BOX SET: 6 Minute English - 'Feeding the world' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

141,159 views

2024-06-23 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Feeding the world' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

141,159 views ・ 2024-06-23

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:06
Hello, this is Six Minute English  from BBC Learning English. I'm Neil.
0
6040
3760
Bonjour, voici Six Minute English de BBC Learning English. Je m'appelle Neil.
00:09
And I'm Sam. In this program, we'll be looking at an unusual food called microalgae and asking  
1
9800
6400
Et je m'appelle Sam. Dans ce programme, nous examinerons un aliment inhabituel appelé microalgues et nous demanderons
00:16
whether eating algae might be better for our health and the health of the planet. And,  
2
16200
5040
si la consommation d'algues pourrait être meilleure pour notre santé et celle de la planète. Et
00:21
of course, we'll be looking at some of  the related vocabulary along the way.
3
21240
4080
bien sûr, nous examinerons une partie du vocabulaire associé en cours de route.
00:25
Yuck! I'm not sure about eating algae, Neil. I mean,  
4
25320
3400
Beurk ! Je ne suis pas sûr de manger des algues, Neil. Je veux dire :
00:28
what's the strangest thing you've ever eaten?
5
28720
2400
quelle est la chose la plus étrange que vous ayez jamais mangée ?
00:31
Well, I once tried fried stick insect in Thailand, and I've had ants as well that were from Colombia.
6
31120
7280
Eh bien, une fois, j'ai essayé des phasmes frits en Thaïlande, et j'ai aussi eu des fourmis qui venaient de Colombie.
00:38
Uh, okay. Yeah, both fairly strange for us here in the UK. But what about pond scum, Neil?
7
38400
6400
Euh, d'accord. Oui, les deux sont assez étranges pour nous ici au Royaume-Uni. Mais qu'en est-il de l'écume d'étang, Neil ? De l'écume de
00:44
Pond scum?
8
44800
960
bassin ?
00:45
Pond scum is the slang name for microalgae, green plant organisms such as spirulina which  
9
45760
6520
L'écume d'étang est le nom d'argot désignant les microalgues, des organismes végétaux verts tels que la spiruline qui
00:52
grow in water like ponds and look a bit slimy or scummy before being dried. Here,  
10
52280
5960
poussent dans l'eau comme des étangs et semblent un peu gluants ou crasseux avant d'être séchés. Ici,
00:58
we're talking about edible algae, meaning it's okay to eat.
11
58240
3920
nous parlons d'algues comestibles, ce qui signifie qu'il est bon de manger.
01:02
More than okay, in fact. These types  of food algae are actually good for  
12
62160
4520
Plus que bien, en fait. Ces types d'algues alimentaires sont en fait bons pour
01:06
your body. Microalgae like spirulina and chlorella are packed full of proteins,  
13
66680
5840
votre corps. Les microalgues comme la spiruline et la chlorelle regorgent de protéines, de
01:12
vitamins, and antioxidants.  Because they are so healthy,  
14
72520
3960
vitamines et d'antioxydants. Parce qu'ils sont en très bonne santé,
01:16
they're having a moment right now, meaning they are becoming more well-known and popular.
15
76480
5440
ils passent un moment en ce moment, ce qui signifie qu'ils deviennent de plus en plus connus et populaires.
01:21
Yes, microalgae is trending just now,  and for good reasons which we'll find  
16
81920
4440
Oui, les microalgues sont tendance en ce moment, et pour de bonnes raisons que nous
01:26
out about later. But first, let  me ask you our quiz question.  
17
86360
3560
découvrirons plus tard. Mais d'abord, permettez- moi de vous poser notre question du quiz.
01:30
What do the following three things have in common: oceans, snow, and my garden patio? Is it:
18
90440
7440
Qu'ont en commun les trois choses suivantes : les océans, la neige et la terrasse de mon jardin ? Est-ce :
01:37
A) They are all good places to relax. B) They are all very cold.
19
97880
4760
A) Ce sont tous de bons endroits pour se détendre. B) Ils ont tous très froid.
01:42
C) They are all places where microalgae grow.
20
102640
3560
C) Ce sont tous des endroits où poussent des microalgues.
01:46
Okay, uh, well, I know that oceans  and snow are made up of water,  
21
106200
4760
D'accord, euh, eh bien, je sais que les océans et la neige sont constitués d'eau,
01:50
but your garden patio? Did your  barbecue get rained off again, Neil?
22
110960
5480
mais votre terrasse de jardin ? Votre barbecue a-t-il encore plu, Neil ?
01:56
Uh, not quite, Sam. Well, hopefully, you'll know by the end of the program. Now, I mentioned before  
23
116440
5520
Euh, pas tout à fait, Sam. Eh bien, j'espère que vous le saurez à la fin du programme. Maintenant, j'ai déjà mentionné
02:01
that microalgae is sometimes called a superfood, a type of food which is essentially full of healthy  
24
121960
6200
que les microalgues sont parfois appelées un superaliment, un type d'aliment qui regorge essentiellement de
02:08
vitamins, minerals, and nutrients. But microalgae is not the first superfood to become popular.
25
128160
6240
vitamines, de minéraux et de nutriments sains. Mais les microalgues ne sont pas le premier superaliment à devenir populaire.
02:14
That's right. In the early 2010s, many juice bars started popping up in places around the  
26
134400
5960
C'est exact. Au début des années 2010, de nombreux bars à jus ont commencé à apparaître dans le
02:20
world selling green smoothies, energy drinks made by blending healthy ingredients like kale, chard,  
27
140360
6880
monde entier vendant des smoothies verts, des boissons énergisantes préparées à partir d'un mélange d'ingrédients sains comme le chou frisé, les blettes
02:27
and spinach. The recent trend for microalgae and spirulina has been promoted in part by  
28
147240
6600
et les épinards. La tendance récente en faveur des microalgues et de la spiruline a été favorisée en partie par   les
02:33
big drinks companies wanting to sell the latest brightly colored smoothies. And more and more,  
29
153840
5800
grandes sociétés de boissons souhaitant vendre les derniers smoothies aux couleurs vives. De plus en plus, la
02:39
spirulina is also being used as a cooking ingredient in hot dogs and meatballs,  
30
159640
5320
spiruline est également utilisée comme ingrédient culinaire dans les hot-dogs et les boulettes de viande,
02:44
and as a protein-rich substitute  for eggs in pasta and mayonnaise.
31
164960
4640
et comme substitut riche en protéines aux œufs dans les pâtes et la mayonnaise.
02:49
But as well as all these health benefits, there's another advantage to microalgae superfoods,  
32
169600
5720
Mais en plus de tous ces bienfaits pour la santé, les superaliments à base de microalgues présentent un autre avantage,
02:55
one that could potentially benefit the whole planet. BBC Radio 4's The Food Programme  
33
175320
6280
qui pourrait potentiellement bénéficier à la planète entière. L'émission The Food Programme de BBC Radio 4
03:01
asked Professor Alison Smith, Head of Plant Sciences at Cambridge University, to explain.
34
181600
7000
a demandé au professeur Alison Smith, responsable des sciences végétales à l'université de Cambridge, de s'expliquer.
03:08
As the population of the world increases and the land that's available for agriculture is becoming  
35
188600
7520
À mesure que la population mondiale augmente et que les terres disponibles pour l'agriculture
03:16
stretched, there's an interest in trying  to increase productivity by other means. So  
36
196120
4400
s'étendent, il existe un intérêt à essayer d' augmenter la productivité par d'autres moyens. L'
03:20
sustainable intensification of agriculture is one way. So food security is an issue,  
37
200520
6000
intensification durable de l'agriculture est donc une solution. La sécurité alimentaire est donc un problème,
03:26
making sure enough nutritionally rich food is produced to feed the growing world's population.
38
206520
6120
s'assurer que suffisamment d'aliments riches en nutriments soient produits pour nourrir la population mondiale croissante.
03:32
Alison Smith says the amount of agricultural land available for growing food is becoming stretched,  
39
212640
6000
Alison Smith affirme que la quantité de terres agricoles disponibles pour la culture alimentaire est de plus en plus limitée,
03:38
meaning there are not enough resources, in this case farmland, to meet everyone's needs.
40
218640
5840
ce qui signifie qu'il n'y a pas suffisamment de ressources, dans ce cas, de terres agricoles, pour répondre aux besoins de chacun.
03:44
Yes, and she mentions that one possible solution is sustainable intensification of agriculture,  
41
224480
7040
Oui, et elle mentionne qu'une solution possible est l'intensification durable de l'agriculture,
03:51
which means increasing food production in  
42
231520
2640
ce qui signifie augmenter la production alimentaire de
03:54
ways which don't damage the  environment or use new land.
43
234160
4200
manières qui ne nuisent pas à l' environnement et n'utilisent pas de nouvelles terres.
03:58
Well, we know that microalgae are superfoods, nutritionally rich in vitamins and protein,  
44
238360
5400
Eh bien, nous savons que les microalgues sont des superaliments, nutritionnellement riches en vitamines et en protéines,
04:03
but how do they help reduce the need for agricultural land? Alison Smith explains.
45
243760
5800
mais comment contribuent-elles à réduire le besoin de terres agricoles ? Alison Smith explique.
04:09
They can be grown in all sorts of locations: in water, in the oceans, in ponds, lakes, and so on,  
46
249560
6920
Ils peuvent être cultivés dans toutes sortes d'endroits : dans l'eau, dans les océans, dans les étangs, les lacs, etc.,
04:16
even on your patio and on snow. So one of the possibilities is to produce these  
47
256480
6400
même sur votre terrasse et sur la neige. L'une des possibilités consiste donc à produire ces
04:22
organisms in cities and towns because they don't need the open landscape to be grown.
48
262880
6160
organismes dans les villes, car ils n'ont pas besoin du paysage ouvert pour se développer.
04:29
I think I spotted the answer to your quiz question, Neil.
49
269040
2840
Je pense avoir trouvé la réponse à votre question de quiz, Neil.
04:31
Oh yes, I asked what oceans, snow, and my patio have in common. A) They are all good  
50
271880
6120
Oh oui, j'ai demandé ce que les océans, la neige et mon terrasse avaient en commun. A) Ce sont tous de bons
04:38
places to relax. B) They are all very cold. C) They are all places where microalgae grow.
51
278000
7000
endroits pour se détendre. B) Ils ont tous très froid.  C) Ce sont tous des endroits où poussent des microalgues.
04:45
The answer is C) places where microalgae can grow.  
52
285000
4360
La réponse est C) les endroits où les microalgues peuvent se développer.
04:49
What an amazing plant. I think I'm  going to stop calling it pond scum  
53
289360
4640
Quelle plante étonnante. Je pense que je vais arrêter de l'appeler écume d'étang
04:54
and use the correct scientific name.  Professor Smith mentioned organisms.
54
294000
5120
et utiliser le nom scientifique correct. Le professeur Smith a mentionné les organismes. Le
04:59
Today's topic was all about microalgae like spirulina,  
55
299120
3640
sujet d'aujourd'hui portait sur les microalgues comme la spiruline,
05:02
a green edible food algae which some people call pond scum, although scientifically speaking,  
56
302760
6120
une algue verte comestible que certains appellent écume d'étang, bien que scientifiquement parlant,
05:08
it's an organism, meaning an animal or plant life form.
57
308880
3840
il s'agisse d'un organisme, c'est-à-dire d'une forme de vie animale ou végétale.
05:12
Yes, and this plant life form is also called a superfood because it's especially rich  
58
312720
5520
Oui, et cette forme de vie végétale est également appelée un superaliment car elle est particulièrement riche
05:18
in vitamins, minerals, and nutrients which promote good health. Superfoods are having a  
59
318240
5760
en vitamines, minéraux et nutriments qui favorisent une bonne santé. Les superaliments connaissent
05:24
moment right now, meaning they're becoming more popular or trending because they're so healthy.
60
324000
5960
actuellement un grand moment, ce qui signifie qu'ils deviennent de plus en plus populaires ou tendance parce qu'ils sont très sains.
05:29
And another benefit of microalgae  is that it grows almost anywhere,  
61
329960
4640
Et un autre avantage des microalgues est qu'elles poussent presque partout,   elles
05:34
so it doesn't use much agricultural  land which is becoming stretched,  
62
334600
4520
n'utilisent donc pas beaucoup de terres agricoles  qui s'étendent,   ce
05:39
meaning there's not enough of it  to meet the world's food needs.
63
339120
3720
qui signifie qu'il n'y en a pas assez pour répondre aux besoins alimentaires mondiaux.
05:42
Sustainable intensification is another possible solution to this problem because it is a way  
64
342840
5440
L'intensification durable est une autre solution possible à ce problème car c'est un moyen
05:48
of increasing food production without  harming the environment or using new land.
65
348280
5600
d'augmenter la production alimentaire sans nuire à l'environnement ni utiliser de nouvelles terres.
05:53
Don't forget you can find lots more learning  
66
353880
2040
N'oubliez pas que vous pouvez trouver beaucoup plus de matériel d'apprentissage
05:55
materials and topical vocabulary on our website at bbclearningenglish.com. And  
67
355920
5000
et de vocabulaire thématique sur notre site Web à l'adresse bbclearningenglish.com. Et
06:00
please join us again soon. Bye for now.
68
360920
3200
s'il vous plaît, rejoignez-nous bientôt. Au revoir pour l'instant.
06:09
Hello, I'm Rob. Welcome to 6 Minute  English. With me today is Finn. Hello, Finn.
69
369800
4760
Bonjour, je m'appelle Rob. Bienvenue dans 6 minutes d'anglais. Avec moi aujourd'hui, c'est Finn. Bonjour, Finn.
06:14
Hello, Rob.
70
374560
760
Bonjour Rob.
06:15
In this program, we're going to be  talking about food banks in the UK.
71
375320
4440
Dans ce programme, nous allons parler des banques alimentaires au Royaume-Uni.
06:19
Yes, food banks. But what exactly are they?
72
379760
3560
Oui, les banques alimentaires. Mais, que sont-ils exactement?
06:23
Well, you can find them all over the country nowadays. They're part of a system where  
73
383320
4160
Eh bien, vous pouvez en trouver partout dans le pays de nos jours. Ils font partie d'un système dans lequel
06:27
people who are struggling financially  are given free food to cook or eat,  
74
387480
4920
les personnes en difficulté financière reçoivent gratuitement de la nourriture à cuisiner ou à manger,
06:32
which other people have donated or given for free.
75
392400
2800
que d'autres personnes ont donnée ou donnée gratuitement.
06:35
We mean that people in modern-day  Britain are so hard up—that means  
76
395200
4520
Nous voulons dire que les gens de la Grande-Bretagne d'aujourd'hui sont dans une telle situation difficile (ce qui signifie qu'ils
06:39
they've got so little money—that they  can't afford to buy their own food.
77
399720
4280
ont si peu d'argent) qu'ils ne peuvent pas se permettre d'acheter leur propre nourriture.
06:44
It does seem extraordinary, doesn't it?
78
404000
1960
Cela semble extraordinaire, n'est-ce pas ?
06:45
Yeah, it does. Well, today's question is  about the people who use the food banks. So,  
79
405960
4760
Oui cela le fait. Eh bien, la question d'aujourd'hui concerne les personnes qui utilisent les banques alimentaires. Alors,
06:50
Finn, do you know how many British people are estimated to have used them? Is it:
80
410720
5360
Finn, savez-vous combien de Britanniques en ont utilisé ? Est-ce :
06:56
a) 15,000 b) 240,000 
81
416080
3240
a) 15 000 b) 240 000
07:00
c) 500,000
82
420040
2240
c) 500 000
07:02
I'll say 240,000, Rob.
83
422280
3280
Je dirai 240 000, Rob.
07:05
Well, we'll see if you're right at  the end of the program. Let's talk  
84
425560
3360
Eh bien, nous verrons si vous avez atteint la fin du programme. Parlons
07:08
now about why food banks have opened up in the UK.
85
428920
3400
maintenant des raisons pour lesquelles les banques alimentaires se sont ouvertes au Royaume-Uni.
07:12
Yes, well, I suppose one place to start is the financial crisis of 2008, which made a  
86
432320
5720
Oui, eh bien, je suppose qu'un point de départ est la crise financière de 2008, qui a
07:18
lot of people redundant. That means they were asked to leave their jobs by their companies,  
87
438040
6480
licencié de nombreuses personnes. Cela signifie que leur entreprise leur a demandé de quitter leur emploi,   et
07:24
so they became unemployed. Then there were the cuts to the welfare system in 2013,  
88
444520
5000
ils se sont donc retrouvés au chômage. Ensuite, il y a eu les coupes dans le système de protection sociale en 2013,
07:30
which added to the problem. Rising food prices themselves are another reason. And  
89
450200
5600
qui ont aggravé le problème. La hausse des prix des denrées alimentaires en elle-même est une autre raison. Et   les
07:35
heating bills in the winter can be expensive. People fall into debt, you know, lots of things.
90
455800
5840
factures de chauffage en hiver peuvent être coûteuses.  Les gens s’endettent, vous savez, beaucoup de choses.
07:41
And remember that it's not just unemployment, Finn, but underemployment too. There are some  
91
461640
5520
Et n'oubliez pas qu'il ne s'agit pas seulement du chômage, Finn, mais aussi du sous-emploi. Il y a des
07:47
people on what is called zero-hours  contracts and doing part-time work,  
92
467160
4840
personnes avec ce qu'on appelle des contrats zéro heure et qui travaillent à temps partiel,
07:52
and they don't earn enough money to buy some of the essential things in life.
93
472000
4120
et elles ne gagnent pas assez d'argent pour acheter certaines des choses essentielles dans la vie. Il y a
07:56
So there really are a lot of different factors, aren't there?
94
476120
2920
donc vraiment beaucoup de facteurs différents, n'est-ce pas ?
07:59
Well, let's listen to Steph Hagen as she explains how her food bank in Nottingham  
95
479040
4680
Eh bien, écoutons Steph Hagen expliquer comment fonctionne sa banque alimentaire à Nottingham
08:03
works. She uses an expression that means unlimited access.
96
483720
4680
. Elle utilise une expression qui signifie accès illimité.
08:08
People do not go to a food bank because it's an open door, it's an open shop. It's a case of they  
97
488400
6800
Les gens ne vont pas dans une banque alimentaire parce que c'est une porte ouverte, c'est un magasin ouvert. Il s'agit du fait qu'ils y
08:15
go to it because they need to. And also, with our food bank, we are an independent one and we  
98
495200
5760
vont parce qu'ils en ont besoin. De plus, avec notre banque alimentaire, nous sommes indépendants et nos
08:20
have limited stocks, so everybody who comes through our door has no income whatsoever.
99
500960
5440
stocks sont limités, donc tous ceux qui franchissent notre porte n'ont aucun revenu.
08:26
She said "open door." This means  unlimited access. And she said she  
100
506400
5400
Elle a dit "porte ouverte". Cela signifie un accès illimité. Et elle a dit qu'elle
08:31
had limited stocks. This means a shortage of goods; there's not enough food for everybody.
101
511800
6240
avait des stocks limités. Cela signifie une pénurie de biens ; il n'y a pas assez de nourriture pour tout le monde.
08:38
But, Rob, surely this food bank system is open to  
102
518040
3960
Mais, Rob, ce système de banque alimentaire est sûrement également ouvert aux
08:42
abuse as well. What's to stop anyone  just turning up and asking for food?
103
522000
4840
abus. Qu'est-ce qui empêche quiconque de venir demander de la nourriture ?
08:46
Well, there are checks in place and there's a system of referrals. If a doctor or a social  
104
526840
5400
Eh bien, des contrôles sont en place et un système de références est en place. Si un médecin ou un
08:52
worker thinks someone needs to use a food bank even for a short time, they can give them  
105
532240
5080
travailleur social estime qu'une personne a besoin de recourir à une banque alimentaire, même pour une courte période, il peut lui donner
08:57
vouchers. Then they take the voucher along to the food bank and they get handouts for three days.
106
537320
6200
des bons. Ensuite, ils apportent le bon à la banque alimentaire et reçoivent des cadeaux pendant trois jours.
09:03
Right, so I see. I've heard that everything in food banks is donated. That means it's  
107
543520
5640
C'est vrai, donc je vois. J'ai entendu dire que tout dans les banques alimentaires est donné. Cela signifie qu'il est
09:09
given for free, and churches and individual donors are the people who provide most of it.
108
549160
6680
donné gratuitement, et que les églises et les donateurs individuels sont ceux qui en fournissent la majeure partie.
09:16
Well, apparently these food banks are  a great meeting place for people who  
109
556560
3840
Eh bien, apparemment, ces banques alimentaires sont un excellent lieu de rencontre pour les personnes
09:20
are lonely and depressed. The food bank volunteers then talk to people who use  
110
560400
5400
seules et déprimées. Les bénévoles de la banque alimentaire discutent ensuite avec les personnes qui
09:25
them. Some of these food banks also run courses about how to cook well on a low  
111
565800
5240
les utilisent. Certaines de ces banques alimentaires proposent également des cours sur la façon de bien cuisiner avec un petit
09:31
budget. So it's really not just handouts that these people get; it's information as well.
112
571040
5840
budget. Ce ne sont donc pas seulement des cadeaux que ces personnes reçoivent ; c'est aussi de l'information.
09:36
But because these people are poor, they often can't afford to use gas or electricity for  
113
576880
5320
Mais comme ces personnes sont pauvres, elles n'ont souvent pas les moyens d'utiliser le gaz ou l'électricité pour
09:42
cooking, so the food banks make sure they also provide food which can be eaten cold.
114
582200
5680
cuisiner. Les banques alimentaires veillent donc à fournir également des aliments qui peuvent être consommés froids.
09:47
That's right. And I think it would be wrong to assume that the users are just scroungers—that  
115
587880
6440
C'est exact. Et je pense qu'il serait faux de supposer que les utilisateurs ne sont que des voleurs, c'est-
09:54
means people who want something for nothing—because there's a loss of dignity and even  
116
594320
6360
à-dire des gens qui veulent quelque chose pour rien, car il y a une perte de dignité et même de
10:00
shame attached to using these services, and people would of course prefer not to have to do it.
117
600680
5840
la honte liée à l'utilisation de ces services, et les gens préféreraient bien sûr ne pas avoir à le faire. fais-le.
10:06
So what food do they give out, Rob?
118
606520
2320
Alors, quelle nourriture donnent-ils, Rob ?
10:08
Well, let's listen to Steph again  and see what she says. She uses  
119
608840
3360
Eh bien, écoutons à nouveau Steph et voyons ce qu'elle dit. Elle utilise
10:12
an expression to describe canned  food that only needs to be heated.
120
612200
4360
une expression pour décrire les aliments en conserve qui doivent uniquement être réchauffés.
10:16
Basically, we've got porridge. We  do occasionally get fresh produce,  
121
616560
5560
En gros, nous avons du porridge. Nous recevons occasionnellement des produits frais,
10:22
but it's very rare, especially in the winter months. It's a case of it's like tinned fruit,  
122
622120
5280
mais c'est très rare, surtout pendant les mois d'hiver. C'est comme les fruits en conserve, les
10:27
tinned ready meals. What also goes in  the mix, people don't realize we have  
123
627400
4640
plats cuisinés en conserve. Ce qui entre également en compte, c'est que les gens ne réalisent pas que nous
10:32
to give out no-cooking food parcels because people can't afford the gas and electric.
124
632040
5360
devons distribuer des colis alimentaires sans cuisson parce que les gens n'ont pas les moyens d'acheter du gaz et de l'électricité.
10:37
She said "tinned ready meals." This  is canned food that only needs to  
125
637400
5160
Elle a dit « plats cuisinés en conserve ». Il s'agit d' aliments en conserve qui doivent simplement
10:42
be heated. And she said "goes into the  mix." This means it's part of the overall  
126
642560
5760
être chauffés. Et elle a dit "entre dans le mix". Cela signifie qu'il fait partie du
10:48
package. She also made the point about the importance of giving out no-cooking  
127
648320
4600
package global. Elle a également souligné l'importance de distribuer des
10:52
food parcels because some people don't have the electricity or the gas to cook the food.
128
652920
5880
colis alimentaires sans cuisson, car certaines personnes n'ont pas d'électricité ou de gaz pour cuisiner les aliments.
10:58
Okay, Finn, would you like the  answer to the quiz question now?
129
658800
2640
D'accord, Finn, voudriez-vous obtenir la réponse à la question du quiz maintenant ?
11:01
Oh yes, please. Yes, you asked me how many British people are estimated to have used  
130
661440
6000
Oh oui s'il te plait. Oui, vous m'avez demandé combien de Britanniques auraient eu recours aux
11:07
food banks. Was it 15,000, 240,000,  or 500,000? And I guessed 240,000.
131
667440
8840
banques alimentaires. Était-ce 15 000, 240 000 ou 500 000 ? Et j'ai deviné 240 000.
11:16
Well, sorry Finn, I'm afraid the  answer is actually 500,000 people.
132
676280
6120
Eh bien, désolé Finn, j'ai bien peur que la réponse soit en réalité 500 000 personnes.
11:22
Right, and some experts say that there are 13  
133
682400
2960
C'est vrai, et certains experts affirment qu'il y a actuellement 13
11:25
million people living below the  poverty line in the UK right now.  
134
685360
3880
millions de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté au Royaume-Uni.
11:29
It really does show how food banks, even in a country like ours, are really needed.
135
689920
4760
Cela montre vraiment à quel point les banques alimentaires, même dans un pays comme le nôtre, sont vraiment nécessaires.
11:34
It does make you think, doesn't it?
136
694680
1560
Cela fait réfléchir, n'est-ce pas ?
11:36
It does. Well, we're almost out of time now,  
137
696240
2640
Cela fait. Eh bien, nous n'avons presque plus de temps maintenant,
11:38
so let's remind ourselves of some  of the words we've said today, Finn.
138
698880
4000
alors rappelons-nous certains des mots que nous avons dit aujourd'hui, Finn.
11:42
Okay: make people redundant, zero-hours contracts, open door, referrals, handouts,  
139
702880
8720
D'accord : licencier les gens, les contrats zéro heure, la porte ouverte, les références, les cadeaux,
11:51
limited stocks, scroungers, dignity,  ready meals, goes into the mix.
140
711600
7920
les stocks limités, les voleurs, la dignité, les plats cuisinés, tout cela entre dans le mix.
11:59
Thank you. Well, that's it for today. Please visit  
141
719520
2600
Merci. Eh bien, c'est tout pour aujourd'hui. Veuillez visiter
12:02
bbclearningenglish.com to find more 6 Minute English programs. Until next time, goodbye.
142
722120
5760
bbclearningenglish.com pour trouver d'autres programmes d'anglais de 6 minutes. Jusqu'à la prochaine fois, au revoir.
12:07
Bye.
143
727880
1480
Au revoir.
12:09
144
729360
4840
12:14
Hello, and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
145
734200
3080
Bonjour et bienvenue sur 6 Minute English. Je m'appelle Rob.
12:17
And I'm Finn.
146
737280
1040
Et je suis Finn.
12:18
Hello.
147
738320
560
12:18
Hello, Finn. Now, you like food, don't you?
148
738880
3160
Bonjour.
Bonjour, Finn. Maintenant, tu aimes la nourriture, n'est-ce pas ?
12:22
Oh yes, I do.
149
742040
1520
Oh oui, je le fais.
12:23
But how much of it do you actually throw away?
150
743560
3160
Mais quelle quantité en jetez-vous réellement ? C'est
12:26
Probably too much, although I'm  trying to get better at that, Rob.
151
746720
4280
probablement trop, même si j'essaie de m'améliorer, Rob.
12:31
Very good. Well, I'm asking you this because many people around the world throw away food  
152
751000
4560
Très bien. Eh bien, je vous pose cette question parce que de nombreuses personnes dans le monde jettent des aliments
12:35
that's still good enough to eat. This food waste could feed millions of other people.  
153
755560
5640
qui sont encore assez bons à manger. Ce gaspillage alimentaire pourrait nourrir des millions d’autres personnes.
12:41
That's what we're talking about today, as well as looking at some related vocabulary.
154
761200
4600
C'est de cela dont nous parlons aujourd'hui, ainsi que d'un vocabulaire connexe.
12:45
Yes, food waste is a big problem.  So we stock up on food that we don't  
155
765800
4960
Oui, le gaspillage alimentaire est un gros problème. Nous faisons donc provision de nourriture dont nous n'avons pas
12:50
really need, and we're often tempted by supermarkets to consume or to eat more.
156
770760
6600
vraiment besoin, et nous sommes souvent tentés par les supermarchés de consommer ou de manger davantage.
12:57
Before we talk more about this, let's find out what you know about food waste. So,  
157
777360
4840
Avant d'en parler davantage, découvrons ce que vous savez sur le gaspillage alimentaire. Alors,
13:02
do you know according to the United  Nations Food and Agriculture Organization,  
158
782200
4800
savez-vous, selon l' Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture,
13:07
what percentage of food is actually wasted? Is it:
159
787000
3600
quel pourcentage de nourriture est réellement gaspillé ? Est-ce :
13:10
a) 25% 
160
790600
2120
a) 25 %
13:12
b) 33% c) 50%
161
792720
4680
b) 33 % c) 50 %
13:17
50%? Wow. Yeah, that's a lot. I seem to remember that. Okay, I might be wrong.
162
797400
5400
50 % ? Ouah. Ouais, c'est beaucoup. Il me semble m'en souvenir. D'accord, je peux me tromper.
13:22
Well, we'll find out if you're right or wrong later on. But now, here's another figure for you:  
163
802800
5520
Eh bien, nous découvrirons plus tard si vous avez raison ou tort. Mais maintenant, voici un autre chiffre :
13:28
in Europe, people throw away 100  million tons of food every year.
164
808320
5480
en Europe, les gens jettent 100 millions de tonnes de nourriture chaque année.
13:33
Wow, such a waste.
165
813800
1960
Wow, quel gâchis.
13:35
Most of this food just ends up rotting in landfill sites,  
166
815760
4480
La plupart de ces aliments finissent par pourrir dans les décharges,
13:40
and that adds to another problem: it  creates greenhouse gases.
167
820240
5080
ce qui ajoute à un autre problème : cela crée des gaz à effet de serre.
13:45
It does, Finn. But the problem isn't just us throwing away leftovers in  
168
825320
4520
C'est vrai, Finn. Mais le problème ne consiste pas seulement à jeter les restes dans
13:49
the fridge or the cupboard, as we can  hear now from BBC reporter Caroline  
169
829840
4560
le réfrigérateur ou le placard, comme nous pouvons l' entendre maintenant de la journaliste de la BBC Caroline
13:54
Hepker. What are the other reasons  that lead to food being wasted?
170
834400
5120
Hepker. Quelles sont les autres raisons qui conduisent au gaspillage de nourriture ?
13:59
Typically, supermarkets demand that onions are about two to two and a quarter inches in diameter.  
171
839520
6080
En règle générale, les supermarchés exigent que les oignons aient un diamètre d'environ deux à deux pouces et quart.
14:05
This one will get pretty close to it, but this one is too small, although it is perfectly edible.  
172
845600
6440
Celui-ci s'en rapprochera assez, mais celui-ci est trop petit, bien qu'il soit parfaitement comestible.
14:12
The question is, what happens to it then? Food waste is a huge issue in America; 40% of all food  
173
852040
7040
La question est : qu’arrive-t-il alors ? Le gaspillage alimentaire est un problème majeur en Amérique ; 40 % de tous les aliments
14:19
goes uneaten, and it's a problem that starts long before you get to the dining room table.
174
859080
5680
ne sont pas consommés, et c'est un problème qui commence bien avant que vous n'arriviez à la table de la salle à manger.
14:24
Yes, and another staggering figure there, Rob. 40% of all food in America goes uneaten: it  
175
864760
8160
Oui, et un autre chiffre stupéfiant, Rob.  40 % de toute la nourriture en Amérique n'est pas consommée : elle
14:32
doesn't get eaten. And she explained  that supermarkets are partly to blame.
176
872920
5760
n'est pas consommée. Et elle a expliqué que les supermarchés sont en partie responsables.
14:38
Yes, we all love the convenience, the price, and the choice of food that supermarkets offer,  
177
878680
5800
Oui, nous aimons tous la commodité, le prix et le choix de produits alimentaires proposés par les supermarchés,
14:44
but a lot of food is binned - thrown  out - long before it reaches the helves.
178
884480
4600
mais de nombreux aliments sont mis à la poubelle, voire jetés , bien avant d'arriver dans les rayons.
14:49
Yes, and the reporter gave the example of onions. If they're the wrong size,  
179
889080
5440
Oui, et le journaliste a donné l'exemple des oignons. S'ils sont de mauvaise taille,
14:54
they can't be sold; they're thrown away even though they're good enough to eat or edible.
180
894520
5720
ils ne peuvent pas être vendus ; ils sont jetés même s'ils sont assez bons pour être mangés ou comestibles.
15:00
There are many other types of fruit and vegetables  
181
900240
2440
Il existe de nombreux autres types de fruits et légumes
15:02
that are discarded or thrown away  because of their shape and size.
182
902680
4160
qui sont jetés ou jetés en raison de leur forme et de leur taille.
15:06
And that's our fault, really, because we often think food that looks good is better quality.
183
906840
5600
Et c'est vraiment de notre faute, car nous pensons souvent qu'une nourriture qui a l'air bonne est de meilleure qualité. Un
15:12
And another issue is the sell-by and use-by dates printed on food packaging. They confuse  
184
912440
8200
autre problème concerne les dates de péremption et de consommation imprimées sur les emballages alimentaires. Ils confondent
15:20
customers. Anything older than the sell-by date makes us think that it's old and the  
185
920640
5680
les clients. Tout ce qui est plus ancien que la date de péremption nous fait penser qu'il est vieux et que la
15:26
food has gone off. But in fact, this is just the date the supermarket wants to sell it by.
186
926320
6720
nourriture a disparu. Mais en fait, il s'agit simplement de la date à laquelle le supermarché souhaite le vendre.
15:33
And there's another reason why some of us are encouraged to buy too much food. Have  
187
933040
4760
Et il y a une autre raison pour laquelle certains d'entre nous sont encouragés à acheter trop de nourriture.
15:37
a listen to working mom Tara Sherbrooke about her shopping habits and see if you can hear  
188
937800
5720
Écoutez Tara Sherbrooke, maman qui travaille, parler de ses habitudes d'achat et voyez si vous pouvez entendre
15:43
what the problem is. Also, see if you can hear what she does to try and minimize food waste.
189
943520
8320
quel est le problème. Voyez également si vous pouvez entendre ce qu'elle fait pour essayer de minimiser le gaspillage alimentaire.
15:51
I try very hard to meal plan because, um, as a working mom and having a busy family, I really  
190
951840
7640
J'essaie très fort de planifier mes repas parce qu'en tant que mère qui travaille et ayant une famille occupée, j'essaie vraiment
15:59
try to make sure that there's enough food at the beginning of the week. I find it very difficult to  
191
959480
3960
de m'assurer qu'il y a suffisamment de nourriture en début de semaine. J'ai beaucoup de mal à
16:03
walk past two-for-one offers, especially on things that, um, that we use. I even find it hard to walk  
192
963440
5080
ignorer les offres de deux pour un, en particulier sur les choses que nous utilisons. J'ai même du mal à passer
16:08
past them when they're, um, when they're items that I've never purchased before. I stop and look.
193
968520
4560
devant eux lorsqu'il s'agit, euh, d'articles que je n'ai jamais achetés auparavant. Je m'arrête et regarde.
16:13
So she's a busy working mom, and she tries to meal plan—she plans the family's meals  
194
973080
6120
C'est donc une mère qui travaille très occupée et elle essaie de planifier ses repas : elle planifie les repas de la famille
16:19
for the week and works out what to buy. But she still gets tempted by the two-for-one  
195
979200
5760
pour la semaine et détermine quoi acheter. Mais elle est toujours tentée par les offres deux pour un
16:24
offers. That's when you buy one item, and you get another one of the same item for free.
196
984960
5840
. C'est à ce moment-là que vous achetez un article et que vous en obtenez gratuitement un autre du même article.
16:30
Yes, as we call it, buy one, get one  free, or as it's sometimes known,  
197
990800
4560
Oui, comme nous l'appelons, achetez-en un, obtenez-en un gratuitement, ou comme on l'appelle parfois,
16:35
BOGOF: B-O-G-O-F. You can get a bargain, but it also means that we sometimes buy  
198
995360
7320
BOGOF : B-O-G-O-F. Vous pouvez faire une bonne affaire, mais cela signifie aussi que nous achetons parfois
16:42
too much of something. If it's fresh produce, it might go off before you get to use it all.
199
1002680
7120
trop de quelque chose. S'il s'agit de produits frais, ils risquent de se détériorer avant que vous puissiez les utiliser entièrement.
16:49
But in other parts of the world,  people struggle to buy even the  
200
1009800
2840
Mais dans d'autres régions du monde, les gens ont du mal à acheter même la
16:52
most basic food. A report by the UN's  Food and Agriculture Organization  
201
1012640
5240
nourriture la plus élémentaire. Un rapport de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture
16:57
found that there is enough food for  everyone—just a lot of inefficiency.
202
1017880
4720
a révélé qu'il y a suffisamment de nourriture pour tout le monde, mais qu'il y a beaucoup d'inefficacité.
17:02
So what can be done?
203
1022600
2000
Alors qu'est ce qui peut être fait?
17:04
Well, things are being done. Apps and websites that distribute excess food are becoming more  
204
1024600
6400
Eh bien, les choses se font. Les applications et les sites Web qui distribuent des excédents de nourriture deviennent de plus en plus
17:11
popular, and food banks are being set up too. These are charitable organizations  
205
1031000
5840
populaires, et des banques alimentaires sont également créées. Il s'agit d'organisations caritatives auxquelles
17:16
people donate food to; it's then distributed to those who have difficulty buying their own food.
206
1036840
6080
les gens donnent de la nourriture ; il est ensuite distribué à ceux qui ont des difficultés à acheter leur propre nourriture.
17:22
And one trial project in New York requires the city's restaurants to stop sending food waste to  
207
1042920
5080
Et un projet pilote à New York exige que les restaurants de la ville cessent d'envoyer leurs déchets alimentaires vers
17:28
landfills by 2015. But at the moment, globally, there's still a lot of food being thrown away.
208
1048000
7080
les décharges d'ici 2015. Mais à l'heure actuelle, à l'échelle mondiale, de nombreux aliments sont encore jetés.
17:35
And Finn, I asked you how much is  it—25%, 33%, or 50% of all food produced?
209
1055080
8680
Et Finn, je t'ai demandé combien cela représente : 25 %, 33 % ou 50 % de tous les aliments produits ?
17:43
I said half—I said 50%. Is it as bad as that, Rob?
210
1063760
3840
J'ai dit la moitié, j'ai dit 50 %. Est-ce si grave que ça, Rob ?
17:47
According to the United Nations Food and Agriculture Organization, the answer is 33%.
211
1067600
6960
Selon l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, la réponse est de 33 %.
17:54
Okay, still not good.
212
1074560
1120
Bon, ce n'est toujours pas bon. Ce
17:55
Still not good, no. It also found  the amount of land needed to grow  
213
1075680
3880
n’est toujours pas bon, non. L'étude a également révélé que la quantité de terres nécessaires pour cultiver
17:59
all the food wasted in the world each  year would be the size of Mexico.
214
1079560
5040
toute la nourriture gaspillée dans le monde chaque année serait la taille du Mexique.
18:04
Well, that brings us to the end  of today's 6 Minute English. We  
215
1084600
3680
Eh bien, cela nous amène à la fin des 6 minutes d'anglais d'aujourd'hui. Nous
18:08
hope you've enjoyed today's program.  Please join us again soon. Bye-bye.
216
1088280
4100
espérons que vous avez apprécié le programme d'aujourd'hui. Merci de nous rejoindre bientôt. Bye Bye.
18:12
217
1092380
5500
18:17
Hello, this is 6 Minute English  from BBC Learning English. I'm Phil.
218
1097880
4760
Bonjour, voici 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je m'appelle Phil.
18:22
And I'm Beth. Today, we're going to be talking about an interesting approach to the problem  
219
1102640
5760
Et je m'appelle Beth. Aujourd'hui, nous allons parler d'une approche intéressante du problème
18:28
of invasive species. When animals or  plants are introduced to new areas,  
220
1108400
5760
des espèces envahissantes. Lorsque des animaux ou des plantes sont introduits dans de nouvelles zones,
18:34
they can be dangerous for existing wildlife.
221
1114160
2840
ils peuvent être dangereux pour la faune existante.
18:37
Tell me about it. Every time I  plant something in my garden,  
222
1117000
4440
Parle-moi de ça. Chaque fois que je plante quelque chose dans mon jardin,
18:41
squirrels dig it up. I'm getting really fed up with them.
223
1121440
4840
les écureuils le déterrent. J'en ai vraiment marre d'eux.
18:46
Have you tried eating them?
224
1126280
1440
As-tu essayé de les manger ?
18:47
Sorry, what? Eat the squirrels?
225
1127720
3080
Pardon quoi? Manger les écureuils ?
18:50
That's right. One of the simplest ways  to deal with invasive species is just to  
226
1130800
5240
C'est exact. L'un des moyens les plus simples de lutter contre les espèces envahissantes consiste simplement à
18:56
eat them. In this program, we'll be  hearing about initiatives in the UK  
227
1136040
4920
les manger. Dans ce programme, nous entendrons parler d'initiatives au Royaume-Uni
19:00
and Belize that are trying to get people to improve things using their stomachs.
228
1140960
6160
et au Belize qui tentent d'amener les gens à améliorer les choses en utilisant leur estomac.
19:07
Okay, but before that, I've got a question for you, Phil. Lionfish are aggressive  
229
1147120
5600
D'accord, mais avant cela, j'ai une question pour vous, Phil. Le poisson-lion est un
19:12
predators which hunt over 50 different  varieties of fish. To help them do this,  
230
1152720
5760
prédateur agressif qui chasse plus de 50 variétés différentes de poissons. Pour les aider à y parvenir,
19:18
their stomachs can expand. But by how much? Is it:
231
1158480
5080
leur estomac peut se dilater. Mais de combien ? Est-ce :
19:23
a) 10 times its original size 
232
1163560
3480
a) 10 fois sa taille d'origine
19:27
b) 30 times c) 50 times
233
1167040
4360
b) 30 fois c) 50 fois
19:31
Wow, those numbers all seem incredibly big. I mean, it can't be more than 10 times, can it?
234
1171400
6800
Wow, ces chiffres semblent tous incroyablement grands. Je veux dire, cela ne peut pas être plus de 10 fois, n'est-ce pas ?
19:38
Well, I will reveal the answer later in the program. Before that, let's get back to your  
235
1178200
5800
Eh bien, je révélerai la réponse plus tard dans le programme. Avant cela, revenons à votre
19:44
squirrel problem. There's a restaurant in London that offers squirrel kebabs. They specialize in  
236
1184000
6840
problème d'écureuil. Il y a un restaurant à Londres qui propose des brochettes d'écureuil. Ils se spécialisent dans les
19:50
food made from invasive species, so if that's not to your taste, you could try Japanese knotweed  
237
1190840
7240
aliments à base d'espèces envahissantes. Si cela ne vous convient pas, vous pouvez essayer la bière à la renouée japonaise
19:58
beer. This invasive plant has caused a lot of problems in the UK, but just why is it  
238
1198080
7960
. Cette plante envahissante a causé de nombreux problèmes au Royaume-Uni, mais pourquoi est-elle
20:06
so damaging? Host of BBC World Service program People Fixing the World, Myra Anubi, explains.
239
1206040
8240
si dommageable ? Myra Anubi, animatrice de l'émission People Fixing the World de la BBC World Service, explique. La
20:14
Japanese knotweed is an extremely  invasive plant that arrived in  
240
1214280
4480
renouée du Japon est une plante extrêmement envahissante arrivée en
20:18
Europe from Japan over a century ago. This super weed doesn't just grow fast,  
241
1218760
6160
Europe en provenance du Japon il y a plus d'un siècle.  Cette super mauvaise herbe ne se contente pas de pousser rapidement,
20:24
it has root systems that are so strong and resilient that they can withstand molten lava,  
242
1224920
6000
elle possède un système racinaire si fort et résilient qu'il peut résister à la lave en fusion,
20:30
choke out surrounding plants, and  cause a lot of damage to buildings.
243
1230920
5040
étouffer les plantes environnantes et causer de nombreux dégâts aux bâtiments.
20:35
Myra tells us that Japanese knotweed is resilient. If something or someone is resilient,  
244
1235960
6640
Myra nous dit que la renouée du Japon est résiliente. Si quelque chose ou quelqu'un est résilient,
20:42
then it means that it or they can resist  attempts to stop them. Another word for  
245
1242600
5920
cela signifie qu'il ou cette personne peut résister aux tentatives visant à l'arrêter. Un autre mot pour
20:48
resist is withstand. If you can withstand an attack or damage, then you don't let it affect  
246
1248520
6520
résister est résister. Si vous pouvez résister à une attaque ou à un dommage, vous ne vous laissez pas affecter
20:55
you. We heard that Japanese knotweed's roots can withstand lava from a volcano.
247
1255040
6840
. Nous avons entendu dire que les racines de la renouée du Japon peuvent résister à la lave d'un volcan.
21:01
We also heard that Japanese knotweed can choke out other plants. By this, we mean  
248
1261880
5960
Nous avons également entendu dire que la renouée du Japon pouvait étouffer d'autres plantes. Nous entendons par là
21:07
that it takes the space and the resources, such as light and water, that they need to survive.
249
1267840
5720
qu'il leur faut l'espace et les ressources, telles que la lumière et l'eau, dont ils ont besoin pour survivre.
21:13
Knotweed is not the only invasive species problem with a tasty solution. In Belize,  
250
1273560
7040
La renouée n'est pas la seule espèce envahissante à poser un problème avec une solution savoureuse. Au Belize,
21:20
since 2008, lionfish have had a massive impact on coral reefs and native wildlife. They can eat  
251
1280600
8240
depuis 2008, le poisson-lion a eu un impact massif sur les récifs coralliens et la faune indigène. Ils peuvent manger
21:28
four times as much as native species. BBC World Service program People Fixing the World went to  
252
1288840
7240
quatre fois plus que les espèces indigènes. L'émission People Fixing the World de la BBC World Service est allée
21:36
investigate. Here's Marisol Amaya talking to Salo Sho from marine conservation NGO Blue  
253
1296080
7520
enquêter. Voici Marisol Amaya discutant avec Salo Sho de l'ONG de conservation marine Blue
21:43
Ventures about attempts by the Belizean government to get people to eat lionfish.
254
1303600
6320
Ventures des tentatives du gouvernement bélizien pour inciter les gens à manger du poisson-lion.
21:49
With a big campaign slogan, "Eat  the lion," they got renowned chefs  
255
1309920
4960
Avec un grand slogan de campagne, "Mangez le lion", ils ont demandé à des chefs renommés
21:54
to prepare it in exotic ways to raise  awareness that eating lionfish was both  
256
1314880
5200
de le préparer de manière exotique afin de sensibiliser le public au fait que manger du poisson-lion était à la fois
22:00
tasty and helping the environment. We have developed awareness for the restaurants to  
257
1320080
5600
savoureux et bénéfique pour l'environnement. Nous avons sensibilisé les restaurants à
22:05
purchase it. We had a lot of outreach trying to show fishers and the general public how to  
258
1325680
7840
l'acheter. Nous avons mené de nombreuses actions de sensibilisation pour essayer de montrer aux pêcheurs et au grand public comment
22:13
remove the spine. Then that allows them to actually eat the meat from the fish.
259
1333520
6080
retirer la colonne vertébrale. Cela leur permet ensuite de manger la viande du poisson.
22:19
We heard that the Belizean government asked renowned chefs to prepare  
260
1339600
3720
Nous avons appris que le gouvernement bélizien avait demandé à des chefs renommés de préparer   des
22:23
lionfish dishes. Renowned means to  be well known for being very good at  
261
1343320
5360
plats de poisson-lion. Reconnu signifie être connu pour être très bon dans
22:28
something. Salo Sho talked about outreach work. Outreach is where an organization  
262
1348680
6400
quelque chose. Salo Sho a parlé du travail de proximité. La sensibilisation est l'endroit où une organisation
22:35
brings their work to people through events or publicity. Fisheries are either the  
263
1355080
5960
apporte son travail aux gens par le biais d'événements ou de publicité. Les pêcheries sont soit les
22:41
businesses that breed and catch fish to sell or the places where that happens.
264
1361040
5920
entreprises qui élèvent et capturent du poisson pour le vendre, soit les endroits où cela se produit.
22:46
So in Belize, people are being shown  attractive ways to eat lionfish. And  
265
1366960
6200
Ainsi, au Belize, on montre aux gens des façons attrayantes de manger du poisson-lion. Et   en
22:53
speaking of lionfish and eating, I think  it's time I revealed the answer to our quiz,  
266
1373160
6120
parlant de poisson-lion et de manger, je pense  qu'il est temps de révéler la réponse à notre quiz,
22:59
Phil. I asked you by how much can a  lionfish expand its stomach to eat more.
267
1379280
5960
Phil. Je vous ai demandé de combien un poisson-lion peut-il dilater son estomac pour manger plus.
23:05
And I thought it was 10 times.
268
1385240
2760
Et je pensais que c'était 10 fois.
23:08
But you were wrong, unfortunately. A lionfish can actually make its stomach 30 times bigger.
269
1388000
7600
Mais tu avais tort, malheureusement. Un poisson-lion peut en fait rendre son estomac 30 fois plus gros.
23:15
That might help to explain why they are such a danger to native Belizean fish.
270
1395600
5680
Cela pourrait aider à expliquer pourquoi ils représentent un tel danger pour les poissons indigènes du Belize.
23:21
Okay, now let's recap the vocabulary  that we've looked at today. If something  
271
1401280
4640
Bon, récapitulons maintenant le vocabulaire que nous avons examiné aujourd'hui. Si quelque chose
23:25
is resilient, then it's very hard to damage.
272
1405920
3760
est résilient, il est alors très difficile de l'endommager.
23:29
Yes, you could say that it can withstand a lot of damage — it can cope with it.
273
1409680
5240
Oui, on pourrait dire qu'il peut résister à beaucoup de dégâts – il peut y faire face.
23:34
If one plant chokes out another, then it  takes away the resources needed to live.
274
1414920
5640
Si une plante en étouffe une autre, elle lui enlève les ressources nécessaires à la vie.
23:40
If you are renowned for something,  then you're famous for what you do.
275
1420560
5400
Si vous êtes célèbre pour quelque chose, alors vous êtes célèbre pour ce que vous faites.
23:45
Outreach is how organizations  bring their work to people.
276
1425960
4680
La sensibilisation est la manière dont les organisations apportent leur travail aux gens.
23:50
Fisheries are the companies that catch and sell fish, or the places where they do it.
277
1430640
5680
Les pêcheries sont les entreprises qui capturent et vendent du poisson, ou les endroits où elles le font.
23:56
That's all we've got time for today.  Maybe you might want to see if there  
278
1436320
4280
C'est tout ce dont nous avons le temps aujourd'hui. Peut-être voudriez-vous voir s'il   y
24:00
are any invasive species near you that  you might want to eat. See you next time.
279
1440600
5520
a des espèces envahissantes près de chez vous que vous pourriez vouloir manger. À la prochaine.
24:06
Bye.
280
1446120
1640
Au revoir.
24:07
281
1447760
4840
24:12
Hello, this is 6 Minute English  from BBC Learning English. I'm Neil.
282
1452600
4040
Bonjour, voici 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je m'appelle Neil.
24:16
And I'm Rob.
283
1456640
920
Et je m'appelle Rob.
24:17
Do you know where the food on your  plate comes from? Many people just  
284
1457560
4720
Savez-vous d'où vient la nourriture dans votre assiette ? Beaucoup de gens
24:22
assume that shops will always be ready with a cheap and plentiful supply, but recently,  
285
1462280
5640
supposent simplement que les magasins seront toujours prêts avec un approvisionnement abondant et bon marché, mais récemment,
24:27
a lack of certain foods in the UK—a  situation known as a food shortage—has  
286
1467920
5160
le manque de certains aliments au Royaume-Uni (une situation connue sous le nom de pénurie alimentaire) a
24:33
left supermarket shelves empty of everyday items like eggs, tomatoes, and cucumbers.
287
1473080
6160
laissé les rayons des supermarchés vides d'articles du quotidien comme les œufs, les tomates, et les concombres.
24:39
Some see these food supply problems, which were caused by unusually cold weather combined with  
288
1479240
5560
Certains voient ces problèmes d'approvisionnement alimentaire, provoqués par un temps inhabituellement froid combiné à la
24:44
rising energy prices, as a warning not to take a reliable supply of food for granted.  
289
1484800
6160
hausse des prix de l'énergie, comme un avertissement pour ne pas tenir pour acquis un approvisionnement alimentaire fiable.
24:50
Like many countries, the UK imports much of its food from abroad and for years has  
290
1490960
5320
Comme de nombreux pays, le Royaume-Uni importe une grande partie de ses produits alimentaires de l'étranger et bénéficie depuis des années d'
24:56
enjoyed a stable and affordable supply. But with changes in the world economy, inflation,  
291
1496280
6000
un approvisionnement stable et abordable. Mais avec les changements dans l'économie mondiale, l'inflation
25:02
and the effects of climate change,  how much longer will this continue?
292
1502280
4520
et les effets du changement climatique, combien de temps cela va-t-il continuer ?
25:06
In this program, we'll be finding out and, as usual,  
293
1506800
3000
Dans ce programme, nous découvrirons et, comme d'habitude,
25:09
learning some useful new vocabulary as well. A reliable food supply is essential. In fact,  
294
1509800
5920
apprendrons également du nouveau vocabulaire utile.  Un approvisionnement alimentaire fiable est essentiel. En fait,
25:15
there's an English expression about  the dangers of not having enough food  
295
1515720
3600
il existe une expression anglaise sur les dangers de ne pas avoir assez de nourriture
25:19
for everyone. We are only nine meals  away, but away from what, Neil? Is it:
296
1519320
6880
pour tout le monde. Nous ne sommes qu'à neuf repas , mais loin de quoi, Neil ? S'agit-il :
25:26
a) A revolution 
297
1526200
1720
a) d'une révolution
25:27
b) Anarchy c) Famine
298
1527920
2880
b) de l'anarchie c) de la famine
25:30
I guess the expression goes, "We're  only nine meals away from revolution."
299
1530800
5280
Je suppose que l'expression dit : "Nous ne sommes qu'à neuf repas de la révolution."
25:36
Okay, I'll reveal the answer later on. Besides difficulties in importing food, some countries are  
300
1536080
7040
D'accord, je révélerai la réponse plus tard. Outre les difficultés d'importation de produits alimentaires, certains pays
25:43
also producing less food than they used to. In the UK, many farmers are selling their apple orchards  
301
1543120
6240
produisent également moins de nourriture qu'avant. Au Royaume-Uni, de nombreux agriculteurs vendent leurs vergers de pommiers
25:49
to housing developers rather than struggle with increasing production costs. Here's Adam Leyland,  
302
1549360
6200
à des promoteurs immobiliers plutôt que de lutter contre l'augmentation des coûts de production. Voici Adam Leyland,
25:55
editor of The Grocer magazine, speaking with BBC Radio 4's The Food Programme.
303
1555560
5880
rédacteur en chef du magazine The Grocer, s'exprimant dans le cadre de l'émission The Food Programme de BBC Radio 4.
26:01
The forecast is for the lowest levels of  production since records began. And when  
304
1561440
4400
Les prévisions prévoient les niveaux de production les plus bas depuis le début des records. Et quand
26:05
you think about how much investment there has been in glasshouses and polytunnels since 1985,  
305
1565840
5720
vous pensez à l'ampleur des investissements qui ont été effectués dans les serres et les tunnels depuis 1985,
26:11
in a way that's transformed UK supply, quite frankly,  
306
1571560
3840
d'une manière qui a transformé l'offre britannique, franchement,
26:15
the fact that this is what's being forecast is extraordinary.
307
1575400
3880
le fait que ce soit ce qui est prévu est extraordinaire.
26:19
Adam says that British food production is at its lowest since records began:  
308
1579280
5400
Adam dit que la production alimentaire britannique est à son plus bas niveau depuis le début des enregistrements :
26:24
a phrase used to mark the point in the past when people started writing down an account  
309
1584680
5440
une expression utilisée pour marquer le moment dans le passé où les gens ont commencé à écrire un récit
26:30
of something rather than just remembering it, so that the information could be used  
310
1590120
4960
de quelque chose plutôt que de simplement s'en souvenir, afin que l'information puisse être utilisée
26:35
in the future. Production is decreasing  despite improvements in how food is grown,  
311
1595080
5840
à l'avenir. La production diminue malgré les améliorations apportées à la manière dont les aliments sont cultivés,
26:40
especially the use of glasshouses and  polytunnels. A glasshouse is a large greenhouse,  
312
1600920
5880
en particulier l'utilisation de serres et de tunnels flexibles. Une serre est une grande serre,
26:46
a building with glass sides used for the commercial growing of fruit and vegetables.  
313
1606800
5080
un bâtiment aux parois vitrées utilisé pour la culture commerciale de fruits et légumes.
26:51
A polytunnel is a similar structure,  but made using plastic instead of glass.
314
1611880
4920
Un tunnel en polyéthylène est une structure similaire, mais fabriquée en plastique au lieu de verre.
26:56
However, it's not only Brits who are worrying about the production and supply of their food.  
315
1616800
6400
Cependant, les Britanniques ne sont pas les seuls à s'inquiéter de la production et de l'approvisionnement en nourriture.
27:03
Changes are happening all around the world. When global demand for food outgrows supply,  
316
1623200
6360
Des changements se produisent partout dans le monde.  Lorsque la demande mondiale de produits alimentaires dépasse l'offre,
27:09
countries start competing with each other. According to Oxford University's Professor  
317
1629560
4920
les pays commencent à se faire concurrence.  Selon le professeur Charles Godfray de l'Université d'Oxford
27:14
Charles Godfray, an expert on the global food system, we're now living in a less connected,  
318
1634480
5960
, expert du système alimentaire mondial, nous vivons désormais dans un monde moins connecté et
27:20
less collaborative world — a world  which he says is 'deglobalizing'.
319
1640440
5200
moins collaboratif — un monde qui, selon lui, est en train de se « démondialiser ».
27:25
Deglobalization involves sourcing food nearer to home, domestically or from neighboring countries.  
320
1645640
6440
La démondialisation implique de s'approvisionner en nourriture plus près de chez soi, dans le pays ou dans les pays voisins.
27:32
While this sounds positive, Professor  Godfray is worried that deglobalization  
321
1652080
4640
Bien que cela semble positif, le professeur Godfray s'inquiète du fait que la démondialisation
27:36
makes it harder to supply food to parts of the world which cannot produce enough for  
322
1656720
5040
rend plus difficile l'approvisionnement alimentaire des régions du monde qui ne peuvent pas produire suffisamment pour
27:41
themselves. Here he shares his concerns with BBC Radio 4's The Food Programme.
323
1661760
5440
elles-mêmes. Il partage ici ses inquiétudes avec l'émission The Food Programme de BBC Radio 4.
27:47
We think that in the next 30 or 40 years, we will probably see global demand for food rising 30 to  
324
1667200
7200
Nous pensons qu'au cours des 30 ou 40 prochaines années, nous verrons probablement la demande mondiale de produits alimentaires augmenter de 30 à
27:54
50%. And I think the question is, should the UK be stepping up to help meet that demand,  
325
1674400
5440
50 %. Et je pense que la question est la suivante : le Royaume-Uni devrait-il intervenir pour répondre à cette demande,
27:59
given that we have a very sophisticated home agriculture? Well, you could argue completely  
326
1679840
5720
étant donné que nous avons une agriculture familiale très sophistiquée ? Eh bien, on pourrait dire complètement
28:05
the opposite, that we live in a country where we are very poor for biodiversity. Perhaps we should  
327
1685560
5880
le contraire, que nous vivons dans un pays où nous sommes très pauvres en biodiversité. Peut-être devrions-nous
28:11
produce less food here and use our land more for biodiversity. My view is that if we plan our land  
328
1691440
7880
produire moins de nourriture ici et utiliser davantage nos terres pour la biodiversité. Mon point de vue est que si nous planifions notre utilisation des terres
28:19
use in a canny way, one can produce more food and one can increase the biodiversity in the country.
329
1699320
7680
de manière judicieuse, nous pouvons produire plus de nourriture et nous pouvons augmenter la biodiversité dans le pays.
28:27
Professor Godfray thinks only a globalized food system can successfully feed the world population.  
330
1707000
6760
Le professeur Godfray pense que seul un système alimentaire mondialisé peut réussir à nourrir la population mondiale.
28:33
Countries that can produce food should be stepping up to meet demand. If you step up to a situation,  
331
1713760
6240
Les pays capables de produire de la nourriture devraient intensifier leurs efforts pour répondre à la demande. Si vous faites face à une situation,
28:40
you start taking responsibility for  doing something to improve things. W
332
1720000
4320
vous commencez à assumer la responsabilité de faire quelque chose pour améliorer les choses. W
28:44
We need a balance between growing food and maintaining the Earth's biodiversity—the  
333
1724320
4720
Nous avons besoin d'un équilibre entre la production alimentaire et le maintien de la biodiversité de la Terre : le
28:49
number and variety of plants and animals living on Earth. Depending on their circumstances,  
334
1729040
5440
nombre et la variété des plantes et des animaux vivant sur Terre. Selon leur situation,
28:54
countries could use their land either to grow food or to promote biodiversity. But Professor Godfray  
335
1734480
6200
les pays pourraient utiliser leurs terres soit pour cultiver des aliments, soit pour promouvoir la biodiversité. Mais le professeur Godfray
29:00
thinks both are possible if we are 'canny' — an adjective meaning clever and quick-thinking.
336
1740680
6000
pense que les deux sont possibles si nous sommes « rusés » – un adjectif signifiant intelligent et vif d'esprit.
29:06
Feeding the world is an urgent global challenge with serious consequences, as mentioned in that  
337
1746680
6000
Nourrir le monde est un défi mondial urgent avec de graves conséquences, comme le mentionne cette
29:12
English expression. So maybe it's time you revealed the answer to the question, Rob.
338
1752680
6240
expression anglaise. Il est peut-être temps que vous révéliez la réponse à la question, Rob.
29:18
Yes, I asked you to finish the saying,  "We're only nine meals away from..."  
339
1758920
5400
Oui, je vous ai demandé de terminer en disant : "Nous ne sommes qu'à neuf repas de..."
29:24
And I guessed it was "nine meals away from revolution," which was the wrong answer,  
340
1764320
6040
Et j'ai deviné que c'était "à neuf repas de la révolution", ce qui n'était pas la bonne réponse,
29:30
I'm afraid. Actually, the saying goes,  "We're only nine meals away from anarchy."
341
1770360
6240
j'en ai bien peur. En fait, comme le dit le dicton : "Nous ne sommes qu'à neuf repas de l'anarchie".
29:36
I really hope not. But just in case,  let's recap the vocabulary we've learned,  
342
1776600
4040
J'espère vraiment que non. Mais juste au cas où, récapitulons le vocabulaire que nous avons appris,
29:40
starting with 'food shortage' — a situation where not enough food is produced.
343
1780640
5600
en commençant par « pénurie alimentaire » : une situation dans laquelle la production alimentaire n'est pas suffisante.
29:46
The phrase since records began shows the point in the past when people started  
344
1786240
5120
L'expression depuis le début des enregistrements montre le moment dans le passé où les gens ont commencé à
29:51
keeping written accounts of events  rather than just remembering them.
345
1791360
4240
tenir des comptes rendus écrits des événements plutôt que de simplement s'en souvenir.
29:55
A glasshouse is a large greenhouse — a building with glass sides used for growing food.
346
1795600
6040
Une serre est une grande serre : un bâtiment avec des côtés en verre utilisé pour cultiver des aliments.
30:01
If you step up to a situation, you start  taking responsibility to act to improve things.
347
1801640
6160
Si vous faites face à une situation, vous commencez à prendre la responsabilité d'agir pour améliorer les choses. La
30:07
Earth's biodiversity is the variety of plants and animals living in the natural environment.
348
1807800
5720
biodiversité de la Terre est la variété de plantes et d'animaux vivant dans l'environnement naturel.
30:13
And finally, the adjective 'canny' means 'clever and quick-thinking'.
349
1813520
4720
Et enfin, l'adjectif « astucieux » signifie « intelligent et vif d'esprit ».
30:18
Once again, our six minutes are up. Goodbye for now.
350
1818240
2840
Encore une fois, nos six minutes sont écoulées. Au revoir pour le moment.
30:21
Bye-bye.
351
1821080
1560
Bye Bye.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7