone else."
77
254520
2000
"J'ai trouvé le véritable amour, j'ai épousé quelqu'un d'autre."
04:16
"Never should have bought that ring."
78
256640
2000
"Je n'aurais jamais dĂ» acheter cette bague."
04:18
That's a bit depressing, isn't it? "Found true love, married someone else."
79
258760
2920
C'est un peu déprimant, n'est-ce pas ? "J'ai trouvé le véritable amour, j'ai épousé quelqu'un d'autre."
04:21
Yeah, well, I'm a bit more worried about, "Never should have bought that ring,"
80
261800
2280
Ouais, eh bien, je suis un peu plus inquiet de savoir : « Je n'aurais jamais dû acheter cette bague »,
04:24
as I've just bought my wedding ring!
81
264200
2840
car je viens d'acheter mon alliance !
04:27
I'm sure that won't apply to you.
82
267160
2840
Je suis sûr que cela ne s'appliquera pas à vous.
04:30
Larry said that he'd expected to see more playful things, lighter things,
83
270120
4760
Larry a dit qu'il s'attendait à voir des choses plus ludiques, des choses plus légÚres,
04:35
and also 'plays on words'. What is a 'play on words'?
84
275000
4080
et aussi des « jeux de mots ». Qu'est-ce qu'un « jeu de mots » ?
04:39
A 'play on words' is when you use a word which has the same pronunciation,
85
279200
5440
Un « jeu de mots », c'est lorsque vous utilisez un mot qui a la mĂȘme prononciation, la
04:44
same spelling, but has different meanings.
86
284760
1560
mĂȘme orthographe, mais qui a des significations diffĂ©rentes.
04:46
So, for example, for example, if I say, "Can you give me a ring?"
87
286440
4000
Ainsi, par exemple, si je dis : « Pouvez-vous me donner une bague ?
04:50
it could either mean I want you to phone me
88
290560
2320
cela peut vouloir dire soit que je veux que tu m'appelles,
04:53
or it means I want you to give me a little gold band to put on my finger.
89
293000
3400
soit que je veux que tu me donnes un petit anneau en or Ă  mettre Ă  mon doigt.
04:56
So that's a very simple example off the top of my head of a 'play on words'.
90
296520
3040
VoilĂ  donc un exemple trĂšs simple qui me vient Ă  l’esprit d’un « jeu de mots ». D'
04:59
OK. Well, BBC national radio here, Radio 4, decided to do a similar thing
91
299680
4720
ACCORD. Eh bien, la radio nationale de la BBC, Radio 4, a dĂ©cidĂ© de faire la mĂȘme chose
05:04
and ask its listeners to write in and sum up their lives
92
304520
3200
et de demander à ses auditeurs d'écrire et de résumer leur vie
05:07
and a lot of them again very sad, actually, came in,
93
307840
3600
et beaucoup d'entre eux sont encore une fois trÚs tristes, en fait, sont arrivés,
05:11
or slightly bitter.
94
311560
2000
ou légÚrement amers.
05:13
But a couple of my favourites, one from Alex Hansen who wrote,
95
313680
4000
Mais quelques-uns de mes favoris, l' un d'Alex Hansen qui a Ă©crit :
05:17
"Slow lane, fast lane, hard shoulder,"
96
317800
3480
« Voie lente, voie rapide, accotement dur »,
05:21
which is referring to different sort of positions on a motorway
97
321400
2880
qui fait référence à différents types de positions sur une autoroute
05:24
and how you start off slow, then go very fast,
98
324400
2200
et à la façon dont vous commencez lentement, puis allez trÚs vite,
05:26
— and then hard shoulder. — Because you've broken down!
99
326720
2120
— et puis bande d'arrĂȘt d'urgence. — Parce que tu es en panne !
05:28
Because you've broken down! Pushed to the side.
100
328960
2680
Parce que tu es en panne ! Poussé sur le cÎté.
05:31
Well, one of my favourites was from someone called Sunny Taylor
101
331760
2800
Eh bien, l'un de mes favoris était celui d'une personne appelée Sunny Taylor
05:34
whose six-word life story was, "Any chance I could start again?"
102
334680
3480
dont l'histoire de vie en six mots Ă©tait : "Y a-t-il une chance que je puisse recommencer ?"
05:40
Well, Callum, if you had to sum up your life in six words, what would it be?
103
340280
3880
Eh bien, Callum, si tu devais résumer ta vie en six mots, quels seraient-ils ?
05:44
Er, "Too young, too naive, too old."
104
344280
4040
Euh, "Trop jeune, trop naĂŻf, trop vieux."
05:49
And how about you, Jax?
105
349160
1120
Et toi, Jax ?
05:50
I think at the moment, mine would be, "Webcast, how to, people and places."
106
350400
4840
Je pense qu'à l'heure actuelle, la mienne serait : « Webcast, comment faire, personnes et lieux ».
05:56
Very work-related topic there.
107
356920
2160
Sujet trÚs lié au travail là-bas.
05:59
At the moment.
108
359200
1000
À l'heure actuelle.
06:00
Well, that's all we've got time for in this programme,
109
360320
1920
Eh bien, c'est tout ce pour quoi nous avons du temps dans ce programme,
06:02
but do join us again next week for more 6 Minute English. Goodbye.
110
362360
3720
mais rejoignez-nous la semaine prochaine pour plus de 6 minutes d'anglais. Au revoir.
06:06
Goodbye.
111
366200
1000
Au revoir.
06:07
BBC Learning English dot com.
112
367320
2720
BBC Apprendre l'anglais point com.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7