Fake News: Fact & Fiction - Episode 4: Covid-19: Fake news and conspiracy theories

76,648 views ・ 2020-09-03

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:06
Hugo: Hello. This is Fake News, Fact and Fiction from BBC
0
6589
2805
hugo: hola Estas son noticias falsas, realidad y ficción de BBC
00:09
Learning English. I'm Hugo.
1
9461
1328
Learning English. soy hugo
00:11
Sam: And I'm Sam.
2
11019
850
Sam: Y yo soy Sam.
00:12
Hugo: And as you see we're not in the studio today. Like in
3
12019
2250
Hugo: Y como ves hoy no estamos en el estudio. Como en
00:14
many parts of the world we're practising social distancing
4
14336
3459
muchas partes del mundo, estamos practicando el distanciamiento social
00:17
and working from home. How are you doing there, Sam?
5
17861
2173
y trabajando desde casa. ¿Cómo te va allí, Sam?
00:20
Sam: I'm doing OK. Thank you Hugo, but it is definitely
6
20820
2975
Sam: Estoy bien. Gracias Hugo, pero definitivamente es
00:23
a strange world that we're living in right now, isn't it?
7
23861
2642
un mundo extraño en el que vivimos ahora, ¿no es así?
00:26
And I don't know if you remember but in our first
8
26690
3510
Y no sé si recuerdas, pero en nuestro primer
00:30
programme we talked about stories going viral, so
9
30266
4063
programa hablamos sobre historias que se vuelven virales, que se
00:34
spreading around the internet really quickly and well now,
10
34396
4483
difunden por Internet muy rápido y ahora,
00:38
what we have is a real virus that has gone viral.
11
38946
3853
lo que tenemos es un virus real que se ha vuelto viral.
00:42
Hugo: Indeed. And that is going to be the focus of today's
12
42866
2813
Hugo: Efectivamente. Y ese va a ser el enfoque del programa de hoy
00:45
programme. This pandemic has seen a large amount of fake
13
45746
3683
. Esta pandemia ha visto una gran cantidad de
00:49
news attached to it. And as we sit at home browsing the
14
49496
3624
noticias falsas adjuntas. Y mientras nos sentamos en casa navegando por
00:53
internet we may have come across many different stories
15
53186
3039
Internet, es posible que nos hayamos encontrado con muchas historias
00:56
and theories of the causes of the virus or possible cures. So
16
56291
3548
y teorías diferentes sobre las causas del virus o las posibles curas. Entonces,
00:59
today we're looking at fake news in the era of Covid-19.
17
59906
4023
hoy estamos viendo noticias falsas en la era de Covid-19.
01:03
But before we get to that Sam, do you have some vocabulary for us?
18
63996
3730
Pero antes de llegar a ese Sam, ¿tienes algo de vocabulario para nosotros?
01:07
19
67226
500
01:07
Sam: Yes I do. So today I'm focusing on some useful
20
67793
3521
Sam: Sí, lo hago. Así que hoy me estoy enfocando en un
01:11
vocabulary you might use if you think that what you've seen
21
71381
3774
vocabulario útil que podrías usar si crees que lo que has visto en
01:15
online is not true.
22
75221
1828
línea no es cierto.
01:21
Red flags are often used as a warning sign. In fact in
23
81659
4906
Las banderas rojas se utilizan a menudo como una señal de advertencia. De hecho, en
01:26
Britain when motor cars were first used on the streets the
24
86631
3774
Gran Bretaña, cuando los automóviles se utilizaron por primera vez en las calles, la
01:30
law said that you had to have someone walking in front of the
25
90471
3968
ley decía que tenía que haber alguien caminando delante del
01:34
vehicle carrying a red flag to warn other road users. These
26
94506
5484
vehículo con una bandera roja para advertir a los demás usuarios de la vía. En estos
01:40
days if a piece of information or a social media post
27
100056
3999
días, si una información o una publicación en las redes sociales
01:44
'raises a red flag' it means you are suspicious that it
28
104121
4419
'levanta una bandera roja', significa que sospechas que
01:48
might be fake news.
29
108606
2183
podría tratarse de una noticia falsa.
01:50
There are many red flags to watch out for. For example a
30
110856
3204
Hay muchas banderas rojas a tener en cuenta. Por ejemplo, una
01:54
post that says something like 'the media doesn't want you to
31
114126
3729
publicación que diga algo como "los medios no quieren que
01:57
know this' or maybe it's a meme or a quote that claims that a
32
117921
4628
sepas esto" o tal vez sea un meme o una cita que afirme que un
02:02
politician you don't like has said or done something
33
122616
3384
político que no te gusta dijo o hizo algo
02:06
terrible. These posts might be easy to share or they might
34
126066
4179
terrible. Estas publicaciones pueden ser fáciles de compartir o
02:10
even say 'you must share this!' or 'share this if you agree'.
35
130311
5089
incluso pueden decir '¡debes compartir esto!' o 'comparte esto si estás de acuerdo'.
02:15
Those are some examples of red flags that could make you doubt
36
135466
3223
Esos son algunos ejemplos de señales de alerta que podrían hacerte dudar de
02:18
how true the information is.
37
138756
2394
la veracidad de la información.
02:21
We all like to share things and we all like it when things we
38
141389
3661
A todos nos gusta compartir cosas y a todos nos gusta cuando las cosas que
02:25
share are liked. But before you hit that share button it's a
39
145116
4823
compartimos gustan. Pero antes de presionar el botón de compartir, es una
02:30
good idea to fact-check the information the
40
150006
3563
buena idea verificar la información. El
02:33
verb fact-check, first used in the 1970s, simply means to
41
153840
4755
verbo verificar, utilizado por primera vez en la década de 1970, simplemente significa
02:38
check the facts to confirm that the information is true.
42
158661
3968
verificar los hechos para confirmar que la información es verdadera.
02:42
There are quite a few fact- checking websites which can
43
162696
3354
Hay bastantes sitios web de verificación de hechos que pueden
02:46
help you to verify, prove, or debunk, disprove,
44
166116
5513
ayudarlo a verificar, probar o desacreditar, refutar,
02:51
the information. Debunk, a verb from the 1920s, means to prove
45
171696
6368
la información. Debunk, un verbo de la década de 1920, significa probar
02:58
or demonstrate that something is not true that it is
46
178131
3019
o demostrar que algo no es cierto, que es
03:01
completely false. So fact- checking can help you to debunk
47
181216
4483
completamente falso. Por lo tanto, la verificación de hechos puede ayudarlo a desacreditar
03:05
false claims made on social media.
48
185766
2934
afirmaciones falsas hechas en las redes sociales.
03:08
Now you might be wondering, as there is a word debunk, is
49
188766
4404
Ahora te estarás preguntando, ya que hay una palabra desacreditar, ¿
03:13
there a word bunk? Well yes there is but it's not a verb
50
193236
4553
hay una palabra litera? Bueno, sí, pero no es un
03:17
it's a noun. Bunk and also bunkum are words that mean
51
197856
4613
verbo, es un sustantivo. Bunk y también bunkum son palabras que significan
03:22
nonsense. Interestingly they are political in origin and
52
202536
4869
tonterías. Curiosamente son de origen político y
03:27
come from the county of Buncombe in the United States. This
53
207471
3999
provienen del condado de Buncombe en los Estados Unidos. Este
03:31
county was represented by a politician who talked a lot
54
211536
4134
condado estaba representado por un político que hablaba mucho
03:35
without saying anything important. So he talked bunkum.
55
215759
4511
sin decir nada importante. Así que habló basura.
03:40
Now back to the studio.
56
220336
1063
Ahora de vuelta al estudio.
03:44
Hugo: Very interesting Sam, it certainly wasn't bunkum but
57
224879
2656
Hugo: Muy interesante Sam, ciertamente no era una tontería, pero
03:47
there was a piece of fake news there wasn't there? 'Back to
58
227601
2229
había una noticia falsa que no estaba allí. ¿'Volver
03:49
the studio'?
59
229896
534
al estudio'?
03:50
Sam: Yes, well spotted. I did record that section before I
60
230639
3946
Sam: Sí, bien visto. Grabé esa sección antes de
03:54
knew that we would be filming from home for this episode so I
61
234651
3309
saber que estaríamos filmando desde casa para este episodio, así que
03:58
hope you will forgive me for that.
62
238026
3124
espero que me perdonen por eso.
04:01
Hugo: Of course, now this pandemic has been dominating
63
241216
2338
Hugo: Por supuesto, ahora esta pandemia ha estado dominando
04:03
the news for a long time now and there are many legitimate
64
243621
2619
las noticias durante mucho tiempo y hay muchas
04:06
areas of discussion to do with restrictions of movement,
65
246306
2724
áreas legítimas de discusión que tienen que ver con las restricciones de movimiento, las
04:09
testing, treatments and the economy.
66
249096
4073
pruebas, los tratamientos y la economía.
04:13
Sam: But we've also seen a lot of different theories about the
67
253236
2483
Sam: Pero también hemos visto muchas teorías diferentes sobre el
04:15
virus which are not supported by any evidence but which many
68
255786
4194
virus que no están respaldadas por ninguna evidencia, pero que muchas
04:20
people have still shared . Some of these are what are known as
69
260046
4358
personas aún comparten. Algunas de estas son lo que se conoce como
04:24
conspiracy theories.
70
264471
1869
teorías de conspiración.
04:26
Hugo: And examples of conspiracy theories are that
71
266406
2198
Hugo: Y ejemplos de teorías de conspiración son que
04:28
the earth is flat or that the moon landings were fake and
72
268671
3383
la tierra es plana o que los alunizajes fueron falsos y
04:32
even though these theories are comprehensively debunked some
73
272121
3219
, aunque estas teorías se desacreditan por completo, algunas
04:35
people still strongly believe them. To find out more
74
275406
2603
personas todavía las creen firmemente. Para obtener más información
04:38
about conspiracy theories we spoke to Professor Joe
75
278076
2974
sobre las teorías de la conspiración, hablamos con el profesor Joe
04:41
Uscinski. He's an associate professor of political science
76
281116
3148
Uscinski. Es profesor asociado de ciencias políticas
04:44
at the University of Miami and the author of the book
77
284331
2664
en la Universidad de Miami y autor del libro
04:47
'Conspiracy Theories, a Primer'. We asked him first to
78
287061
3473
'Conspiracy Theories, a Primer'. Primero le pedimos que
04:50
define the term conspiracy theory and why people
79
290601
2528
definiera el término teoría de la conspiración y por qué la gente las
04:53
believe them.
80
293196
500
cree.
04:58
A conspiracy theory is an allegation or an idea that a
81
298050
5790
Una teoría de la conspiración es una acusación o una idea de que un
05:03
small group of powerful people are working in secret to effect
82
303906
5904
pequeño grupo de personas poderosas están trabajando en secreto para efectuar
05:09
an event or circumstance in a way that benefits them and
83
309876
4868
un evento o circunstancia de una manera que los beneficie y
05:14
harms the common good. And further this theory hasn't been
84
314811
4238
perjudique el bien común. Y además, esta teoría no ha sido
05:19
confirmed by the people we would look to to confirm such
85
319116
5363
confirmada por las personas a las que buscaríamos para confirmar tales
05:24
events. There is nothing new about conspiracy theories and
86
324546
3473
eventos. No hay nada nuevo en las teorías de la conspiración y
05:28
you can find them if you look through almost any historical
87
328086
3594
puedes encontrarlas si revisas casi cualquier
05:31
document.
88
331746
1268
documento histórico.
05:33
So for example the United States Declaration of
89
333081
2709
Entonces, por ejemplo, la Declaración de Independencia de los Estados Unidos
05:35
Independence has a few paragraphs about politics. But
90
335856
4704
tiene algunos párrafos sobre política. Pero
05:40
then once you read beneath that, it's largely a
91
340626
2468
luego, una vez que lees debajo de eso, es en gran parte una
05:43
list of conspiracy theories about the king of England. So
92
343161
5103
lista de teorías de conspiración sobre el rey de Inglaterra. Así
05:48
they exist amongst all people at all times. They're very much
93
348331
4229
que existen entre todas las personas en todo momento. Son en gran medida
05:52
a human constant. People like to have their ideas make sense
94
352626
4503
una constante humana. A la gente le gusta que sus ideas tengan sentido
05:57
when in combination with each other. So in order for someone
95
357209
4351
cuando se combinan entre sí. Entonces, para que
06:01
to adopt a conspiracy theory that theory has to match with
96
361626
5258
alguien adopte una teoría de la conspiración, esa teoría tiene que coincidir con
06:06
what they already believe.
97
366951
2154
lo que ya cree.
06:09
So for example if you really like President Obama, you're
98
369171
2919
Entonces, por ejemplo, si realmente te gusta el presidente Obama,
06:12
probably not going to think that he faked his birth
99
372156
2048
probablemente no pienses que falsificó su
06:14
certificate to illegally become president. If you really like
100
374271
4073
certificado de nacimiento para convertirse ilegalmente en presidente. Si realmente te gusta el
06:18
President Bush, you're not going to buy the theory that he
101
378411
2528
presidente Bush, no vas a creer la teoría de que hizo
06:21
blew up the Twin Towers on 9/11.
102
381006
1923
estallar las Torres Gemelas el 11 de septiembre.
06:23
So people's conspiracy theories have to match their underlying
103
383819
5325
Entonces, las teorías de conspiración de las personas tienen que coincidir con sus
06:29
world views that they already carry with them so that's why
104
389211
4513
visiones del mundo subyacentes que ya tienen consigo, por eso
06:33
people's conspiracy theories tend to match their political
105
393791
3564
las teorías de conspiración de las personas tienden a coincidir con su persuasión política,
06:37
persuasion whether they're liberal or conservative and
106
397421
3059
ya sea que sean liberales o conservadores, y
06:40
they have to match their other world views too.
107
400546
2259
también tienen que coincidir con sus otras visiones del mundo.
06:43
So for that reason it's actually more difficult to
108
403399
2761
Entonces, por esa razón, en realidad es más difícil
06:46
convince people of conspiracy theories than you might think.
109
406226
2673
convencer a la gente de las teorías de la conspiración de lo que piensas.
06:49
Hugo: So we only really buy into a conspiracy theory if
110
409459
3015
Hugo: Así que realmente solo compramos una teoría de la conspiración
06:52
it's in line with what we already think about the world.
111
412541
3324
si está en línea con lo que ya pensamos sobre el mundo.
06:55
Sam: Yes and that ties in with a lot of the fake news research
112
415931
3549
Sam: Sí, y eso se relaciona con gran parte de la investigación de noticias falsas,
06:59
doesn't it? So people will share things they believe to be
113
419546
3504
¿no es así? Entonces, las personas compartirán cosas que creen que son
07:03
true or want to be true because the ideas match with their own
114
423116
4028
ciertas o que quieren que sean ciertas porque las ideas coinciden con sus propios
07:07
political or ideological views.
115
427211
3593
puntos de vista políticos o ideológicos.
07:10
I'd also like to mention the phrase 'buy' or 'buy into'
116
430871
3749
También me gustaría mencionar la frase 'comprar' o 'comprar en'
07:14
which he and you Hugo just used. So these both mean to
117
434686
4309
que acaban de usar él y usted Hugo. Entonces ambos significan
07:19
believe or accept that something is true and you can
118
439061
4568
creer o aceptar que algo es verdad y puedes
07:23
use the phrase 'I don't buy it' if you are not convinced that
119
443696
4463
usar la frase 'No lo creo' si no estás convencido de que
07:28
something is true. So for example, I heard somewhere
120
448226
2994
algo es verdad. Entonces, por ejemplo, escuché en alguna parte
07:31
that eating lemons can cure coronavirus but I don't buy it.
121
451286
3913
que comer limones puede curar el coronavirus, pero no lo compro.
07:35
Hugo: Absolutely. Now let's take a trip around the world.
122
455266
2664
Hugo: Absolutamente. Ahora hagamos un viaje alrededor del mundo.
07:37
We spoke to a number of our BBC colleagues across the globe to
123
457996
3453
Hablamos con varios de nuestros colegas de la BBC en todo el mundo para
07:41
find out what kind of fake news and conspiracy theories related
124
461516
3503
averiguar qué tipo de noticias falsas y teorías de conspiración relacionadas
07:45
to Covid-19 have been shared on different continents and
125
465086
3654
con Covid-19 se han compartido en diferentes continentes y nos
07:48
apologies in advance for the quality of the line in some cases
126
468889
3311
disculpamos de antemano por la calidad de la línea en algunos casos
07:51
127
471506
694
07:55
Here in Afghanistan at the beginning of the Covid-19
128
475639
3430
Aquí en Afganistán al comienzo de la crisis de Covid-19
07:59
crisis a mullah in the west off the country, in Herat,
129
479136
2598
, un mulá en el oeste del país, en Herat,
08:03
compared the number of fatalities in Muslim countries
130
483959
2745
comparó el número de muertes en los países musulmanes
08:06
with the number of deaths in Western countries and after
131
486771
3683
con el número de muertes en los países occidentales y luego
08:10
that said that these numbers showed us the Covid-19 and
132
490521
2923
dijo que estos números nos mostraban el Covid-19 y el
08:13
coronavirus does not kill Muslims. But he was absolutely
133
493511
5419
coronavirus no mata a los musulmanes. Pero estaba absolutamente
08:18
wrong. Nowadays we see the number of deaths in Muslim
134
498996
5318
equivocado. Hoy en día vemos el número de muertes en los
08:24
countries and here in Afghanistan is rising day by day.
135
504381
3662
países musulmanes y aquí en Afganistán está aumentando día a día.
08:28
136
508045
1
08:33
We have received a video and some content with some links
137
513690
5269
Recibimos un video y algunos contenidos con algunos enlaces
08:39
to internet, to some documents and so on, saying that the
138
519026
4628
a Internet, a algunos documentos , etc., que dicen que el
08:43
virus has been created by U.S. scientists who have helped
139
523721
6079
virus fue creado por científicos estadounidenses que ayudaron a
08:51
Chinese scientists in Wuhan.
140
531470
2549
los científicos chinos en Wuhan.
08:55
But, less than two weeks later we have received another video
141
535549
3811
Pero, menos de dos semanas después nos ha llegado otro vídeo
08:59
and other video in the same line, on the same topic
142
539426
3218
y otro vídeo en la misma línea, sobre el mismo tema
09:04
saying that the virus has been created by Chinese helped by
143
544419
6206
diciendo que el virus ha sido creado por chinos ayudados por
09:10
French scientists. But what was worse is that it's roughly the
144
550691
5124
científicos franceses. Pero lo peor es que son más o menos las
09:15
same images. The same images that they're giving as evidence
145
555881
4239
mismas imágenes. Las mismas imágenes que están dando como prueba
09:20
of the of fraud. This shows clearly that it's a fake.
146
560186
5504
del fraude. Esto muestra claramente que es una falsificación.
09:29
Here in Brazil there are a lot of messages on WhatsApp and
147
569519
3235
Aquí en Brasil hay muchos mensajes en WhatsApp y
09:32
other social media showing photos and videos of people
148
572821
4808
otras redes sociales que muestran fotos y videos de personas
09:37
opening up coffins in cemeteries and showing them
149
577696
5063
abriendo ataúdes en cementerios y mostrándolos
09:42
full of stones. And they use this to support the conspiracy
150
582826
6894
llenos de piedras. Y usan esto para apoyar la teoría de la conspiración de
09:49
theory that people are like, increasing the number of deaths
151
589786
5513
que la gente aumenta el número de muertes
09:55
artificially just to create problems to our president,
152
595366
5004
artificialmente solo para crearle problemas a nuestro presidente,
10:00
you know.
153
600436
500
ya sabes.
10:01
There are a lot of these messages with these images to
154
601450
3119
Hay muchos de estos mensajes con estas imágenes para
10:04
support this idea that this situation is created to, to
155
604636
5723
apoyar esta idea de que se crea esta situación para
10:10
hurt him politically. But these images are from like a case two
156
610426
6564
lastimarlo políticamente. Pero estas imágenes son de un caso de hace dos
10:17
years ago in a city in Sao Paulo state, in the country,
157
617056
5333
años en una ciudad del estado de Sao Paulo, en el campo,
10:22
that was like, a fraud, to insurance you know, like two
158
622456
4328
que fue como un fraude, al seguro, ya sabes, como hace dos
10:26
years ago. So yeah this is one of the things that are
159
626851
3864
años. Entonces, sí, esta es una de las cosas que están
10:30
happening here because of the pandemic.
160
630781
2754
sucediendo aquí debido a la pandemia.
10:36
Here in Hong Kong. I've heard many theories and you can
161
636940
3015
Aquí en Hong Kong. He escuchado muchas teorías y siempre puedes
10:40
always find the most confidential intelligence in my
162
640021
3368
encontrar la inteligencia más confidencial en
10:43
mother's mobile phone. There was a time I received an urgent
163
643456
4013
el teléfono móvil de mi madre. Hubo un momento en que recibí una
10:47
call from her only to find that she started reading a WhatsApp
164
647536
3354
llamada urgente de ella y descubrí que comenzó a leerme un
10:50
message to me that was about how the U.S. military smuggled
165
650956
4373
mensaje de WhatsApp sobre cómo el ejército de los EE. UU. pasó de contrabando el
10:55
coronavirus to Wuhan in order to destroy China's fast growing
166
655396
4313
coronavirus a Wuhan para destruir la economía de rápido crecimiento de China
10:59
economy. Of course that was absolutely groundless. However
167
659776
4493
. Por supuesto, eso era absolutamente infundado. Sin embargo,
11:04
the message was circulated widely in her social circle.
168
664336
4448
el mensaje circuló ampliamente en su círculo social.
11:08
They are patriots who tend to believe any conspiracy theories
169
668851
3399
Son patriotas que tienden a creer cualquier teoría de la conspiración
11:12
targeted at the U.S. authority. So even if I could convince her
170
672316
5003
dirigida a la autoridad estadounidense. Entonces, incluso si pudiera convencerla de
11:17
that the information was fake this time she would only send
171
677386
3368
que la información era falsa esta vez, solo me enviaría
11:20
me another one next time. It's just unstoppable.
172
680821
2979
otra la próxima vez. Es simplemente imparable.
11:28
Hugo: So we hear there some typical examples of fake news
173
688110
2505
Hugo: Así que escuchamos algunos ejemplos típicos de noticias falsas
11:30
such as real photographs being deliberately mis-described and
174
690690
4094
, como fotografías reales descritas erróneamente deliberadamente y
11:34
examples of the kind of belief in conspiracy theories
175
694851
2934
ejemplos del tipo de creencia en teorías de conspiración de las que
11:37
Professor Uscinski was talking about.
176
697851
1441
hablaba el profesor Uscinski.
11:39
Sam: Yes and we hear that people want to share these
177
699419
2956
Sam: Sí, y escuchamos que las personas quieren compartir estas
11:42
theories because they have a negative view of a particular
178
702441
3203
teorías porque tienen una visión negativa de un
11:45
country and are happy to believe almost anything
179
705711
2858
país en particular y están felices de creer casi todo lo
11:48
negative they hear about them.
180
708636
2018
negativo que escuchan sobre ellos.
11:50
I'd also like to pick out a particular word that Billy Chan
181
710721
3158
También me gustaría elegir una palabra en particular que usó Billy Chan
11:53
used. He used the word 'groundless' to refer to
182
713946
4133
. Usó la palabra 'sin fundamento' para referirse a
11:58
some claims. 'Groundless' means not based on any evidence.
183
718146
3954
algunas afirmaciones. 'Sin fundamento' significa que no se basa en ninguna evidencia.
12:02
There's no proof for it.
184
722166
1403
No hay pruebas para ello.
12:04
Hugo: So there we had some insights from around the world.
185
724049
2311
Hugo: Ahí tuvimos algunas ideas de todo el mundo.
12:06
Let's look closer to home now we're joined by our BBC
186
726426
3113
Miremos más cerca de casa ahora que nos acompaña nuestra
12:09
colleague Marianna Spring. Thanks for being with us. So if
187
729606
3144
colega de la BBC, Marianna Spring. Gracias por estar con nosotros. Entonces,
12:12
you can just explain the work you do here at the BBC first.
188
732816
3963
si puede explicar primero el trabajo que hace aquí en la BBC.
12:16
Marianna: Yes, so I am the specialist disinformation
189
736846
2744
Marianna: Sí, soy la reportera especializada en desinformación
12:19
reporter which means that me along with a team at BBC
190
739656
3863
, lo que significa que yo junto con un equipo de BBC
12:23
Trending who are part of the World Service and BBC
191
743586
3144
Trending que forman parte de World Service y BBC
12:26
Monitoring and BBC Reality Check. And so we investigate
192
746796
4164
Monitoring y BBC Reality Check. Por lo tanto, investigamos
12:31
misleading posts as well as looking to tell the stories of
193
751026
2843
las publicaciones engañosas y buscamos contar las historias de
12:33
the people who fight and spread misinformation across the world.
194
753936
6086
las personas que luchan y difunden información errónea en todo el mundo.
12:40
195
760023
1
12:40
Hugo: So you must be really really busy. Is it your feeling
196
760091
2249
Hugo: Así que debes estar muy, muy ocupado. ¿Sientes
12:42
that from what you've seen that disinformation, conspiracy
197
762406
4394
que, por lo que has visto, esa desinformación, las
12:46
theories about Covid-19 are very different around the world?
198
766866
3684
teorías de conspiración sobre el covid-19 son muy diferentes en todo el mundo?
12:52
Marianna: I think this pandemic is particularly interesting because
199
772429
3595
Marianna: Creo que esta pandemia es particularmente interesante porque la
12:56
200
776025
1
12:56
most of the misleading stuff we've seen has actually been
201
776570
2489
mayoría de las cosas engañosas que hemos visto en realidad han sido
12:59
incredibly global. So there was one particularly viral case
202
779126
3294
increíblemente globales. Entonces
13:02
that we tracked, a list of dodgy medical myths and tips,
203
782486
3833
, rastreamos un caso particularmente viral, una lista de mitos y consejos médicos dudosos,
13:06
and it hopped from the Facebook page of a man in the U.K. to
204
786386
6008
y saltó de la página de Facebook de un hombre en el Reino Unido a
13:12
Facebook groups for Catholics living in India to the
205
792470
4559
grupos de Facebook para católicos que viven en India a la
13:17
Instagram account of a Ghanaian television presenter. So this
206
797096
3264
cuenta de Instagram de un presentador de televisión ghanés. . Entonces, estas
13:20
stuff really goes global and is attributed to a range of
207
800426
3143
cosas realmente se vuelven globales y se atribuyen a una variedad de
13:23
different people, to hospitals, professors doctors in the US,
208
803636
3944
personas diferentes, a hospitales, profesores médicos en los EE. UU.,
13:27
in Africa in Europe.
209
807646
1923
en África y en Europa.
13:29
There's no limit to to who it can be who is alleged to have
210
809636
4008
No hay límite en cuanto a quién puede ser el presunto
13:33
started or spread the rumour. However. I do think there are
211
813711
4304
iniciador o propagador del rumor. Sin embargo. Creo que
13:38
also specific instances of conspiracy theories or
212
818081
2619
también hay instancias específicas de teorías de conspiración o
13:40
misleading information that are specific to certain countries.
213
820766
3024
información engañosa que son específicas de ciertos países.
13:43
In other places, for instance in the U.K. there's been a
214
823856
2993
En otros lugares, por ejemplo en el Reino Unido, ha habido una
13:46
conspiracy theory relating to 5G suggesting that 5G
215
826916
3963
teoría de conspiración relacionada con 5G que sugiere que la
13:50
technology could perhaps be linked to coronavirus and the
216
830946
3718
tecnología 5G quizás podría estar relacionada con el coronavirus y su
13:54
spread of it. Those claims are totally false. But I think
217
834731
2904
propagación. Esas afirmaciones son totalmente falsas. Pero creo que
13:57
because here in the U.K. we've been talking lots about 5G
218
837701
2919
debido a que aquí en el Reino Unido hemos estado hablando mucho sobre la
14:00
technology and how it will be rolled out they've felt relevant.
219
840686
3193
tecnología 5G y cómo se implementará, se han sentido relevantes.
14:02
220
842756
1123
14:03
And then in other countries across the world there are
221
843946
2493
Y luego, en otros países del mundo, existen
14:06
specific home remedies or suggestions, for instance in
222
846506
3364
remedios caseros o sugerencias específicas, por ejemplo en
14:09
China or Vietnam, which have caused harm to people because
223
849936
4514
China o Vietnam, que han causado daño a las personas
14:14
they believed they would prevent or cure coronavirus.
224
854629
2851
porque creían que podrían prevenir o curar el coronavirus.
14:18
Hugo: And how can we in the mainstream media help
225
858019
3495
Hugo: ¿Y cómo podemos ayudar nosotros en los principales medios de comunicación,
14:21
particularly in a time when we're being attacked, we're not
226
861581
3999
particularmente en un momento en que estamos siendo atacados, la gente no
14:25
always trusted by people?
227
865646
1314
siempre confía en nosotros?
14:27
Marianna: I think there are two crucial things that we can do
228
867080
2609
Marianna: Creo que hay dos cosas cruciales que podemos hacer
14:30
to cover this area for different audiences. The first
229
870019
4216
para cubrir esta área para diferentes audiencias. El
14:34
one is not just to show our answers but to show the
230
874301
2588
primero no es solo para mostrar nuestras respuestas sino para mostrar el
14:36
workings. So when we reveal that something is false or
231
876956
3113
funcionamiento. Entonces, cuando revelamos que algo es falso o
14:40
misleading we don't just put that assertion out there. We
232
880136
3653
engañoso, no solo expresamos esa afirmación.
14:43
also show how we reach that point. We show how we
233
883856
2753
También mostramos cómo llegamos a ese punto. Mostramos cómo
14:46
investigated a specific post or specific claims and why they're
234
886676
4133
investigamos una publicación específica o afirmaciones específicas y por qué no son
14:50
untrue. And I think that's a really good way of letting
235
890876
3653
ciertas. Y creo que esa es una muy buena manera de dejar que la
14:54
people into how we operate and actually gaining their trust.
236
894596
4269
gente sepa cómo operamos y ganarnos su confianza.
14:58
And secondly I think it's crucial to educate audiences in
237
898931
2799
Y en segundo lugar, creo que es crucial educar a las audiencias sobre
15:01
how they can both spot and stop misleading stuff spreading
238
901796
3384
cómo pueden detectar y evitar que se difundan cosas engañosas en
15:05
online. So there are certain red flags that we look out for
239
905246
3784
línea. Entonces, hay ciertas señales de alerta que buscamos
15:09
when we see something online that makes me think "Oh that
240
909096
3394
cuando vemos algo en línea que me hace pensar "Oh, eso
15:12
looks a bit suspicious". One of them will be these
241
912556
2839
parece un poco sospechoso". Uno de ellos serán estas
15:15
introductions I've mentioned where a friend's brother's
242
915461
3114
presentaciones que he mencionado donde el tío del primo del hermano de un amigo
15:18
cousin's uncle who's a doctor in New York has said something
243
918641
4164
que es médico en Nueva York ha dicho una
15:22
or other. If we see an introduction like that it's
244
922871
2619
u otra cosa. Si vemos una introducción como esa,
15:25
probably not right and you need to get to the bottom of who
245
925556
2648
probablemente no sea correcta y necesites llegar al fondo de quién proviene
15:28
that information has come from.
246
928271
1643
esa información .
15:29
And also often posts will say 'you must read this - you must
247
929981
3488
Y también, a menudo, las publicaciones dirán 'debes leer esto, debes
15:33
share it' in capital letters or mismatched fonts and that can
248
933536
4178
compartirlo' en letras mayúsculas o fuentes que no coinciden y eso
15:37
also be another sign that something might be misleading.
249
937781
2949
también puede ser otra señal de que algo puede ser engañoso.
15:40
Another key thing that we look out for are posts that play on
250
940796
4178
Otra cosa clave que buscamos son las publicaciones que juegan con
15:45
our emotions, often boring, often accurate information is
251
945041
4044
nuestras emociones, a menudo aburridas, a menudo la información precisa es en
15:49
actually a bit more boring and it's the stuff that makes us
252
949151
2934
realidad un poco más aburrida y son las cosas que nos
15:52
angry or or even happy that seems to give us answers we
253
952151
3519
enojan o incluso nos hacen felices las que parecen darnos las respuestas que
15:55
were looking for that tends to be misleading.
254
955736
2468
estábamos buscando. eso tiende a ser engañoso.
15:58
So that sort of leads around to to our top tips for stopping
255
958271
3294
Eso nos lleva a nuestros principales consejos para detener
16:01
the spread which which are essentially that we just need
256
961631
2093
la propagación, que son esencialmente que solo debemos
16:03
to pause and think and reflect before we share anything and
257
963791
4843
hacer una pausa, pensar y reflexionar antes de compartir algo y
16:08
repeating that message to audiences is incredibly
258
968701
3078
repetir ese mensaje al público es increíblemente
16:11
important in terms of stopping
259
971846
2558
importante en términos de detener
16:14
and tackling the spread of misleading stuff online.
260
974471
4318
y abordar la propagación. de cosas engañosas en línea.
16:18
Hugo: Fascinating. Marianna Spring. Thanks for
261
978856
2253
Hugo: Fascinante. Mariana Primavera. Gracias por
16:21
being with us.
262
981176
533
16:21
Marianna: Thank you.
263
981919
531
estar con nosotros.
mariana: gracias
16:26
Hugo: So Sam, anything you'd like to pick up from what
264
986379
1855
Hugo: Entonces, Sam, ¿algo que quieras extraer de lo que
16:28
Marianna just said?
265
988301
1269
acaba de decir Marianna?
16:29
Sam: Yes. She said lots and lots of interesting things but
266
989636
2753
sam: si Dijo muchas, muchas cosas interesantes, pero
16:32
I'll only focus on two. She used the word 'misleading' a
267
992456
4163
solo me centraré en dos. Usó la palabra "engañosa" un
16:36
couple of times. So 'misleading' is basically
268
996686
2873
par de veces. Así que 'engañoso' es básicamente
16:39
something that is trying to make you think a certain way
269
999626
4403
algo que intenta hacerte pensar de cierta manera
16:44
but isn't telling you all of the facts. The other word she
270
1004096
3819
pero no te dice todos los hechos. La otra palabra que
16:47
used was 'dodgy'. So this is basically something that is
271
1007981
3428
usó fue 'dudoso'. Así que esto es básicamente algo que es
16:51
suspicious. You can't really trust it. It's quite an
272
1011476
4133
sospechoso. Realmente no puedes confiar en él. Es una
16:55
informal word and it's an adjective.
273
1015676
3513
palabra bastante informal y es un adjetivo.
16:59
Hugo: Thanks Sam, well that's about all we have time for. But
274
1019256
2594
Hugo: Gracias Sam, bueno, eso es todo para lo que tenemos tiempo. Pero
17:01
before we go, Sam please remind us of today's key vocabulary.
275
1021916
4238
antes de irnos, Sam, por favor, recuérdanos el vocabulario clave de hoy.
17:06
Sam: Of course. So today we looked at the phrase 'to raise
276
1026309
4060
sam: por supuesto Así que hoy vimos la frase 'para levantar
17:10
a red flag'. This is used when something about a post or a
277
1030436
4069
una bandera roja'. Esto se usa cuando algo sobre una publicación, un
17:14
meme or an image for example makes you think that it might
278
1034571
3958
meme o una imagen, por ejemplo, te hace pensar que podría
17:18
not be true or that it might be fake news.
279
1038596
3699
no ser cierto o que podría ser una noticia falsa.
17:22
The verb 'to fact-check' is the process of checking the facts
280
1042361
5109
El verbo 'verificar los hechos' es el proceso de verificar los hechos
17:27
so trying to find out if something is true or not.
281
1047536
4014
para tratar de averiguar si algo es cierto o no.
17:31
If you 'debunk' something you show that it's not true.
282
1051616
3798
Si 'desacreditas' algo, demuestras que no es cierto.
17:35
And if you 'verify' something you show the opposite. So you
283
1055660
3044
Y si 'verificas' algo demuestras lo contrario. Entonces
17:38
show that it is true.
284
1058771
3078
demuestras que es verdad.
17:41
If you 'buy' or 'buy into' something, it means that
285
1061916
2488
Si 'compras' o ' compras' algo, significa que
17:44
you believe it. You think it's true.
286
1064471
3039
lo crees. Crees que es verdad.
17:48
If something is 'groundless', it has no evidence to support
287
1068170
3330
Si algo es 'infundado', no tiene evidencia que lo
17:51
it.
288
1071566
684
respalde.
17:52
Then we looked at 'misleading' which is something that makes
289
1072316
2963
Luego vimos 'engañoso', que es algo que
17:55
you think a certain way even though maybe it doesn't present
290
1075346
4014
te hace pensar de cierta manera aunque tal vez no presente
17:59
all of the facts.
291
1079426
1478
todos los hechos.
18:01
And something 'dodgy' is something that is suspicious,
292
1081279
3540
Y algo 'dudoso' es algo que es sospechoso,
18:04
maybe not trustworthy.
293
1084886
1973
tal vez no confiable.
18:07
Hugo: Thank you very much Sam and thank you for watching this
294
1087500
2940
Hugo: Muchas gracias Sam y gracias por ver esta
18:10
special at home version of Fake News, Fact and Fiction.
295
1090506
2424
versión especial en casa de Fake News, Fact and Fiction.
18:12
Until next time, goodbye and stay safe.
296
1092996
4029
Hasta la próxima, adiós y mantente a salvo.
18:17
Sam: Bye bye everyone.
297
1097091
1009
Sam: Adiós a todos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7