Fake News: Fact & Fiction - Episode 4: Covid-19: Fake news and conspiracy theories

77,014 views

2020-09-03 ・ BBC Learning English


New videos

Fake News: Fact & Fiction - Episode 4: Covid-19: Fake news and conspiracy theories

77,014 views ・ 2020-09-03

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:06
Hugo: Hello. This is Fake News, Fact and Fiction from BBC
0
6589
2805
Hugo : Bonjour. Ceci est Fake News, Fact and Fiction de BBC
00:09
Learning English. I'm Hugo.
1
9461
1328
Learning English. Je suis Hugo.
00:11
Sam: And I'm Sam.
2
11019
850
Sam : Et je suis Sam.
00:12
Hugo: And as you see we're not in the studio today. Like in
3
12019
2250
Hugo : Et comme vous voyez, nous ne sommes pas en studio aujourd'hui. Comme dans de
00:14
many parts of the world we're practising social distancing
4
14336
3459
nombreuses régions du monde, nous pratiquons la distanciation sociale
00:17
and working from home. How are you doing there, Sam?
5
17861
2173
et travaillons à domicile. Comment vas- tu là-bas, Sam ?
00:20
Sam: I'm doing OK. Thank you Hugo, but it is definitely
6
20820
2975
Sam : Je vais bien. Merci Hugo, mais c'est définitivement
00:23
a strange world that we're living in right now, isn't it?
7
23861
2642
un monde étrange dans lequel nous vivons en ce moment, n'est-ce pas ?
00:26
And I don't know if you remember but in our first
8
26690
3510
Et je ne sais pas si vous vous en souvenez, mais dans notre première émission
00:30
programme we talked about stories going viral, so
9
30266
4063
, nous avons parlé d' histoires devenues virales, donc se
00:34
spreading around the internet really quickly and well now,
10
34396
4483
propageant très rapidement sur Internet et bien maintenant,
00:38
what we have is a real virus that has gone viral.
11
38946
3853
ce que nous avons est un vrai virus qui est devenu viral.
00:42
Hugo: Indeed. And that is going to be the focus of today's
12
42866
2813
Hugo : En effet. Et cela va être au centre du programme d'aujourd'hui
00:45
programme. This pandemic has seen a large amount of fake
13
45746
3683
. Cette pandémie a vu une grande quantité de fausses
00:49
news attached to it. And as we sit at home browsing the
14
49496
3624
nouvelles qui s'y rattachent. Et pendant que nous sommes assis à la maison à naviguer sur
00:53
internet we may have come across many different stories
15
53186
3039
Internet, nous avons peut-être rencontré de nombreuses histoires
00:56
and theories of the causes of the virus or possible cures. So
16
56291
3548
et théories différentes sur les causes du virus ou les remèdes possibles.
00:59
today we're looking at fake news in the era of Covid-19.
17
59906
4023
Aujourd'hui, nous examinons donc les fausses nouvelles à l'ère du Covid-19.
01:03
But before we get to that Sam, do you have some vocabulary for us?
18
63996
3730
Mais avant d'en arriver là, Sam, as-tu un peu de vocabulaire pour nous ?
01:07
19
67226
500
01:07
Sam: Yes I do. So today I'm focusing on some useful
20
67793
3521
Sam : Oui. Donc, aujourd'hui, je me concentre sur un vocabulaire utile que
01:11
vocabulary you might use if you think that what you've seen
21
71381
3774
vous pourriez utiliser si vous pensez que ce que vous avez vu en
01:15
online is not true.
22
75221
1828
ligne n'est pas vrai.
01:21
Red flags are often used as a warning sign. In fact in
23
81659
4906
Les drapeaux rouges sont souvent utilisés comme signal d'avertissement. En fait, en
01:26
Britain when motor cars were first used on the streets the
24
86631
3774
Grande-Bretagne, lorsque les voitures à moteur ont été utilisées pour la première fois dans les rues, la
01:30
law said that you had to have someone walking in front of the
25
90471
3968
loi stipulait qu'il fallait que quelqu'un marche devant le
01:34
vehicle carrying a red flag to warn other road users. These
26
94506
5484
véhicule en portant un drapeau rouge pour avertir les autres usagers de la route. De nos
01:40
days if a piece of information or a social media post
27
100056
3999
jours, si une information ou une publication sur les réseaux sociaux
01:44
'raises a red flag' it means you are suspicious that it
28
104121
4419
« lève un drapeau rouge », cela signifie que vous soupçonnez qu'il
01:48
might be fake news.
29
108606
2183
pourrait s'agir d'une fausse nouvelle.
01:50
There are many red flags to watch out for. For example a
30
110856
3204
Il y a de nombreux drapeaux rouges à surveiller. Par exemple, un
01:54
post that says something like 'the media doesn't want you to
31
114126
3729
message qui dit quelque chose comme "les médias ne veulent pas que vous le
01:57
know this' or maybe it's a meme or a quote that claims that a
32
117921
4628
sachiez" ou peut-être est-ce un mème ou une citation qui prétend qu'un
02:02
politician you don't like has said or done something
33
122616
3384
politicien que vous n'aimez pas a dit ou fait quelque chose de
02:06
terrible. These posts might be easy to share or they might
34
126066
4179
terrible. Ces messages peuvent être faciles à partager ou ils peuvent
02:10
even say 'you must share this!' or 'share this if you agree'.
35
130311
5089
même dire "vous devez partager ça !" ou "partagez ceci si vous êtes d'accord".
02:15
Those are some examples of red flags that could make you doubt
36
135466
3223
Ce sont quelques exemples de drapeaux rouges qui pourraient vous faire douter de
02:18
how true the information is.
37
138756
2394
la véracité de l'information.
02:21
We all like to share things and we all like it when things we
38
141389
3661
Nous aimons tous partager des choses et nous aimons tous quand les choses que nous
02:25
share are liked. But before you hit that share button it's a
39
145116
4823
partageons sont appréciées. Mais avant d' appuyer sur ce bouton de partage, c'est une
02:30
good idea to fact-check the information the
40
150006
3563
bonne idée de vérifier les informations. Le
02:33
verb fact-check, first used in the 1970s, simply means to
41
153840
4755
verbe fact-check, utilisé pour la première fois dans les années 1970, signifie simplement
02:38
check the facts to confirm that the information is true.
42
158661
3968
vérifier les faits pour confirmer que les informations sont vraies.
02:42
There are quite a few fact- checking websites which can
43
162696
3354
Il existe de nombreux sites Web de vérification des faits qui peuvent
02:46
help you to verify, prove, or debunk, disprove,
44
166116
5513
vous aider à vérifier, prouver ou démystifier, réfuter
02:51
the information. Debunk, a verb from the 1920s, means to prove
45
171696
6368
les informations. Debunk, un verbe des années 1920, signifie prouver
02:58
or demonstrate that something is not true that it is
46
178131
3019
ou démontrer que quelque chose n'est pas vrai que c'est
03:01
completely false. So fact- checking can help you to debunk
47
181216
4483
complètement faux. Ainsi, la vérification des faits peut vous aider à démystifier les
03:05
false claims made on social media.
48
185766
2934
fausses allégations faites sur les réseaux sociaux.
03:08
Now you might be wondering, as there is a word debunk, is
49
188766
4404
Maintenant, vous vous demandez peut-être, comme il y a un mot démystifier,
03:13
there a word bunk? Well yes there is but it's not a verb
50
193236
4553
y a-t-il un mot bunk ? Eh bien oui il y en a mais ce n'est pas un verbe
03:17
it's a noun. Bunk and also bunkum are words that mean
51
197856
4613
c'est un nom. Bunk et aussi bunkum sont des mots qui signifient un
03:22
nonsense. Interestingly they are political in origin and
52
202536
4869
non-sens. Fait intéressant, ils sont d'origine politique et
03:27
come from the county of Buncombe in the United States. This
53
207471
3999
viennent du comté de Buncombe aux États-Unis. Ce
03:31
county was represented by a politician who talked a lot
54
211536
4134
comté était représenté par un politicien qui parlait beaucoup
03:35
without saying anything important. So he talked bunkum.
55
215759
4511
sans rien dire d' important. Alors il a parlé de bêtises.
03:40
Now back to the studio.
56
220336
1063
Revenons maintenant au studio.
03:44
Hugo: Very interesting Sam, it certainly wasn't bunkum but
57
224879
2656
Hugo : Très intéressant Sam, ce n'était certainement pas de la foutaise mais
03:47
there was a piece of fake news there wasn't there? 'Back to
58
227601
2229
il y avait une fake news il n'y en avait pas ? 'Retour
03:49
the studio'?
59
229896
534
au studio'?
03:50
Sam: Yes, well spotted. I did record that section before I
60
230639
3946
Sam : Oui, bien repéré. J'ai enregistré cette section avant de
03:54
knew that we would be filming from home for this episode so I
61
234651
3309
savoir que nous filmerions de chez nous pour cet épisode, alors
03:58
hope you will forgive me for that.
62
238026
3124
j'espère que vous me pardonnerez pour cela.
04:01
Hugo: Of course, now this pandemic has been dominating
63
241216
2338
Hugo : Bien sûr, cette pandémie domine
04:03
the news for a long time now and there are many legitimate
64
243621
2619
l'actualité depuis longtemps et il existe de nombreux
04:06
areas of discussion to do with restrictions of movement,
65
246306
2724
sujets de discussion légitimes liés aux restrictions de mouvement, aux
04:09
testing, treatments and the economy.
66
249096
4073
tests, aux traitements et à l'économie.
04:13
Sam: But we've also seen a lot of different theories about the
67
253236
2483
Sam : Mais nous avons également vu beaucoup de théories différentes sur le
04:15
virus which are not supported by any evidence but which many
68
255786
4194
virus qui ne sont étayées par aucune preuve mais que beaucoup de
04:20
people have still shared . Some of these are what are known as
69
260046
4358
gens ont encore partagées. Certaines d'entre elles sont ce qu'on appelle
04:24
conspiracy theories.
70
264471
1869
les théories du complot.
04:26
Hugo: And examples of conspiracy theories are that
71
266406
2198
Hugo : Et des exemples de théories du complot sont que
04:28
the earth is flat or that the moon landings were fake and
72
268671
3383
la terre est plate ou que les alunissages étaient faux et
04:32
even though these theories are comprehensively debunked some
73
272121
3219
même si ces théories sont complètement démystifiées, certaines
04:35
people still strongly believe them. To find out more
74
275406
2603
personnes y croient toujours fermement . Pour en savoir plus
04:38
about conspiracy theories we spoke to Professor Joe
75
278076
2974
sur les théories du complot, nous avons parlé au professeur Joe
04:41
Uscinski. He's an associate professor of political science
76
281116
3148
Uscinski. Il est professeur agrégé de sciences politiques
04:44
at the University of Miami and the author of the book
77
284331
2664
à l'Université de Miami et auteur du livre
04:47
'Conspiracy Theories, a Primer'. We asked him first to
78
287061
3473
"Conspiracy Theories, a Primer". Nous lui avons d'abord demandé de
04:50
define the term conspiracy theory and why people
79
290601
2528
définir le terme théorie du complot et pourquoi les gens y
04:53
believe them.
80
293196
500
croient.
04:58
A conspiracy theory is an allegation or an idea that a
81
298050
5790
Une théorie du complot est une allégation ou une idée selon laquelle un
05:03
small group of powerful people are working in secret to effect
82
303906
5904
petit groupe de personnes puissantes travaille en secret pour effectuer
05:09
an event or circumstance in a way that benefits them and
83
309876
4868
un événement ou une circonstance d'une manière qui leur profite et
05:14
harms the common good. And further this theory hasn't been
84
314811
4238
nuit au bien commun. Et en outre, cette théorie n'a pas été
05:19
confirmed by the people we would look to to confirm such
85
319116
5363
confirmée par les personnes vers lesquelles nous nous tournerions pour confirmer de tels
05:24
events. There is nothing new about conspiracy theories and
86
324546
3473
événements. Il n'y a rien de nouveau dans les théories du complot et
05:28
you can find them if you look through almost any historical
87
328086
3594
vous pouvez les trouver si vous parcourez presque tous les
05:31
document.
88
331746
1268
documents historiques.
05:33
So for example the United States Declaration of
89
333081
2709
Ainsi, par exemple, la déclaration d'indépendance des États-Unis
05:35
Independence has a few paragraphs about politics. But
90
335856
4704
contient quelques paragraphes sur la politique.
05:40
then once you read beneath that, it's largely a
91
340626
2468
Mais une fois que vous avez lu en dessous, c'est en grande partie une
05:43
list of conspiracy theories about the king of England. So
92
343161
5103
liste de théories du complot sur le roi d'Angleterre. Donc,
05:48
they exist amongst all people at all times. They're very much
93
348331
4229
ils existent parmi tous les gens à tout moment. Ils sont vraiment
05:52
a human constant. People like to have their ideas make sense
94
352626
4503
une constante humaine. Les gens aiment que leurs idées aient un sens
05:57
when in combination with each other. So in order for someone
95
357209
4351
lorsqu'elles sont combinées les unes avec les autres. Donc, pour que
06:01
to adopt a conspiracy theory that theory has to match with
96
361626
5258
quelqu'un adopte une théorie du complot, cette théorie doit correspondre à
06:06
what they already believe.
97
366951
2154
ce qu'il croit déjà.
06:09
So for example if you really like President Obama, you're
98
369171
2919
Ainsi, par exemple, si vous aimez vraiment le président Obama, vous
06:12
probably not going to think that he faked his birth
99
372156
2048
n'allez probablement pas penser qu'il a falsifié son
06:14
certificate to illegally become president. If you really like
100
374271
4073
certificat de naissance pour devenir président illégalement. Si vous aimez vraiment le
06:18
President Bush, you're not going to buy the theory that he
101
378411
2528
président Bush, vous n'allez pas accepter la théorie selon laquelle il a
06:21
blew up the Twin Towers on 9/11.
102
381006
1923
fait sauter les tours jumelles le 11 septembre.
06:23
So people's conspiracy theories have to match their underlying
103
383819
5325
Donc, les théories du complot des gens doivent correspondre à leurs
06:29
world views that they already carry with them so that's why
104
389211
4513
visions du monde sous-jacentes qu'ils portent déjà avec eux, c'est pourquoi
06:33
people's conspiracy theories tend to match their political
105
393791
3564
les théories du complot des gens ont tendance à correspondre à leur conviction politique,
06:37
persuasion whether they're liberal or conservative and
106
397421
3059
qu'ils soient libéraux ou conservateurs, et
06:40
they have to match their other world views too.
107
400546
2259
ils doivent également correspondre à leurs autres visions du monde.
06:43
So for that reason it's actually more difficult to
108
403399
2761
Donc, pour cette raison, il est en fait plus difficile de
06:46
convince people of conspiracy theories than you might think.
109
406226
2673
convaincre les gens des théories du complot que vous ne le pensez.
06:49
Hugo: So we only really buy into a conspiracy theory if
110
409459
3015
Hugo : Donc, nous n'adhérons vraiment à une théorie du complot que si
06:52
it's in line with what we already think about the world.
111
412541
3324
elle est conforme à ce que nous pensons déjà du monde.
06:55
Sam: Yes and that ties in with a lot of the fake news research
112
415931
3549
Sam : Oui, et cela correspond à de nombreuses recherches sur les fausses informations,
06:59
doesn't it? So people will share things they believe to be
113
419546
3504
n'est-ce pas ? Ainsi, les gens partageront des choses qu'ils croient être
07:03
true or want to be true because the ideas match with their own
114
423116
4028
vraies ou veulent être vraies parce que les idées correspondent à leurs propres opinions
07:07
political or ideological views.
115
427211
3593
politiques ou idéologiques.
07:10
I'd also like to mention the phrase 'buy' or 'buy into'
116
430871
3749
J'aimerais également mentionner l' expression « acheter » ou « acheter dans »
07:14
which he and you Hugo just used. So these both mean to
117
434686
4309
que lui et vous Hugo venez d' utiliser. Donc, ces deux moyens signifient
07:19
believe or accept that something is true and you can
118
439061
4568
croire ou accepter que quelque chose est vrai et vous pouvez
07:23
use the phrase 'I don't buy it' if you are not convinced that
119
443696
4463
utiliser l'expression "je ne l'achète pas" si vous n'êtes pas convaincu que
07:28
something is true. So for example, I heard somewhere
120
448226
2994
quelque chose est vrai. Ainsi, par exemple, j'ai entendu quelque part
07:31
that eating lemons can cure coronavirus but I don't buy it.
121
451286
3913
que manger des citrons peut guérir le coronavirus mais je ne l'achète pas.
07:35
Hugo: Absolutely. Now let's take a trip around the world.
122
455266
2664
Hugo : Absolument. Faisons maintenant un tour du monde.
07:37
We spoke to a number of our BBC colleagues across the globe to
123
457996
3453
Nous avons parlé à un certain nombre de nos collègues de la BBC à travers le monde pour
07:41
find out what kind of fake news and conspiracy theories related
124
461516
3503
savoir quel type de fausses nouvelles et de théories du complot liées
07:45
to Covid-19 have been shared on different continents and
125
465086
3654
à Covid-19 ont été partagées sur différents continents et
07:48
apologies in advance for the quality of the line in some cases
126
468889
3311
nous nous excusons à l'avance pour la qualité de la ligne dans certains cas
07:51
127
471506
694
07:55
Here in Afghanistan at the beginning of the Covid-19
128
475639
3430
Ici en Afghanistan au début de la crise du Covid-19
07:59
crisis a mullah in the west off the country, in Herat,
129
479136
2598
, un mollah de l' ouest du pays, à Herat, a
08:03
compared the number of fatalities in Muslim countries
130
483959
2745
comparé le nombre de morts dans les pays musulmans
08:06
with the number of deaths in Western countries and after
131
486771
3683
avec le nombre de morts dans les pays occidentaux et a ensuite
08:10
that said that these numbers showed us the Covid-19 and
132
490521
2923
déclaré que ces chiffres nous montraient le Covid-19 et le
08:13
coronavirus does not kill Muslims. But he was absolutely
133
493511
5419
coronavirus ne tue pas les musulmans. Mais il avait absolument
08:18
wrong. Nowadays we see the number of deaths in Muslim
134
498996
5318
tort. De nos jours, nous voyons le nombre de morts dans les
08:24
countries and here in Afghanistan is rising day by day.
135
504381
3662
pays musulmans et ici en Afghanistan augmenter de jour en jour.
08:28
136
508045
1
08:33
We have received a video and some content with some links
137
513690
5269
Nous avons reçu une vidéo et du contenu avec des liens
08:39
to internet, to some documents and so on, saying that the
138
519026
4628
vers Internet, vers des documents , etc., disant que le
08:43
virus has been created by U.S. scientists who have helped
139
523721
6079
virus a été créé par des scientifiques américains qui ont aidé
08:51
Chinese scientists in Wuhan.
140
531470
2549
des scientifiques chinois à Wuhan.
08:55
But, less than two weeks later we have received another video
141
535549
3811
Mais, moins de deux semaines plus tard, nous avons reçu une autre vidéo
08:59
and other video in the same line, on the same topic
142
539426
3218
et une autre vidéo dans la même veine, sur le même sujet
09:04
saying that the virus has been created by Chinese helped by
143
544419
6206
disant que le virus a été créé par des Chinois aidés par
09:10
French scientists. But what was worse is that it's roughly the
144
550691
5124
des scientifiques français. Mais ce qui était pire, c'est qu'il s'agit à peu près des
09:15
same images. The same images that they're giving as evidence
145
555881
4239
mêmes images. Les mêmes images qu'ils donnent comme preuves
09:20
of the of fraud. This shows clearly that it's a fake.
146
560186
5504
de la fraude. Cela montre clairement que c'est un faux.
09:29
Here in Brazil there are a lot of messages on WhatsApp and
147
569519
3235
Ici au Brésil, il y a beaucoup de messages sur WhatsApp et d'
09:32
other social media showing photos and videos of people
148
572821
4808
autres médias sociaux montrant des photos et des vidéos de personnes
09:37
opening up coffins in cemeteries and showing them
149
577696
5063
ouvrant des cercueils dans des cimetières et les montrant
09:42
full of stones. And they use this to support the conspiracy
150
582826
6894
pleins de pierres. Et ils utilisent cela pour soutenir la théorie du complot à
09:49
theory that people are like, increasing the number of deaths
151
589786
5513
laquelle ressemblent les gens, augmentant artificiellement le nombre de morts
09:55
artificially just to create problems to our president,
152
595366
5004
juste pour créer des problèmes à notre président,
10:00
you know.
153
600436
500
vous savez.
10:01
There are a lot of these messages with these images to
154
601450
3119
Il y a beaucoup de ces messages avec ces images pour
10:04
support this idea that this situation is created to, to
155
604636
5723
soutenir cette idée que cette situation est créée pour lui faire du
10:10
hurt him politically. But these images are from like a case two
156
610426
6564
mal politiquement. Mais ces images datent d'un cas d'
10:17
years ago in a city in Sao Paulo state, in the country,
157
617056
5333
il y a deux ans dans une ville de l' État de Sao Paulo, à la campagne,
10:22
that was like, a fraud, to insurance you know, like two
158
622456
4328
qui était comme une fraude, à l' assurance, vous savez,
10:26
years ago. So yeah this is one of the things that are
159
626851
3864
il y a deux ans. Alors oui, c'est l'une des choses qui se
10:30
happening here because of the pandemic.
160
630781
2754
passent ici à cause de la pandémie.
10:36
Here in Hong Kong. I've heard many theories and you can
161
636940
3015
Ici à Hong-Kong. J'ai entendu de nombreuses théories et vous pouvez
10:40
always find the most confidential intelligence in my
162
640021
3368
toujours trouver l'intelligence la plus confidentielle dans
10:43
mother's mobile phone. There was a time I received an urgent
163
643456
4013
le téléphone portable de ma mère. Il fut un temps où j'ai reçu un
10:47
call from her only to find that she started reading a WhatsApp
164
647536
3354
appel urgent d'elle pour découvrir qu'elle a commencé
10:50
message to me that was about how the U.S. military smuggled
165
650956
4373
à me lire un message WhatsApp qui racontait comment l'armée américaine a introduit clandestinement le
10:55
coronavirus to Wuhan in order to destroy China's fast growing
166
655396
4313
coronavirus à Wuhan afin de détruire l'économie en croissance rapide de la Chine
10:59
economy. Of course that was absolutely groundless. However
167
659776
4493
. Bien sûr, c'était absolument sans fondement. Cependant,
11:04
the message was circulated widely in her social circle.
168
664336
4448
le message a été largement diffusé dans son cercle social.
11:08
They are patriots who tend to believe any conspiracy theories
169
668851
3399
Ce sont des patriotes qui ont tendance à croire à toutes les théories du complot
11:12
targeted at the U.S. authority. So even if I could convince her
170
672316
5003
visant l'autorité américaine. Donc, même si je pouvais la convaincre
11:17
that the information was fake this time she would only send
171
677386
3368
que l'information était fausse cette fois, elle ne
11:20
me another one next time. It's just unstoppable.
172
680821
2979
m'en enverrait qu'une autre la prochaine fois. C'est juste imparable.
11:28
Hugo: So we hear there some typical examples of fake news
173
688110
2505
Hugo : Nous entendons donc là des exemples typiques de fausses nouvelles
11:30
such as real photographs being deliberately mis-described and
174
690690
4094
telles que de vraies photographies délibérément mal décrites et des
11:34
examples of the kind of belief in conspiracy theories
175
694851
2934
exemples du type de croyance dans les théories du complot dont
11:37
Professor Uscinski was talking about.
176
697851
1441
parlait le professeur Uscinski.
11:39
Sam: Yes and we hear that people want to share these
177
699419
2956
Sam : Oui et nous entendons dire que les gens veulent partager ces
11:42
theories because they have a negative view of a particular
178
702441
3203
théories parce qu'ils ont une vision négative d'un
11:45
country and are happy to believe almost anything
179
705711
2858
pays en particulier et sont heureux de croire presque tout ce
11:48
negative they hear about them.
180
708636
2018
qu'ils entendent de négatif à leur sujet.
11:50
I'd also like to pick out a particular word that Billy Chan
181
710721
3158
J'aimerais également citer un mot particulier
11:53
used. He used the word 'groundless' to refer to
182
713946
4133
utilisé par Billy Chan. Il a utilisé le mot «sans fondement» pour désigner
11:58
some claims. 'Groundless' means not based on any evidence.
183
718146
3954
certaines affirmations. « Sans fondement » signifie non fondé sur des preuves.
12:02
There's no proof for it.
184
722166
1403
Il n'y a aucune preuve pour cela.
12:04
Hugo: So there we had some insights from around the world.
185
724049
2311
Hugo : Nous avons donc eu des idées du monde entier.
12:06
Let's look closer to home now we're joined by our BBC
186
726426
3113
Regardons plus près de chez nous maintenant que nous sommes rejoints par notre
12:09
colleague Marianna Spring. Thanks for being with us. So if
187
729606
3144
collègue de la BBC Marianna Spring. Merci d'être avec nous. Donc, si
12:12
you can just explain the work you do here at the BBC first.
188
732816
3963
vous pouvez d'abord expliquer le travail que vous faites ici à la BBC.
12:16
Marianna: Yes, so I am the specialist disinformation
189
736846
2744
Marianna : Oui, donc je suis le journaliste spécialisé dans la désinformation
12:19
reporter which means that me along with a team at BBC
190
739656
3863
, ce qui signifie que moi et une équipe de BBC
12:23
Trending who are part of the World Service and BBC
191
743586
3144
Trending qui font partie du World Service, de BBC
12:26
Monitoring and BBC Reality Check. And so we investigate
192
746796
4164
Monitoring et de BBC Reality Check. Nous enquêtons donc sur
12:31
misleading posts as well as looking to tell the stories of
193
751026
2843
les messages trompeurs et cherchons à raconter les histoires
12:33
the people who fight and spread misinformation across the world.
194
753936
6086
des personnes qui combattent et répandent la désinformation à travers le monde.
12:40
195
760023
1
12:40
Hugo: So you must be really really busy. Is it your feeling
196
760091
2249
Hugo : Donc tu dois être vraiment très occupé. Avez-vous le sentiment
12:42
that from what you've seen that disinformation, conspiracy
197
762406
4394
que, d'après ce que vous avez vu, la désinformation, les
12:46
theories about Covid-19 are very different around the world?
198
766866
3684
théories du complot sur le Covid-19 sont très différentes dans le monde ?
12:52
Marianna: I think this pandemic is particularly interesting because
199
772429
3595
Marianna : Je pense que cette pandémie est particulièrement intéressante car la
12:56
200
776025
1
12:56
most of the misleading stuff we've seen has actually been
201
776570
2489
plupart des choses trompeuses que nous avons vues ont en fait été
12:59
incredibly global. So there was one particularly viral case
202
779126
3294
incroyablement mondiales. Nous avons donc suivi un cas particulièrement viral
13:02
that we tracked, a list of dodgy medical myths and tips,
203
782486
3833
, une liste de mythes et de conseils médicaux douteux,
13:06
and it hopped from the Facebook page of a man in the U.K. to
204
786386
6008
et il est passé de la page Facebook d'un homme au Royaume-Uni à
13:12
Facebook groups for Catholics living in India to the
205
792470
4559
des groupes Facebook pour les catholiques vivant en Inde au
13:17
Instagram account of a Ghanaian television presenter. So this
206
797096
3264
compte Instagram d'un présentateur de télévision ghanéen. . Donc, ce
13:20
stuff really goes global and is attributed to a range of
207
800426
3143
truc devient vraiment mondial et est attribué à un éventail de
13:23
different people, to hospitals, professors doctors in the US,
208
803636
3944
personnes différentes, aux hôpitaux, aux professeurs, aux médecins aux États-Unis,
13:27
in Africa in Europe.
209
807646
1923
en Afrique et en Europe.
13:29
There's no limit to to who it can be who is alleged to have
210
809636
4008
Il n'y a aucune limite à qui peut être qui est présumé avoir
13:33
started or spread the rumour. However. I do think there are
211
813711
4304
lancé ou propagé la rumeur. Cependant. Je pense qu'il existe
13:38
also specific instances of conspiracy theories or
212
818081
2619
également des cas spécifiques de théories du complot ou d'
13:40
misleading information that are specific to certain countries.
213
820766
3024
informations trompeuses spécifiques à certains pays.
13:43
In other places, for instance in the U.K. there's been a
214
823856
2993
Dans d'autres endroits, par exemple au Royaume-Uni, il y a eu une
13:46
conspiracy theory relating to 5G suggesting that 5G
215
826916
3963
théorie du complot concernant la 5G suggérant que la
13:50
technology could perhaps be linked to coronavirus and the
216
830946
3718
technologie 5G pourrait peut-être être liée au coronavirus et à sa
13:54
spread of it. Those claims are totally false. But I think
217
834731
2904
propagation. Ces affirmations sont totalement fausses. Mais je pense que
13:57
because here in the U.K. we've been talking lots about 5G
218
837701
2919
parce qu'ici au Royaume-Uni, nous avons beaucoup parlé de la
14:00
technology and how it will be rolled out they've felt relevant.
219
840686
3193
technologie 5G et de la manière dont elle sera déployée, ils se sont sentis pertinents.
14:02
220
842756
1123
14:03
And then in other countries across the world there are
221
843946
2493
Et puis, dans d'autres pays du monde, il existe
14:06
specific home remedies or suggestions, for instance in
222
846506
3364
des remèdes maison ou des suggestions spécifiques, par exemple en
14:09
China or Vietnam, which have caused harm to people because
223
849936
4514
Chine ou au Vietnam, qui ont causé du tort aux gens parce
14:14
they believed they would prevent or cure coronavirus.
224
854629
2851
qu'ils pensaient qu'ils préviendraient ou guériraient le coronavirus.
14:18
Hugo: And how can we in the mainstream media help
225
858019
3495
Hugo : Et comment pouvons-nous, dans les médias grand public, aider en
14:21
particularly in a time when we're being attacked, we're not
226
861581
3999
particulier à une époque où nous sommes attaqués, les gens ne nous font pas
14:25
always trusted by people?
227
865646
1314
toujours confiance ?
14:27
Marianna: I think there are two crucial things that we can do
228
867080
2609
Marianna : Je pense qu'il y a deux choses cruciales que nous pouvons faire
14:30
to cover this area for different audiences. The first
229
870019
4216
pour couvrir ce domaine pour différents publics. Le
14:34
one is not just to show our answers but to show the
230
874301
2588
premier n'est pas seulement de montrer nos réponses mais de montrer le
14:36
workings. So when we reveal that something is false or
231
876956
3113
fonctionnement. Ainsi, lorsque nous révélons que quelque chose est faux ou
14:40
misleading we don't just put that assertion out there. We
232
880136
3653
trompeur, nous ne nous contentons pas de diffuser cette affirmation. Nous
14:43
also show how we reach that point. We show how we
233
883856
2753
montrons également comment nous arrivons à ce point. Nous montrons comment nous avons
14:46
investigated a specific post or specific claims and why they're
234
886676
4133
enquêté sur une publication spécifique ou des revendications spécifiques et pourquoi elles sont
14:50
untrue. And I think that's a really good way of letting
235
890876
3653
fausses. Et je pense que c'est un très bon moyen de faire
14:54
people into how we operate and actually gaining their trust.
236
894596
4269
comprendre aux gens comment nous fonctionnons et de gagner leur confiance.
14:58
And secondly I think it's crucial to educate audiences in
237
898931
2799
Et deuxièmement, je pense qu'il est crucial d'éduquer le public sur la
15:01
how they can both spot and stop misleading stuff spreading
238
901796
3384
façon dont il peut à la fois repérer et arrêter la diffusion de contenus trompeurs en
15:05
online. So there are certain red flags that we look out for
239
905246
3784
ligne. Il y a donc certains drapeaux rouges que nous surveillons
15:09
when we see something online that makes me think "Oh that
240
909096
3394
lorsque nous voyons quelque chose en ligne qui me fait penser "Oh, ça a l'
15:12
looks a bit suspicious". One of them will be these
241
912556
2839
air un peu suspect". L'un d' eux sera ces
15:15
introductions I've mentioned where a friend's brother's
242
915461
3114
introductions que j'ai mentionnées où l'oncle du cousin du frère d'un ami
15:18
cousin's uncle who's a doctor in New York has said something
243
918641
4164
qui est médecin à New York a dit une chose
15:22
or other. If we see an introduction like that it's
244
922871
2619
ou une autre. Si nous voyons une introduction comme celle-là, ce n'est
15:25
probably not right and you need to get to the bottom of who
245
925556
2648
probablement pas correct et vous devez découvrir d'
15:28
that information has come from.
246
928271
1643
où proviennent ces informations .
15:29
And also often posts will say 'you must read this - you must
247
929981
3488
Et aussi, souvent, les messages diront "vous devez lire ceci - vous devez le
15:33
share it' in capital letters or mismatched fonts and that can
248
933536
4178
partager" en majuscules ou dans des polices incompatibles et cela peut
15:37
also be another sign that something might be misleading.
249
937781
2949
également être un autre signe que quelque chose pourrait être trompeur.
15:40
Another key thing that we look out for are posts that play on
250
940796
4178
Une autre chose clé que nous recherchons sont les messages qui jouent sur
15:45
our emotions, often boring, often accurate information is
251
945041
4044
nos émotions, souvent ennuyeux, des informations souvent précises sont en
15:49
actually a bit more boring and it's the stuff that makes us
252
949151
2934
fait un peu plus ennuyeuses et c'est ce qui nous
15:52
angry or or even happy that seems to give us answers we
253
952151
3519
met en colère ou même heureux qui semble nous donner les réponses que
15:55
were looking for that tends to be misleading.
254
955736
2468
nous recherchions qui a tendance à être trompeur.
15:58
So that sort of leads around to to our top tips for stopping
255
958271
3294
Donc, ce genre de conduit à nos meilleurs conseils pour arrêter
16:01
the spread which which are essentially that we just need
256
961631
2093
la propagation qui sont essentiellement que nous avons juste besoin de
16:03
to pause and think and reflect before we share anything and
257
963791
4843
faire une pause et de réfléchir et de réfléchir avant de partager quoi que ce soit et de
16:08
repeating that message to audiences is incredibly
258
968701
3078
répéter ce message au public est extrêmement
16:11
important in terms of stopping
259
971846
2558
important en termes d'arrêt
16:14
and tackling the spread of misleading stuff online.
260
974471
4318
et de lutte contre la propagation de trucs trompeurs en ligne.
16:18
Hugo: Fascinating. Marianna Spring. Thanks for
261
978856
2253
Hugo : Fascinant. Marianna Printemps. Merci d'
16:21
being with us.
262
981176
533
16:21
Marianna: Thank you.
263
981919
531
être avec nous.
Marianna : Merci.
16:26
Hugo: So Sam, anything you'd like to pick up from what
264
986379
1855
Hugo : Alors Sam, qu'est-ce que tu aimerais retenir de ce que
16:28
Marianna just said?
265
988301
1269
vient de dire Marianna ?
16:29
Sam: Yes. She said lots and lots of interesting things but
266
989636
2753
Sam : Oui. Elle a dit des tas de choses intéressantes, mais
16:32
I'll only focus on two. She used the word 'misleading' a
267
992456
4163
je ne me concentrerai que sur deux. Elle a utilisé le mot "trompeur" à
16:36
couple of times. So 'misleading' is basically
268
996686
2873
quelques reprises. Donc, "trompeur" est fondamentalement
16:39
something that is trying to make you think a certain way
269
999626
4403
quelque chose qui essaie de vous faire penser d'une certaine manière
16:44
but isn't telling you all of the facts. The other word she
270
1004096
3819
mais qui ne vous dit pas tous les faits. L'autre mot qu'elle a
16:47
used was 'dodgy'. So this is basically something that is
271
1007981
3428
utilisé était "louche". Donc, c'est fondamentalement quelque chose qui est
16:51
suspicious. You can't really trust it. It's quite an
272
1011476
4133
suspect. Vous ne pouvez pas vraiment lui faire confiance. C'est un
16:55
informal word and it's an adjective.
273
1015676
3513
mot assez informel et c'est un adjectif.
16:59
Hugo: Thanks Sam, well that's about all we have time for. But
274
1019256
2594
Hugo : Merci Sam, c'est à peu près tout ce pour quoi nous avons du temps. Mais
17:01
before we go, Sam please remind us of today's key vocabulary.
275
1021916
4238
avant de partir, Sam, s'il vous plaît, rappelez- nous le vocabulaire clé d'aujourd'hui.
17:06
Sam: Of course. So today we looked at the phrase 'to raise
276
1026309
4060
Sam : Bien sûr. Donc, aujourd'hui, nous avons examiné l'expression « lever
17:10
a red flag'. This is used when something about a post or a
277
1030436
4069
un drapeau rouge ». Ceci est utilisé lorsque quelque chose à propos d'un message, d'un
17:14
meme or an image for example makes you think that it might
278
1034571
3958
mème ou d'une image, par exemple, vous fait penser que ce n'est peut-
17:18
not be true or that it might be fake news.
279
1038596
3699
être pas vrai ou qu'il peut s'agir de fausses nouvelles.
17:22
The verb 'to fact-check' is the process of checking the facts
280
1042361
5109
Le verbe « vérifier les faits » est le processus de vérification des faits
17:27
so trying to find out if something is true or not.
281
1047536
4014
afin d'essayer de savoir si quelque chose est vrai ou non.
17:31
If you 'debunk' something you show that it's not true.
282
1051616
3798
Si vous "démystifiez" quelque chose, vous montrez que ce n'est pas vrai.
17:35
And if you 'verify' something you show the opposite. So you
283
1055660
3044
Et si vous "vérifiez" quelque chose, vous montrez le contraire. Donc
17:38
show that it is true.
284
1058771
3078
tu montres que c'est vrai.
17:41
If you 'buy' or 'buy into' something, it means that
285
1061916
2488
Si vous « achetez » ou « achetez » quelque chose, cela signifie que
17:44
you believe it. You think it's true.
286
1064471
3039
vous y croyez. Vous pensez que c'est vrai.
17:48
If something is 'groundless', it has no evidence to support
287
1068170
3330
Si quelque chose est 'sans fondement', il n'y a aucune preuve pour le
17:51
it.
288
1071566
684
soutenir.
17:52
Then we looked at 'misleading' which is something that makes
289
1072316
2963
Ensuite, nous nous sommes penchés sur « trompeur », qui est quelque chose qui
17:55
you think a certain way even though maybe it doesn't present
290
1075346
4014
vous fait penser d'une certaine manière, même si cela ne présente peut-être pas
17:59
all of the facts.
291
1079426
1478
tous les faits.
18:01
And something 'dodgy' is something that is suspicious,
292
1081279
3540
Et quelque chose de "louche" est quelque chose de suspect,
18:04
maybe not trustworthy.
293
1084886
1973
peut-être pas digne de confiance.
18:07
Hugo: Thank you very much Sam and thank you for watching this
294
1087500
2940
Hugo : Merci beaucoup Sam et merci d'avoir regardé cette
18:10
special at home version of Fake News, Fact and Fiction.
295
1090506
2424
version spéciale à la maison de Fake News, Fact and Fiction.
18:12
Until next time, goodbye and stay safe.
296
1092996
4029
Jusqu'à la prochaine fois, au revoir et restez en sécurité.
18:17
Sam: Bye bye everyone.
297
1097091
1009
Sam : Au revoir tout le monde.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7