English Rewind - 6 Minute English: 6-word stories

97,404 views ・ 2023-11-07

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello.
0
160
1000
Ciao.
00:01
This is a programme from the BBC Learning English archive.
1
1280
3080
Questo è un programma dall'archivio BBC Learning English.
00:04
It was first broadcast in April 2008 on the BBC Learning English website.
2
4480
6280
È stato trasmesso per la prima volta nell'aprile 2008 sul sito web della BBC Learning English.
00:10
We hope you enjoy it.
3
10880
1800
Speriamo che vi piaccia.
00:12
BBC Learning English dot com.
4
12800
2720
BBC Imparare l'inglese punto com.
00:15
Hello, this is 6 Minute English. I'm Jackie Dalton.
5
15640
2840
Ciao, questo è 6 minuti di inglese. Sono Jackie Dalton.
00:18
The focus of today's programme is life stories,
6
18600
3240
Il focus del programma di oggi sono le storie di vita,
00:21
told in a rather unusual way.
7
21960
2200
raccontate in un modo piuttosto insolito.
00:24
I'm joined by Callum Robertson,
8
24280
1680
Sono affiancato da Callum Robertson,
00:26
who'll help explain some of the language that comes up today.
9
26080
2800
che mi aiuterà a spiegare parte del linguaggio che verrà fuori oggi.
00:29
— Hello, Callum. — Hi, Jackie.
10
29000
1400
— Ciao, Callum. —Ciao, Jackie.
00:30
And, as ever, I'm going to start with a question for you.
11
30520
2680
E, come sempre, inizierò con una domanda per te.
00:33
The question is: who said,
12
33320
1760
La domanda è: chi ha detto:
00:35
"Happiness in intelligent people is the rarest thing I know"?
13
35200
4360
"La felicità nelle persone intelligenti è la cosa più rara che conosco"?
00:39
Was it a) William Shakespeare? b) Oscar Wilde? Or c) Ernest Hemingway?
14
39680
7000
Era un) William Shakespeare? b)Oscar Wilde? Oppure c) Ernest Hemingway?
00:46
It doesn't sound like Shakespeare.
15
46800
3080
Non sembra Shakespeare.
00:50
I don't think it's witty or funny enough to be Oscar Wilde,
16
50000
3080
Non penso che sia abbastanza spiritoso o divertente essere Oscar Wilde,
00:53
so I would guess at the writer, Ernest Hemingway.
17
53200
3400
quindi direi lo scrittore Ernest Hemingway.
00:56
That's right, it's the American writer, Ernest Hemingway.
18
56720
3240
Esatto, è lo scrittore americano Ernest Hemingway.
01:00
And we're going to be talking about him today because in the 1920s,
19
60080
4480
E di lui parleremo oggi perché negli anni '20
01:04
he bet ten dollars that he could write a complete story in just six words.
20
64680
5800
scommise dieci dollari che avrebbe potuto scrivere una storia completa in sole sei parole.
01:10
And he wrote, "For sale, baby shoes, never worn."
21
70600
4680
E scrisse: "In vendita, scarpe da bambino, mai indossate".
01:15
Ahh.
22
75400
1000
Ahh.
01:16
But very powerful, isn't it? Powerful six-word story.
23
76520
3120
Ma molto potente, non è vero? Potente storia di sei parole.
01:19
And he won his bet, and now an American online magazine called Smith
24
79760
4680
E ha vinto la scommessa, e ora una rivista online americana chiamata Smith
01:24
is asking its readers to sum up their own lives in just six words
25
84560
4440
chiede ai suoi lettori di riassumere la propria vita in sole sei parole
01:29
and is putting them all together in a book called Not Quite What I Was Planning.
26
89120
4360
e le raccoglie tutte in un libro intitolato Not Quite What I Was Planning.
01:33
We're going to hear the magazine's editor, Larry Smith.
27
93600
2800
Ascolteremo il direttore della rivista, Larry Smith.
01:36
Listen out for the adjectives he uses to describe the entries.
28
96520
4920
Ascolta gli aggettivi che usa per descrivere le voci.
01:41
In a couple of months, we got 15,000 entries
29
101560
3240
In un paio di mesi abbiamo ricevuto 15.000 iscrizioni
01:44
and I was just blown away.
30
104920
1800
e sono rimasto senza parole.
01:46
Funny, poignant. I really believe that everyone has a story.
31
106840
4840
Divertente, toccante. Credo davvero che ognuno di noi abbia una storia.
01:51
So 15,000 people wrote in with their life stories summed up in six words.
32
111800
5560
Così 15.000 persone hanno scritto le loro storie di vita riassunte in sei parole.
01:57
Some nice words there that we often use when we're describing stories —
33
117480
3640
Ci sono alcune belle parole che usiamo spesso quando descriviamo le storie:
02:01
'poignant' was one of them.
34
121240
1360
"toccante" era una di queste.
02:02
Mm, 'poignant', yes, it's if something is moving,
35
122720
3680
Mm, 'commovente', sì, è se qualcosa si muove,
02:06
it's touching on an emotional level.
36
126520
2160
tocca a livello emotivo.
02:08
It makes you feel some sad emotion, usually, it's 'poignant'.
37
128800
3920
Ti fa provare un'emozione triste, di solito è "toccante".
02:12
What are some other words that we could use
38
132840
1840
Quali sono altre parole che potremmo usare
02:14
or we often hear used to describe stories or writing?
39
134800
3560
o che sentiamo spesso usare per descrivere storie o scritti?
02:18
Ah, well, there's lots. You can talk about powerful stories, boring stories,
40
138480
5560
Ah, beh, ce ne sono molti. Puoi parlare di storie potenti, storie noiose,
02:24
dull stories,
41
144160
2840
storie noiose
02:27
— things can be difficult to get into. — Mm.
42
147120
4120
: può essere difficile entrare nelle cose. - Mm.
02:31
Although that's perhaps more associated with books or novels.
43
151360
3840
Anche se forse è più associato a libri o romanzi.
02:37
I suppose stories, 'I just couldn't put it down' is a good phrase
44
157000
2960
Suppongo che le storie, " Non riuscivo proprio a metterle giù", siano una buona frase
02:40
to talk about a story.
45
160080
1440
per parlare di una storia.
02:41
When you've got a book you really, really like.
46
161640
1000
Quando hai un libro che ti piace davvero, davvero.
02:42
Yeah.
47
162760
1000
Sì.
02:43
Well, let's hear Larry talking about some of the entries that did actually come in.
48
163880
4120
Bene, ascoltiamo Larry parlare di alcune delle voci che sono effettivamente arrivate.
02:48
Before we hear that, though, there's one word that it might be helpful to know,
49
168120
3080
Prima di sentirlo, però, c'è una parola che potrebbe essere utile conoscere,
02:51
which is a bit of an informal word, and that's 'crackhead'.
50
171320
2600
che è una parola un po' informale, ed è "crackhead".
02:54
Can you explain what that is?
51
174040
1280
Puoi spiegare di cosa si tratta?
02:55
A 'crackhead' is a common slang term
52
175440
3000
Un "crackhead" è un termine gergale comune
02:58
for someone who's addicted to taking crack cocaine.
53
178560
3800
per qualcuno che è dipendente dal consumo di crack e cocaina.
03:02
So a drug user.
54
182480
1320
Quindi un tossicodipendente.
03:03
OK, let's listen to Larry now.
55
183920
2040
OK, ascoltiamo Larry adesso.
03:06
So we've got one of my favourites, "After Harvard, had baby with crackhead".
56
186080
4360
Quindi abbiamo uno dei miei preferiti, "Dopo Harvard, ho avuto un bambino con un tossicodipendente".
03:11
Now, most of us didn't go to Harvard, didn't have a baby with a crackhead,
57
191760
4040
Ora, la maggior parte di noi non è andata ad Harvard, non ha avuto un bambino tossicodipendente,
03:15
but we can understand, well, life took a twist and turn for Robin Templeton
58
195920
3800
ma possiamo capire che la vita ha preso una svolta per Robin Templeton
03:19
that, you know, could have been you.
59
199840
2720
che, sai, avresti potuto essere tu. La
03:22
Your life took different twists and turns. Maybe not quite that twist and that turn,
60
202680
3440
tua vita ha avuto colpi di scena diversi. Forse non proprio quella svolta,
03:26
but it's quite a powerful story in six words.
61
206240
2320
ma è una storia piuttosto potente in sei parole.
03:28
You're listening to BBC Learning English dot com.
62
208680
2200
Stai ascoltando BBC Learning English punto com.
03:31
'A twist and turn', that's a nice phrase. What does that mean?
63
211000
3640
"Una svolta e una svolta", è una bella frase. Che cosa significa?
03:34
Well, it's, you know, your life goes off in a different direction.
64
214760
4000
Beh, sai, la tua vita prende una direzione diversa.
03:38
You can think of life as a journey down a straight path,
65
218880
3200
Puoi pensare alla vita come a un viaggio lungo un percorso rettilineo,
03:42
but sometimes you have a twist, you have a turn
66
222200
2520
ma a volte hai una svolta, una svolta
03:44
and you go in an unexpected direction.
67
224840
2600
e vai in una direzione inaspettata.
03:47
And often when we're reading a book or watching a film,
68
227560
2000
E spesso, quando leggiamo un libro o guardiamo un film,
03:49
if a story suddenly takes a very unexpected direction or something happens.
69
229680
4120
se una storia prende improvvisamente una direzione inaspettata o succede qualcosa.
03:53
— Yeah, you're talking about twists. — It's got a twist to the story.
70
233920
2160
— Sì, stai parlando di colpi di scena. — C'è una svolta nella storia.
03:56
An interesting twist where something unexpected happens, yeah, twist.
71
236200
3160
Una svolta interessante in cui accade qualcosa di inaspettato, sì, svolta.
03:59
Larry also said that many of the entries were quite sad though.
72
239480
2840
Larry ha anche detto che molte delle voci erano piuttosto tristi.
04:02
I didn't expect that.
73
242440
1120
Non me lo aspettavo.
04:03
I thought people would come back with a lot of funny things,
74
243680
3640
Pensavo che la gente sarebbe tornata con un sacco di cose divertenti,
04:07
some playful things, plays on words, but that was a really interesting reality.
75
247440
4400
alcune cose giocose, giochi di parole, ma quella era una realtà davvero interessante.
04:11
People really told us it's tough out there.
76
251960
2440
La gente ci ha davvero detto che è dura là fuori.
04:14
"Found true love, married someone else."
77
254520
2000
"Ho trovato il vero amore, ho sposato qualcun altro."
04:16
"Never should have bought that ring."
78
256640
2000
"Non avrei mai dovuto comprare quell'anello."
04:18
That's a bit depressing, isn't it? "Found true love, married someone else."
79
258760
2920
È un po' deprimente, vero? "Ho trovato il vero amore, ho sposato qualcun altro."
04:21
Yeah, well, I'm a bit more worried about, "Never should have bought that ring,"
80
261800
2280
Sì, beh, sono un po' più preoccupato del "Non avrei mai dovuto comprare quell'anello",
04:24
as I've just bought my wedding ring!
81
264200
2840
dato che ho appena comprato la mia fede nuziale!
04:27
I'm sure that won't apply to you.
82
267160
2840
Sono sicuro che non si applicherà a te.
04:30
Larry said that he'd expected to see more playful things, lighter things,
83
270120
4760
Larry ha detto che si aspettava di vedere cose più giocose, cose più leggere
04:35
and also 'plays on words'. What is a 'play on words'?
84
275000
4080
e anche "giochi di parole". Cos'è un "gioco di parole"?
04:39
A 'play on words' is when you use a word which has the same pronunciation,
85
279200
5440
Un 'gioco di parole' avviene quando si usa una parola che ha la stessa pronuncia, la
04:44
same spelling, but has different meanings.
86
284760
1560
stessa ortografia, ma ha significati diversi.
04:46
So, for example, for example, if I say, "Can you give me a ring?"
87
286440
4000
Quindi, per esempio, se dico: "Mi puoi chiamare?"
04:50
it could either mean I want you to phone me
88
290560
2320
potrebbe significare che voglio che tu mi telefoni
04:53
or it means I want you to give me a little gold band to put on my finger.
89
293000
3400
oppure che voglio che tu mi dia una fascetta d'oro da mettermi al dito.
04:56
So that's a very simple example off the top of my head of a 'play on words'.
90
296520
3040
Quindi questo è un esempio molto semplice che mi è venuto in mente di un "gioco di parole".
04:59
OK. Well, BBC national radio here, Radio 4, decided to do a similar thing
91
299680
4720
OK. Bene, la radio nazionale della BBC qui, Radio 4, ha deciso di fare una cosa simile
05:04
and ask its listeners to write in and sum up their lives
92
304520
3200
e ha chiesto ai suoi ascoltatori di scrivere e riassumere le loro vite
05:07
and a lot of them again very sad, actually, came in,
93
307840
3600
e molti di loro sono arrivati ​​molto tristi, in realtà,
05:11
or slightly bitter.
94
311560
2000
o leggermente amareggiati.
05:13
But a couple of my favourites, one from Alex Hansen who wrote,
95
313680
4000
Ma un paio dei miei preferiti, uno di Alex Hansen che ha scritto
05:17
"Slow lane, fast lane, hard shoulder,"
96
317800
3480
"Corsia lenta, corsia veloce, corsia d'emergenza",
05:21
which is referring to different sort of positions on a motorway
97
321400
2880
che si riferisce a diversi tipi di posizioni in autostrada
05:24
and how you start off slow, then go very fast,
98
324400
2200
e al modo in cui inizi lentamente, poi vai molto veloce,
05:26
— and then hard shoulder. — Because you've broken down!
99
326720
2120
- e poi spalla dura. — Perché sei crollato!
05:28
Because you've broken down! Pushed to the side.
100
328960
2680
Perché sei crollato! Spinto di lato.
05:31
Well, one of my favourites was from someone called Sunny Taylor
101
331760
2800
Beh, uno dei miei preferiti era quello di qualcuno chiamato Sunny Taylor, la
05:34
whose six-word life story was, "Any chance I could start again?"
102
334680
3480
cui storia di vita in sei parole era: "C'è qualche possibilità che io possa ricominciare da capo?"
05:40
Well, Callum, if you had to sum up your life in six words, what would it be?
103
340280
3880
Ebbene, Callum, se dovessi riassumere la tua vita in sei parole, quali sarebbero?
05:44
Er, "Too young, too naive, too old."
104
344280
4040
Ehm, "Troppo giovane, troppo ingenuo, troppo vecchio".
05:49
And how about you, Jax?
105
349160
1120
E tu che ne dici, Jax?
05:50
I think at the moment, mine would be, "Webcast, how to, people and places."
106
350400
4840
Penso che al momento il mio sarebbe "Webcast, come fare, persone e luoghi".
05:56
Very work-related topic there.
107
356920
2160
Argomento molto legato al lavoro lì.
05:59
At the moment.
108
359200
1000
Al momento.
06:00
Well, that's all we've got time for in this programme,
109
360320
1920
Bene, questo è tutto ciò per cui abbiamo tempo in questo programma,
06:02
but do join us again next week for more 6 Minute English. Goodbye.
110
362360
3720
ma unisciti a noi di nuovo la prossima settimana per altri 6 minuti di inglese. Arrivederci.
06:06
Goodbye.
111
366200
1000
Arrivederci.
06:07
BBC Learning English dot com.
112
367320
2720
BBC Imparare l'inglese punto com.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7