BOX SET: English vocabulary mega-class! 🤩 Learn 7 two-word English expressions!

29,799 views ・ 2024-09-15

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
The English We Speak from BBC Learning English.
0
1360
5960
L'anglais que nous parlons de BBC Learning English.
00:07
Hello and welcome to The  English We Speak. I'm Feifei.
1
7320
3960
Bonjour et bienvenue dans The English We Speak. Je m'appelle Feifei.
00:11
And I'm Rob!
2
11280
1480
Et je m'appelle Rob !
00:12
And, I have to say Rob, you look  fantastic. Big night tonight, eh?
3
12760
5920
Et je dois dire, Rob, que tu es fantastique. Grosse soirée ce soir, hein ?
00:18
Uh, well I like to make an  effort sometimes. It's not  
4
18680
3360
Euh, eh bien, j'aime faire un effort parfois. Ce n'est pas
00:22
every night you get invited to a movie premiere.
5
22040
3640
tous les soirs que vous êtes invité à une avant-première d'un film.
00:25
So handsome! Do you like my bow tie?
6
25680
2080
Tellement beau ! Aimez-vous mon nœud papillon?
00:27
Oh yes, just one thing... What's that?
7
27760
3160
Oh oui, juste une chose... Qu'est-ce que c'est ?
00:30
It's a bit skew-whiff. Oh, really?
8
30920
3320
C'est un peu biaisé. Oh vraiment?
00:34
Yes it's not quite straight.
9
34240
2240
Oui, ce n'est pas tout à fait droit.
00:36
Here. Oh, thanks. That's better!
10
36480
4360
Ici. Oh, merci. C'est mieux !
00:40
Absolutely!
11
40840
1680
Absolument!
00:42
It's a good word 'skew-whiff'.  We use it to describe things  
12
42520
3640
C'est un bon mot « skew-whiff ». Nous l'utilisons pour décrire des choses
00:46
that 'aren't quite straight or  not quite as they should be'.
13
46160
3360
qui « ne sont pas tout à fait droites ou pas tout à fait comme elles devraient l'être ».
00:49
Like your tie, and your um, hang on your hair - No, no, no! Don't touch the hair. I spent  
14
49520
6600
Comme ta cravate, et ton euh, accroche-toi à tes cheveux - Non, non, non ! Ne touchez pas les cheveux. J'ai passé
00:56
ages getting it just right.
15
56120
1720
des années à bien faire les choses.
00:57
Sorry. We can also use 'skew-whiff' to describe  things that 'don't go according to plan'.
16
57840
6480
Désolé. Nous pouvons également utiliser "skew-whiff" pour décrire des choses qui "ne se déroulent pas comme prévu".
01:04
Now Feifei, I'm just off to check myself in the  mirror, let's play some examples while I'm gone:
17
64320
8720
Maintenant, Feifei, je pars juste me regarder dans le miroir, jouons quelques exemples pendant mon absence :
01:13
'There we go! One perfectly hung  picture. What do you think?'
18
73040
6160
"Et voilà !" Une photo parfaitement accrochée . Qu'en penses-tu?'
01:19
'It's a little bit skew-whiff.  Let me hang it straight.'
19
79200
5960
« C'est un peu une odeur asymétrique. Laissez-moi tenir les choses au clair.
01:25
'This table is skew-whiff. One  of the legs must be too short.'
20
85160
4760
« Cette table est de travers. L'une des jambes doit être trop courte.
01:30
'That journey went a bit skew-whiff  after we missed the train this morning.'
21
90840
6280
"Ce voyage a été un peu biaisé après que nous avons raté le train ce matin."
01:37
'I wanted to spend the whole  weekend working on my dissertation,  
22
97120
3760
«Je voulais passer tout le week-end à travailler sur ma thèse,
01:40
but everything went a bit skew-whiff  when my friend arrived in the afternoon.'
23
100880
8200
mais tout s'est un peu déréglé lorsque mon ami est arrivé dans l'après-midi.»
01:49
This is The English We Speak from BBC Learning  English. We're talking about the word skew-whiff.
24
109080
6280
Il s'agit de l'anglais que nous parlons de BBC Learning English. Nous parlons du mot skew-whiff.
01:55
Okay, that's my bow tie looking  perfect now. Thanks Feifei.
25
115360
3480
D'accord, c'est mon nœud papillon qui semble parfait maintenant. Merci Feifei.
01:58
Great! There's one more thing. Oh yes, what's that?
26
118840
3080
Super! Il y a encore une chose. Ah oui, qu'est-ce que c'est ?
02:01
Take some chewing gum. Your breath is fine,  
27
121920
4320
Prenez du chewing-gum. Votre haleine est bonne,
02:06
I think, but it's always good  to have some, just in case.
28
126240
3920
je pense, mais c'est toujours bon d'en avoir, juste au cas où.
02:10
Yes, you wouldn't want a whiff  of bad breath at the premiere.
29
130160
3520
Oui, vous ne voudriez pas avoir une bouffée de mauvaise haleine lors de la première. En
02:13
Indeed. The word 'whiff' on its own  means 'a sudden smell of something'.
30
133680
5560
effet. Le mot « odeur » à lui seul signifie « une odeur soudaine de quelque chose ».
02:19
No danger of that happening now. Enjoy the show! I will, bye!
31
139240
5640
Aucun danger que cela se produise maintenant. Profitez du spectacle ! Je le ferai, au revoir !
02:24
Hello and welcome to The English We Speak  
32
144880
2280
Bonjour et bienvenue dans The English We Speak
02:27
with you, Neil. And you, Jiaying!
33
147160
2320
avec vous, Neil. Et toi, Jiaying !
02:29
And today Jiaying, it's your birthday!  I'm going to make the coffee.
34
149480
3960
Et aujourd'hui Jiaying, c'est ton anniversaire ! Je vais préparer le café.
02:33
- But - - No, I insist.
35
153440
2280
- Mais - - Non, j'insiste.
02:35
And I'm going to buy the biscuits,  not the cheap ones this time.
36
155720
3840
Et je vais acheter les biscuits, pas les moins chers cette fois.
02:39
Really? Hm... Promises, promises.
37
159560
3680
Vraiment? Hm... Des promesses, des promesses.
02:43
Yep, that's right, two promises:  
38
163240
1920
Oui, c'est vrai, deux promesses :
02:45
make the coffee and buy nice biscuits.  It is your birthday, after all.
39
165160
4880
préparer le café et acheter de bons biscuits. C'est ton anniversaire, après tout.
02:50
When I said promises, promises  I was being sarcastic.
40
170040
4520
Quand j'ai dit des promesses, des promesses, j'étais sarcastique.
02:54
Oh!
41
174560
960
Oh!
02:55
When we say 'promises, promises'  to someone 'we're being sarcastic'  
42
175520
4320
Lorsque nous disons "des promesses, des promesses" à quelqu'un, "nous sommes sarcastiques"
03:00
because we don't really believe that someone  would do what they said they would do. Sorry Neil,  
43
180480
5520
parce que nous ne croyons pas vraiment que quelqu'un ferait ce qu'il a dit qu'il ferait. Désolé Neil,
03:06
I was saying I don't believe you'll  do it. Let's hear these examples:
44
186000
8320
je disais que je ne pensais pas que tu le ferais. Écoutons ces exemples :
03:14
'Promises, promises. The plumber said  he'd be here at 8:00am, but he isn't.'
45
194320
8840
« Des promesses, des promesses. Le plombier a dit qu'il serait là à 8h00, mais il ne l'est pas.
03:23
'Next time I will remember to bring  some money to pay for dinner.'
46
203160
4280
"La prochaine fois, je n'oublierai pas d'apporter de l'argent pour payer le dîner."
03:27
'Promises, promises.'
47
207440
2320
«Des promesses, des promesses.»
03:31
'My boyfriend says he'll take me to Venice  for a mini break. Promises, promises.'
48
211360
9880
"Mon petit ami dit qu'il m'emmènera à Venise pour une mini-pause. Des promesses, des promesses.
03:41
This is The English We Speak  from BBC Learning English,  
49
221240
3360
Il s'agit de The English We Speak de BBC Learning English,
03:44
and we're talking about the expression  promises, promises, which we can say  
50
224600
4720
et nous parlons de l'expression promesses, promesses, que nous pouvons dire
03:49
to someone if we don't believe they  will do what they say they will do.
51
229320
3880
à quelqu'un si nous ne croyons pas qu'il fera ce qu'il dit qu'il fera.
03:53
So Neil, what about this coffee and  biscuits you're getting? Are they ready yet?
52
233200
5240
Alors Neil, qu'en est-il de ce café et de ces biscuits que tu reçois ? Sont-ils déjà prêts ?
03:58
Well, I haven't got much time at the moment and  I need to borrow some money to buy the biscuits.
53
238440
5560
Eh bien, je n'ai pas beaucoup de temps pour le moment et j'ai besoin d'emprunter de l'argent pour acheter les biscuits.
04:04
Like I said, promises, promises... But  it doesn't matter; I've been trying to  
54
244000
6000
Comme je l'ai dit, des promesses, des promesses... Mais cela n'a pas d'importance ; J'ai essayé de
04:10
tell you that it's not my birthday today.
55
250000
3320
vous dire que ce n'est pas mon anniversaire aujourd'hui.
04:13
Oh why didn't you say? Well,  
56
253320
3040
Oh, pourquoi tu ne l'as pas dit ? Eh bien,
04:16
when it is your birthday I'll make  the coffee and buy the biscuits.
57
256360
4440
quand ce sera ton anniversaire, je préparerai le café et j'achèterai les biscuits.
04:20
Not the cheap ones? No, the expensive ones, I promise!
58
260800
3600
Pas les moins chers ? Non, les plus chers, promis !
04:24
Really?
59
264400
1080
Vraiment?
04:25
Yep, I never break a promise!
60
265480
2760
Oui, je ne romps jamais une promesse !
04:28
Hi Neil, nice shoes!
61
268240
2360
Salut Neil, belles chaussures !
04:30
Really Feifei? I'm not so sure about them.
62
270600
3520
Vraiment Feifei ? Je n'en suis pas si sûr.
04:34
They look cool. Orange is very original.
63
274120
4880
Ils ont l'air cool. L'orange est très original.
04:39
You're just being nice. I've decided buying  orange shoes was a bad move; I look stupid.
64
279000
6080
Tu es juste gentil. J'ai décidé qu'acheter des chaussures orange était une mauvaise décision ; J'ai l'air stupide.
04:45
Were they expensive?
65
285080
1680
Étaient-ils chers ?
04:46
Very expensive!
66
286760
1360
Très cher!
04:48
Oh, you know what? I think you're  suffering from buyer's remorse.
67
288120
4480
Oh, tu sais quoi ? Je pense que vous souffrez des remords de l'acheteur.
04:52
I suppose I do regret buying them.
68
292600
2520
Je suppose que je regrette de les avoir achetés.
04:55
'buyer's remorse' is our phrase in this The  English We Speak. It's a particular kind of regret  
69
295120
6200
« remords de l'acheteur » est notre expression dans The English We Speak. Il s'agit d'un type particulier de regret   que
05:01
people can feel after a big purchase, like a house  or a car. They feel they've made a bad decision.
70
301320
6600
les gens peuvent ressentir après un achat important, comme une maison ou une voiture. Ils ont le sentiment d'avoir pris une mauvaise décision.
05:07
Yes, that sounds right. Have you ever felt it?
71
307920
2880
Oui, cela semble vrai. L'avez-vous déjà ressenti ?
05:10
Yes, after I bought my new bike. Thankfully the  
72
310800
2920
Oui, après avoir acheté mon nouveau vélo. Heureusement, le
05:13
feeling passed! I love my bike  now. Listen to these examples:
73
313720
9280
sentiment est passé ! J'adore mon vélo maintenant. Écoutez ces exemples :
05:23
'I made a terrible decision buying this house.  
74
323000
3280
« J'ai pris une terrible décision en achetant cette maison.
05:26
It's in a bad location and it needs a  lot of repairs. What was I thinking?'
75
326280
6200
Il est mal situé et nécessite de nombreuses réparations. À quoi pensais-je ?
05:32
'Sounds like buyer's remorse my friend. Relax,  
76
332480
3680
« Cela ressemble à des remords de l'acheteur, mon ami. Détendez-vous,
05:36
the repairs aren't serious and it only takes  5 minutes to get to the train station.'
77
336160
6480
les réparations ne sont pas sérieuses et il ne faut que 5 minutes pour arriver à la gare.'
05:42
'Lovely new car!' 'Thanks, but I'm  
78
342640
3400
"Belle nouvelle voiture!" « Merci, mais je
05:46
feeling terrible buyer's remorse right now;  it was so expensive! What if I lose my job?'
79
346040
9400
ressens actuellement de terribles remords d'acheteur ; c'était tellement cher ! Et si je perds mon emploi ?
05:55
'Why did I order lobster soup? Your potato  soup was half the price and it's tastier.'
80
355440
6680
« Pourquoi ai-je commandé une soupe au homard ? Votre soupe aux pommes de terre était à moitié prix et elle est plus savoureuse.
06:02
'I know the feeling. I always  order the wrong thing and then  
81
362120
3880
«Je connais ce sentiment. Je commande toujours la mauvaise chose et
06:06
get some serious buyer's remorse. Let's share!'
82
366000
7920
j'éprouve ensuite de sérieux remords de la part de l'acheteur. Partageons ! »
06:13
You're listening to The English We Speak from BBC  Learning English. The expression we're looking  
83
373920
5080
Vous écoutez The English We Speak de BBC Learning English. L'expression que nous examinons
06:19
at in this programme is buyer's remorse.  So Neil, are you feeling any better now?
84
379000
5800
dans ce programme est le remords de l'acheteur. Alors Neil, tu te sens mieux maintenant ?
06:24
You know the funny thing is I bought  these shoes to cheer myself up.
85
384800
3800
Vous savez, ce qui est drôle, c'est que j'ai acheté ces chaussures pour me remonter le moral.
06:28
Oh, a bit of retail therapy was it? Buying  
86
388600
3400
Oh, c'était un peu de thérapie par le shopping, n'est-ce pas ? Acheter
06:32
something to make yourself feel  happier, it doesn't always work.
87
392000
3680
quelque chose pour vous sentir  plus heureux, cela ne fonctionne pas toujours.
06:35
Sadly not.
88
395680
1240
Malheureusement non.
06:36
Hey aren't they running shoes?
89
396920
1880
Hé, ce ne sont pas des chaussures de course ?
06:38
Yes.
90
398800
640
Oui.
06:39
Well, how about this for a crazy idea? Go for  a run in them! They'll make you feel better.
91
399440
6200
Eh bien, que diriez-vous de ça pour une idée folle ? Allez courir avec eux ! Ils vous feront vous sentir mieux.
06:45
You're probably right, as always Feifei.
92
405640
2880
Vous avez probablement raison, comme toujours Feifei.
06:48
And, by the way, I do think they  look great. Orange suits you.
93
408520
3800
Et d'ailleurs, je les trouve superbes. Le orange te va bien.
06:52
Oh thanks, I guess they are pretty unique.
94
412320
3680
Oh merci, je suppose qu'ils sont assez uniques.
06:56
Bye!
95
416000
520
06:56
Bye!
96
416520
1280
Au revoir!
Au revoir!
06:57
Hello and welcome to The  English We Speak. I'm Feifei.
97
417800
3920
Bonjour et bienvenue sur The English We Speak. Je m'appelle Feifei.
07:01
Oh, and I'm Neil...  
98
421720
1440
Oh, et je m'appelle Neil...
07:03
Oh you don't sound too good  Neil. What's up? Are you sick?
99
423160
4840
Oh, tu n'as pas l'air très bien Neil. Quoi de neuf? Êtes-vous malade?
07:08
I feel sick.
100
428000
1520
Je me sens malade.
07:09
What are the symptoms?
101
429520
1520
Quels sont les symptômes ?
07:11
Okay Dr Feifei here we go: I can't sleep, I  feel anxious all the time, I can't concentrate  
102
431040
6800
D'accord Dr Feifei, c'est parti : je n'arrive pas à dormir, je me sens anxieux tout le temps, je n'arrive pas à me concentrer
07:17
on anything, I have itchy eyes, I'm tired,  my neck hurts, I have terrible headaches -
103
437840
6320
sur quoi que ce soit, j'ai les yeux qui piquent, je suis fatigué, j'ai mal au cou, j'ai de terribles maux de tête -
07:24
Ah, I know what the problem is! Do you  happen to spend a lot of of time online?
104
444160
7320
Ah, je sais quel est le problème ! Passez-vous beaucoup de temps en ligne ?
07:31
Yes, all the time!
105
451480
2160
Oui, tout le temps !
07:33
Do you keep your phone with you  in bed, at dinner, in the toilet?
106
453640
5960
Gardez-vous votre téléphone avec vous au lit, au dîner, aux toilettes ?
07:39
Yes, yes, yes, of course! What's  this got to do with how awful I feel?
107
459600
4520
Oui, oui, oui, bien sûr ! Qu'est- ce que cela a à voir avec le mal que je ressens ?
07:44
You need a detox.
108
464120
1840
Vous avez besoin d'une cure de désintoxication.
07:45
A detox? But I haven't drunk any alcohol for  
109
465960
2760
Une détox ? Mais je n'ai pas bu d'alcool depuis
07:48
months. I exercise every day  and I only eat organic food.
110
468720
3840
des mois. Je fais de l'exercice tous les jours et je ne mange que des aliments biologiques.
07:52
No you need a digital detox! 'a  digital detox' is 'a period of  
111
472560
5560
Non, vous avez besoin d’une détox numérique ! « une désintoxication numérique » est « une période de
07:58
time away from all devices that  can connect to the internet'.
112
478120
4760
temps loin de tous les appareils pouvant se connecter à Internet ».
08:02
I can't do that! It's impossible. It'll get even  
113
482880
2960
Je ne peux pas faire ça ! C'est impossible. Ce sera encore
08:05
worse. What if someone likes my  status at 4:00am and I miss it?
114
485840
4280
pire. Que se passe-t-il si quelqu'un aime mon statut à 4 h 00 et que je le manque ?
08:10
Now, that is a sign you're addicted. You really  do need a digital detox. Let's hear some examples:
115
490120
10800
Maintenant, c'est un signe que vous êtes accro. Vous avez vraiment besoin d'une cure de désintoxication numérique. Écoutons quelques exemples :
08:20
'My phone broke the day I went on holiday,  
116
500920
2240
"Mon téléphone est tombé en panne le jour où je suis parti en vacances,
08:23
which forced me to have a digital  detox. I felt so relaxed.'
117
503160
6680
ce qui m'a obligé à suivre une cure de désintoxication numérique. Je me sentais tellement détendu.
08:29
'I spend all day and night  on Saturdays on social media,  
118
509840
3720
"Je passe toute la journée et la nuit le samedi sur les réseaux sociaux,
08:33
so I need a digital detox every Sunday,  or I'm too tired to go to work on Monday.'
119
513560
7160
j'ai donc besoin d'une cure de désintoxication numérique tous les dimanches, ou je suis trop fatigué pour aller travailler le lundi. "
08:40
'Right, here's the key to the safe  that I've locked all my gadgets in.  
120
520720
4520
"Bien, voici la clé du coffre-fort dans lequel j'ai enfermé tous mes gadgets.
08:45
I'm going to do this digital  detox even if it kills me.'
121
525240
7120
Je vais faire cette détox numérique même si cela me tue. "
08:52
This is the English We Speak from  BBC Learning English, and I'm with  
122
532360
3920
Il s'agit de l'anglais que nous parlons de BBC Learning English, et je suis avec
08:56
Neil who uses his smartphone tablet and  laptop so much he's made himself ill!
123
536280
6520
Neil qui utilise tellement son smartphone, sa tablette et son ordinateur portable qu'il s'est rendu malade !
09:02
And Dr Feifei here has prescribed  a strict digital detox.
124
542800
4360
Et le Dr Feifei ici présent a prescrit une désintoxication numérique stricte.
09:07
We use the word 'detox' more generally  to describe 'a period when you stop  
125
547160
4320
Nous utilisons le mot « désintoxication » de manière plus générale pour décrire « une période pendant laquelle vous arrêtez   de
09:11
doing something harmful, like drinking  too much alcohol or eating junk food'.
126
551480
5560
faire quelque chose de nocif, comme boire trop d'alcool ou manger de la malbouffe ».
09:17
And so, a digital detox is  a break from all electronic  
127
557040
3640
Ainsi, une détox numérique est une pause avec tous les
09:20
gadgets. Okay well, here's my phone Feifei.
128
560680
4240
gadgets électroniques. D'accord, voici mon téléphone Feifei.
09:24
I'll deal with that!
129
564920
4440
Je vais m'en occuper !
09:30
Oh no, I suppose it's for the best... Goodbye!
130
570160
4960
Oh non, je suppose que c'est pour le mieux... Au revoir ! Le
09:35
Dr Feifei always knows best.
131
575120
3560
Dr Feifei sait toujours mieux.
09:38
Hello, I'm Jiaying! This is The English We Speak.
132
578680
3360
Bonjour, je m'appelle Jiaying ! C'est l'anglais que nous parlons.
09:42
And hello, I'm Rob.
133
582040
1640
Et bonjour, je m'appelle Rob.
09:43
You know, I'm a little bit worried about  Roy. Have you seen him today? Is he okay?
134
583680
5120
Vous savez, je suis un peu inquiet pour Roy. L'avez-vous vu aujourd'hui ? Est-ce qu'il va bien ?
09:48
I saw him earlier. He was smiling as normal and  in a good mood. Why were you worried about him?
135
588800
6760
Je l'ai vu plus tôt. Il souriait normalement et de bonne humeur. Pourquoi étais-tu inquiet pour lui ?
09:55
Well, I overheard him talking  and he said he was bankrupt.
136
595560
4160
Eh bien, je l'ai entendu parler et il a dit qu'il était en faillite.
09:59
No Rob, Roy was talking about a film he  watched and he said it was creatively bankrupt.
137
599720
6560
Non Rob, Roy parlait d'un film qu'il avait regardé et il a dit qu'il était en faillite créative.
10:06
We use the expression 'creatively  bankrupt' to describe something  
138
606280
4080
Nous utilisons l'expression « en faillite créative » pour décrire quelque chose
10:10
that's 'completely unoriginal or  lacks creativity or innovation'.
139
610360
4800
qui n'est « absolument pas original ou qui manque de créativité ou d'innovation ».
10:15
Ah, that makes sense! So, I guess he really  didn't like that film then. Mind you,  
140
615160
5840
Ah, c'est logique ! Donc, je suppose qu'il n'a vraiment pas aimé ce film à l'époque. Attention,
10:21
films were better when I was younger.
141
621000
2160
les films étaient meilleurs quand j'étais plus jeune.
10:23
Well Rob, we can talk about your  nostalgia right after these examples:
142
623160
6160
Eh bien Rob, nous pouvons parler de votre nostalgie juste après ces exemples :
10:30
'Margaret's third novel didn't do anything  new and it just felt creatively bankrupt.'
143
630720
6680
"Le troisième roman de Margaret n'a rien apporté de nouveau et il a juste semblé en faillite sur le plan créatif."
10:37
'The singer's new album felt creatively bankrupt.  All the songs sounded boring and unoriginal.'
144
637400
7400
« Le nouvel album du chanteur semblait en faillite sur le plan créatif. Toutes les chansons semblaient ennuyeuses et sans originalité.
10:44
'The film is creatively bankrupt it's like  
145
644800
2760
"Le film est en faillite créative, c'est comme si
10:47
the director repeated things  he did in his last movie.'
146
647560
7000
le réalisateur répétait les choses qu'il avait faites dans son dernier film."
10:54
This is the English We Speak from BBC Learning  English. We're talking about the expression  
147
654560
5000
Il s'agit de l'anglais que nous parlons de BBC Learning English. Nous parlons de l'expression   en
10:59
creatively bankrupt. We use it to say there is  a lack of creativity in something that should  
148
659560
6160
faillite créative. Nous l'utilisons pour dire qu'il y a un manque de créativité dans quelque chose qui devrait
11:05
normally feel innovative, like the story of a film  or a video game. We can also use it to describe  
149
665720
6920
normalement paraître innovant, comme l'histoire d'un film ou d'un jeu vidéo. Nous pouvons également l'utiliser pour décrire
11:12
someone who's not original, or out of good ideas.  So, you think films used to be more creative?
150
672640
7600
quelqu'un qui n'est pas original ou qui manque de bonnes idées. Alors, vous pensez que les films étaient plus créatifs avant ?
11:20
Oh yes, everything seems so fresh and new.  These days I feel like I've seen it all before,  
151
680240
6560
Oh oui, tout semble si frais et nouveau. Ces jours-ci, j'ai l'impression d'avoir déjà tout vu,
11:26
the same stories characters and  conversations. It just feels so -
152
686800
4900
les mêmes histoires, les mêmes personnages et les mêmes conversations. C'est tout simplement le cas : en
11:31
Creatively bankrupt! Rob, have  you thought about writing your  
153
691700
3740
faillite créative ! Rob, as- tu pensé à écrire tes
11:35
own films? You're always full of great ideas.
154
695440
3360
propres films ? Vous êtes toujours plein de bonnes idées.
11:38
Hm, but sometimes I also feel  a bit creatively bankrupt,  
155
698800
3640
Hm, mais parfois, je me sens aussi un peu en faillite sur le plan créatif,
11:42
like I have no idea how to be original  and innovative when I'm writing stories.
156
702440
5240
comme si je ne savais pas comment être original et innovant lorsque j'écris des histoires.
11:47
Have you tried speaking to Roy? He  writes some really crazy stories  
157
707680
5240
As-tu essayé de parler à Roy ? Il écrit des histoires vraiment folles   et
11:52
that are always really original. Maybe  you could write something together?
158
712920
4840
toujours très originales. Peut-être pourriez-vous écrire quelque chose ensemble ?
11:57
Mm, that's a great idea!  He's always putting unicorns,  
159
717760
3960
Mm, c'est une excellente idée ! Il met toujours des licornes,   des
12:01
flamingos and chimpanzees in his stories.  I reckon it would be so good that it will  
160
721720
5880
flamants roses et des chimpanzés dans ses histoires. Je pense que ce serait si bon qu'il
12:07
win awards. I might even give up my job  and work on a film with Roy full-time!
161
727600
5120
remporterait des prix. Je pourrais même abandonner mon travail et travailler à plein temps sur un film avec Roy !
12:12
Careful Rob, if you give up your  job, you might run out of money,  
162
732720
4080
Attention Rob, si vous abandonnez votre travail, vous risquez de manquer d'argent,
12:16
and then instead of being creatively  bankrupt you would be literally bankrupt.
163
736800
5760
et alors au lieu d'être en faillite créative, vous seriez littéralement en faillite.
12:22
Hm, good point. Better to be  out of ideas than out of money.
164
742560
4280
Hum, bon point. Mieux vaut être à court d'idées que d'argent.
12:26
That's right. Bye!
165
746840
1800
C'est exact. Au revoir!
12:28
Bye-bye.
166
748640
520
Au revoir.
12:30
Hello everyone this is The  English We Speak with me Feifei.
167
750040
3800
Bonjour à tous, c'est L' anglais que nous parlons avec moi Feifei.
12:34
And me Rob!
168
754520
1360
Et moi Rob !
12:35
Hey Feifei, do you need me to order you a pizza?
169
755880
3840
Hé Feifei, as-tu besoin que je te commande une pizza ?
12:39
Why would I want you to order me a  pizza when we're presenting a programme?
170
759720
5560
Pourquoi voudrais-je que vous me commandiez une pizza alors que nous présentons un programme ?
12:45
Oh go on, just say pizza and my new  smartphone will instantly order one for you.
171
765280
7800
Allez, dites simplement pizza et mon nouveau smartphone en commandera instantanément une pour vous.
12:53
Ah, I see. I know you've got a new  and very expensive smartphone Rob,  
172
773080
6760
Ah, je vois. Je sais que vous avez un nouveau smartphone très cher, Rob,
12:59
but I'm quite happy using  my bog-standard dumb phone.
173
779840
4320
mais je suis plutôt content d'utiliser mon téléphone stupide aux normes des marais.
13:04
'bog-standard'? you mean 'it's  basic, ordinary and unexceptional'?
174
784160
5600
« standard des tourbières » ? vous voulez dire « c'est basique, ordinaire et rien d'exceptionnel » ?
13:09
I do Rob. It's a strange expression  and nobody really knows its origins.
175
789760
5920
Je fais Rob. C'est une expression étrange et personne ne connaît vraiment ses origines.
13:15
Well, I think it's got something to do with  the English slang for 'toilet' - 'bog',  
176
795680
5080
Eh bien, je pense que cela a quelque chose à voir avec l'argot anglais pour "toilettes" - "bog",
13:20
which is where your old phone should be!
177
800760
2840
qui est l'endroit où devrait se trouver votre ancien téléphone !
13:23
Thanks Rob. Shall we hear some  bog-standard examples now:
178
803600
5520
Merci Rob. Allons-nous maintenant entendre quelques exemples standards :
13:30
'I've got a bog-standard computer, but it's fine  for just sending emails and surfing the internet.'
179
810440
6880
"J'ai un ordinateur standard, mais c'est très bien pour simplement envoyer des e-mails et surfer sur Internet."
13:37
'Sorry you got a low Mark in your homework,  but, to be honest, it was bog-standard.'
180
817320
5800
"Désolé que vous ayez eu une mauvaise note à vos devoirs, mais, pour être honnête, c'était la norme des tourbières."
13:43
'I found the new film bog-standard; it lacked  the action and special effects I was expecting.'
181
823120
8360
« J'ai découvert le nouveau standard du cinéma ; il manquait l'action et les effets spéciaux auxquels je m'attendais.
13:51
This is The English We Speak from BBC Learning  English and we're learning about the phrase  
182
831480
5680
Il s'agit de The English We Speak de BBC Learning English et nous apprenons l'expression
13:57
bog-standard which describes things that  are basic ordinary and unexceptional.
183
837160
6680
bog-standard qui décrit des choses qui sont fondamentalement ordinaires et non exceptionnelles.
14:03
Yes, like your basic mobile phone.
184
843840
4440
Oui, comme votre téléphone mobile de base.
14:08
Oh, is that a message on your new,  shiny, very expensive smartphone?
185
848280
5280
Oh, est-ce un message sur votre nouveau smartphone brillant et très cher ?
14:13
Yes, yes it is. Uh, it's my  first bill for my new phone.  
186
853560
4080
Oui, oui, ça l'est. Euh, c'est ma première facture pour mon nouveau téléphone.
14:17
Let's have a look... What?! How much?! Whoa!
187
857640
4680
Jetons un coup d'oeil... Quoi ?! Combien?! Waouh !
14:22
Oh dear Rob, it's not such a  new, shiny phone no, is it?
188
862320
5840
Oh mon cher Rob, ce n'est pas un téléphone si neuf et si brillant, n'est-ce pas ?
14:28
Oh no, how are we going to order a pizza now?
189
868160
3840
Oh non, comment va-t-on commander une pizza maintenant ?
14:32
On my bog-standard phone? Here, just press the  numbers and you can actually talk to someone.
190
872000
7720
Sur mon téléphone standard ? Ici, appuyez simplement sur les chiffres et vous pourrez réellement parler à quelqu'un.
14:39
No, I'm not hungry now.
191
879720
2240
Non, je n'ai pas faim maintenant.
14:41
Bye!
192
881960
880
Au revoir!
14:42
Bye.
193
882840
1560
Au revoir.
14:44
Hello and welcome to The  English We Speak. I'm Feifei.
194
884400
3960
Bonjour et bienvenue sur The English We Speak. Je m'appelle Feifei.
14:48
And I'm Roy! Did you watch  the latest episode of the  
195
888360
3520
Et je m'appelle Roy ! Avez-vous regardé le dernier épisode du
14:51
hit soap A Duck Between A Rock And A Hard Place?
196
891880
3280
feuilleton à succès A Duck Between A Rock And A Hard Place ?
14:55
No, I haven't watched the latest episode yet.
197
895160
2840
Non, je n'ai pas encore regardé le dernier épisode.
14:58
It was epic! Spoiler alert, it turns  out that Martin wasn't really a duck  
198
898000
5640
C'était épique ! Alerte spoiler, il s'avère que Martin n'était pas vraiment un canard
15:03
but actually Bob the evil twin brother  of the magnificent unicorn Flimflam.
199
903640
5960
mais en fait Bob, le méchant frère jumeau de la magnifique licorne Flimflam.
15:09
What? I can't believe you ruined the  story for me with that spoiler. I've  
200
909600
5440
Quoi? Je ne peux pas croire que vous ayez gâché l' histoire avec ce spoiler. Je
15:15
been watching them and now you have  told me the big ending for the story.
201
915040
4920
les ai regardés et maintenant vous m'avez raconté la grande fin de l'histoire.
15:19
But, I did say spoiler alert before I told  you, and don't worry there's going to be  
202
919960
4960
Mais j'ai dit alerte spoiler avant de vous le dire, et ne vous inquiétez pas, il y aura
15:24
another episode tonight because, spoiler alert,  the evil unicorn Bob didn't die at the end!
203
924920
6640
un autre épisode ce soir car, alerte spoiler, la méchante licorne Bob n'est pas morte à la fin !
15:31
Roy, that's another thing you've  told me. Just because you say  
204
931560
4600
Roy, c'est une autre chose que tu m'as dite. Ce n'est pas parce que vous dites
15:36
'spoiler alert' doesn't mean you  can tell me everything that happens.
205
936160
5400
"alerte spoiler" que vous pouvez me dire tout ce qui se passe.
15:41
Sorry Feifei, I promise I won't tell you any  other spoilers. Let's listen to these examples:
206
941560
8000
Désolé Feifei, je te promets de ne pas te raconter d' autres spoilers. Écoutons ces exemples :
15:49
'Martina told me a massive  secret that happens in the  
207
949560
2880
"Martina m'a raconté un énorme secret qui se passe dans le
15:52
book and she forgot to say spoiler  alert. I'm so annoyed with her.'
208
952440
6680
livre et elle a oublié de dire une alerte spoiler ." Je suis tellement ennuyé contre elle.
15:59
'Next time you give me a spoiler, make  sure you say spoiler alert beforehand.'
209
959120
6520
"La prochaine fois que vous me spoilerez, assurez-vous de dire alerte spoiler au préalable."
16:05
'I hate spoilers. They ruin films  for me, but when I watch a video  
210
965640
3800
«Je déteste les spoilers. Ils gâchent les films pour moi, mais lorsque je regarde une vidéo
16:09
on social media and I hear someone say  spoiler alert I turn it straight off.'
211
969440
8080
sur les réseaux sociaux et que j'entends quelqu'un dire alerte spoiler, je l'éteins immédiatement.'
16:17
This is The English We Speak from BBC  Learning English and we're talking about  
212
977520
5040
Il s'agit de The English We Speak de BBC Learning English et nous parlons de
16:22
the expression 'spoiler alert'. We say  this as 'a warning when we're going to  
213
982560
5080
l'expression « alerte spoiler ». Nous disons cela comme « un avertissement lorsque nous allons
16:27
reveal part of the story of a film book or TV  series'. I hate when people give me spoilers.
214
987640
7920
révéler une partie de l'histoire d'un livre de film ou d'une série télévisée ». Je déteste quand les gens me spoilent.
16:35
Yeah, spoilers can ruin the story  for someone. I'm sorry Feifei,  
215
995560
4480
Oui, les spoilers peuvent gâcher l'histoire de quelqu'un. Je suis désolé Feifei,
16:40
I shouldn't have given you any spoilers.
216
1000040
2120
Je n'aurais pas dû vous spoiler.
16:42
Well, after you say spoiler alert you need to give  me more time before you tell me what happened.
217
1002160
7080
Eh bien, après avoir dit l'alerte spoiler, vous devez me donner plus de temps avant de me dire ce qui s'est passé.
16:49
Sorry, I will do! Well, I suppose  we're even now for all the times  
218
1009240
5040
Désolé, je le ferai ! Eh bien, je suppose que nous sommes quittes pour toutes les fois où
16:54
you've told us secrets about films and  series; you never even say spoil alert!
219
1014280
5560
vous nous avez confié des secrets sur les films et les séries ; vous ne dites même jamais d'alerte spoil !
16:59
Well Roy, did you get the email from me earlier?
220
1019840
3320
Eh bien Roy, as-tu reçu mon e-mail plus tôt ?
17:03
No, why? What did it say?
221
1023160
1760
Non, pourquoi ? Qu'est-ce que ça disait ?
17:04
Spoiler alert, you have to work the  weekend because I'm going to the spa!
222
1024920
5120
Alerte spoiler, tu dois travailler le week-end parce que je vais au spa !
17:10
What? Not again. Bye Feifei.
223
1030040
3280
Quoi? Pas encore. Au revoir Feifei.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7