BOX SET: English vocabulary mega-class! 🤩 Learn 7 two-word English expressions!

29,799 views ・ 2024-09-15

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
The English We Speak from BBC Learning English.
0
1360
5960
Angielski, którym mówimy z BBC Learning English.
00:07
Hello and welcome to The  English We Speak. I'm Feifei.
1
7320
3960
Witamy w The English We Speak. Jestem Feifei.
00:11
And I'm Rob!
2
11280
1480
A ja jestem Rob! I
00:12
And, I have to say Rob, you look  fantastic. Big night tonight, eh?
3
12760
5920
muszę przyznać Rob, że wyglądasz fantastycznie. Dziś wielka noc, co?
00:18
Uh, well I like to make an  effort sometimes. It's not  
4
18680
3360
Cóż, czasami lubię się postarać. Nie
00:22
every night you get invited to a movie premiere.
5
22040
3640
każdego wieczoru zostaje się zaproszonym na premierę filmu.
00:25
So handsome! Do you like my bow tie?
6
25680
2080
Taki przystojny! Czy podoba Ci się moja muszka?
00:27
Oh yes, just one thing... What's that?
7
27760
3160
O tak, tylko jedna rzecz... Co to jest?
00:30
It's a bit skew-whiff. Oh, really?
8
30920
3320
To trochę przekrzywiony zapach. Oh naprawdę?
00:34
Yes it's not quite straight.
9
34240
2240
Tak, to nie jest całkiem proste.
00:36
Here. Oh, thanks. That's better!
10
36480
4360
Tutaj. Och, dzięki. Tak jest lepiej!
00:40
Absolutely!
11
40840
1680
Absolutnie! To
00:42
It's a good word 'skew-whiff'.  We use it to describe things  
12
42520
3640
dobre słowo „skośny powiew”. Używamy go do opisania rzeczy,
00:46
that 'aren't quite straight or  not quite as they should be'.
13
46160
3360
które „nie są całkiem proste lub nie takie, jakie powinny być”.
00:49
Like your tie, and your um, hang on your hair - No, no, no! Don't touch the hair. I spent  
14
49520
6600
Podobnie jak twój krawat i zawieszka na włosach - Nie, nie, nie! Nie dotykaj włosów. Spędziłem
00:56
ages getting it just right.
15
56120
1720
wieki, żeby to dobrze zrobić.
00:57
Sorry. We can also use 'skew-whiff' to describe  things that 'don't go according to plan'.
16
57840
6480
Przepraszam. Możemy również użyć słowa „skośny powiew”, aby opisać rzeczy, które „nie idą zgodnie z planem”.
01:04
Now Feifei, I'm just off to check myself in the  mirror, let's play some examples while I'm gone:
17
64320
8720
A teraz Feifei, idę właśnie sprawdzić się w lustrze, zagrajmy kilka przykładów, kiedy mnie nie będzie:
01:13
'There we go! One perfectly hung  picture. What do you think?'
18
73040
6160
„No to zaczynamy!” Jeden idealnie zawieszony obraz. Co o tym myślisz?
01:19
'It's a little bit skew-whiff.  Let me hang it straight.'
19
79200
5960
„To trochę przekrzywiony zapach. Pozwól mi to powiesić.
01:25
'This table is skew-whiff. One  of the legs must be too short.'
20
85160
4760
— Ten stół jest przekrzywiony. Jedna z nóg musi być za krótka.
01:30
'That journey went a bit skew-whiff  after we missed the train this morning.'
21
90840
6280
„Ta podróż nieco się popsuła, ponieważ dziś rano spóźniliśmy się na pociąg”.
01:37
'I wanted to spend the whole  weekend working on my dissertation,  
22
97120
3760
„Chciałem spędzić cały weekend pracując nad moją rozprawą doktorską,
01:40
but everything went a bit skew-whiff  when my friend arrived in the afternoon.'
23
100880
8200
ale wszystko się popsuło, gdy po południu przyjechał mój przyjaciel”.
01:49
This is The English We Speak from BBC Learning  English. We're talking about the word skew-whiff.
24
109080
6280
To jest „The English We Speak” z BBC Learning English. Mówimy o słowie skośny-whiff.
01:55
Okay, that's my bow tie looking  perfect now. Thanks Feifei.
25
115360
3480
OK, to moja muszka wygląda teraz idealnie. Dzięki Feifei.
01:58
Great! There's one more thing. Oh yes, what's that?
26
118840
3080
Świetnie! Jest jeszcze jedna rzecz. O tak, co to jest?
02:01
Take some chewing gum. Your breath is fine,  
27
121920
4320
Weź trochę gumy do żucia. Myślę, że twój oddech jest w porządku
02:06
I think, but it's always good  to have some, just in case.
28
126240
3920
, ale zawsze warto go mieć, na wszelki wypadek.
02:10
Yes, you wouldn't want a whiff  of bad breath at the premiere.
29
130160
3520
Tak, nie chciałbyś mieć na premierze zapachu nieświeżego oddechu.
02:13
Indeed. The word 'whiff' on its own  means 'a sudden smell of something'.
30
133680
5560
Rzeczywiście. Samo słowo „podmuch” oznacza „nagły zapach czegoś”.
02:19
No danger of that happening now. Enjoy the show! I will, bye!
31
139240
5640
Teraz nie ma niebezpieczeństwa, że ​​tak się stanie. Ciesz się przedstawieniem! Zrobię to, cześć!
02:24
Hello and welcome to The English We Speak  
32
144880
2280
Witamy Cię w programie The English We Speak
02:27
with you, Neil. And you, Jiaying!
33
147160
2320
, Neil. I ty, Jiaying!
02:29
And today Jiaying, it's your birthday!  I'm going to make the coffee.
34
149480
3960
A dzisiaj, Jiaying, są twoje urodziny! Idę zrobić kawę.
02:33
- But - - No, I insist.
35
153440
2280
- Ale - - Nie, nalegam.
02:35
And I'm going to buy the biscuits,  not the cheap ones this time.
36
155720
3840
I tym razem kupię ciastka, ale nie te tanie.
02:39
Really? Hm... Promises, promises.
37
159560
3680
Naprawdę? Hmm... Obietnice, obietnice.
02:43
Yep, that's right, two promises:  
38
163240
1920
Tak, zgadza się, dwie obietnice:
02:45
make the coffee and buy nice biscuits.  It is your birthday, after all.
39
165160
4880
zaparz kawę i kup dobre ciastka. W końcu to twoje urodziny.
02:50
When I said promises, promises  I was being sarcastic.
40
170040
4520
Kiedy mówiłem obiecuję, obiecuję, byłem sarkastyczny.
02:54
Oh!
41
174560
960
Oh!
02:55
When we say 'promises, promises'  to someone 'we're being sarcastic'  
42
175520
4320
Kiedy mówimy komuś „obiecujemy, obiecujemy”, „ jesteśmy sarkastyczni”,
03:00
because we don't really believe that someone  would do what they said they would do. Sorry Neil,  
43
180480
5520
ponieważ tak naprawdę nie wierzymy, że ktoś zrobi to, co obiecał. Przepraszam, Neil.
03:06
I was saying I don't believe you'll  do it. Let's hear these examples:
44
186000
8320
Mówiłem, że nie wierzę, że to zrobisz. Posłuchajmy tych przykładów:
03:14
'Promises, promises. The plumber said  he'd be here at 8:00am, but he isn't.'
45
194320
8840
„Obietnice, obietnice. Hydraulik powiedział, że będzie tu o 8:00, ale tak nie jest.
03:23
'Next time I will remember to bring  some money to pay for dinner.'
46
203160
4280
„Następnym razem będę pamiętał o zabraniu pieniędzy na obiad”.
03:27
'Promises, promises.'
47
207440
2320
Obietnice, obietnice.
03:31
'My boyfriend says he'll take me to Venice  for a mini break. Promises, promises.'
48
211360
9880
„Mój chłopak mówi, że zabierze mnie do Wenecji na małą przerwę. Obietnice, obietnice.
03:41
This is The English We Speak  from BBC Learning English,  
49
221240
3360
To jest The English We Speak z BBC Learning English
03:44
and we're talking about the expression  promises, promises, which we can say  
50
224600
4720
i mówimy o wyrażeniu obietnice, obietnice, które możemy powiedzieć
03:49
to someone if we don't believe they  will do what they say they will do.
51
229320
3880
komuś, jeśli nie wierzymy, że zrobi to, co mówi.
03:53
So Neil, what about this coffee and  biscuits you're getting? Are they ready yet?
52
233200
5240
Neil, a co z tą kawą i ciastkami, które dostaniesz? Czy są już gotowi?
03:58
Well, I haven't got much time at the moment and  I need to borrow some money to buy the biscuits.
53
238440
5560
Cóż, w tej chwili nie mam zbyt wiele czasu i muszę pożyczyć trochę pieniędzy, żeby kupić ciastka.
04:04
Like I said, promises, promises... But  it doesn't matter; I've been trying to  
54
244000
6000
Jak mówiłem, obiecuje, obiecuje… Ale to nie ma znaczenia; Próbowałem
04:10
tell you that it's not my birthday today.
55
250000
3320
Ci powiedzieć, że dzisiaj nie są moje urodziny.
04:13
Oh why didn't you say? Well,  
56
253320
3040
Och, dlaczego nie powiedziałeś? Cóż,
04:16
when it is your birthday I'll make  the coffee and buy the biscuits.
57
256360
4440
kiedy będą twoje urodziny, zrobię kawę i kupię ciastka.
04:20
Not the cheap ones? No, the expensive ones, I promise!
58
260800
3600
Nie te tanie? Nie, te drogie, obiecuję!
04:24
Really?
59
264400
1080
Naprawdę?
04:25
Yep, I never break a promise!
60
265480
2760
Tak, nigdy nie łamię obietnicy!
04:28
Hi Neil, nice shoes!
61
268240
2360
Cześć Neil, ładne buty!
04:30
Really Feifei? I'm not so sure about them.
62
270600
3520
Naprawdę Feifei? Nie jestem co do nich taki pewien.
04:34
They look cool. Orange is very original.
63
274120
4880
Wyglądają fajnie. Pomarańczowy jest bardzo oryginalny.
04:39
You're just being nice. I've decided buying  orange shoes was a bad move; I look stupid.
64
279000
6080
Jesteś po prostu miły. Zdecydowałem, że kupowanie pomarańczowych butów to zły ruch; Wyglądam głupio. Czy
04:45
Were they expensive?
65
285080
1680
były drogie?
04:46
Very expensive!
66
286760
1360
Bardzo drogie!
04:48
Oh, you know what? I think you're  suffering from buyer's remorse.
67
288120
4480
Och, wiesz co? Myślę, że cierpisz na wyrzuty sumienia kupującego.
04:52
I suppose I do regret buying them.
68
292600
2520
Chyba żałuję, że je kupiłem.
04:55
'buyer's remorse' is our phrase in this The  English We Speak. It's a particular kind of regret  
69
295120
6200
„wyrzuty sumienia kupującego” to nasze sformułowanie w książce The English We Speak. To szczególny rodzaj żalu, jaki
05:01
people can feel after a big purchase, like a house  or a car. They feel they've made a bad decision.
70
301320
6600
można odczuwać po dużym zakupie, takim jak dom czy samochód. Czują, że podjęli złą decyzję.
05:07
Yes, that sounds right. Have you ever felt it?
71
307920
2880
Tak, to brzmi dobrze. Czy kiedykolwiek to czułeś?
05:10
Yes, after I bought my new bike. Thankfully the  
72
310800
2920
Tak, po tym jak kupiłem nowy rower. Na szczęście to
05:13
feeling passed! I love my bike  now. Listen to these examples:
73
313720
9280
uczucie minęło! Teraz kocham mój rower . Posłuchaj tych przykładów:
05:23
'I made a terrible decision buying this house.  
74
323000
3280
„Podjąłem okropną decyzję, kupując ten dom.
05:26
It's in a bad location and it needs a  lot of repairs. What was I thinking?'
75
326280
6200
Znajduje się w złej lokalizacji i wymaga wielu napraw. Co ja sobie myślałem?
05:32
'Sounds like buyer's remorse my friend. Relax,  
76
332480
3680
– Brzmi to jak wyrzuty sumienia kupującego, przyjacielu. Spokojnie,
05:36
the repairs aren't serious and it only takes  5 minutes to get to the train station.'
77
336160
6480
naprawy nie są poważne, a dotarcie na dworzec zajmuje tylko 5 minut.'
05:42
'Lovely new car!' 'Thanks, but I'm  
78
342640
3400
„Śliczny nowy samochód!” „Dziękuję, ale
05:46
feeling terrible buyer's remorse right now;  it was so expensive! What if I lose my job?'
79
346040
9400
teraz odczuwam straszne wyrzuty sumienia kupującego; to było takie drogie! A co jeśli stracę pracę?
05:55
'Why did I order lobster soup? Your potato  soup was half the price and it's tastier.'
80
355440
6680
„Dlaczego zamówiłem zupę z homara? Twoja zupa ziemniaczana była o połowę tańsza i jest smaczniejsza.
06:02
'I know the feeling. I always  order the wrong thing and then  
81
362120
3880
Znam to uczucie. Zawsze zamawiam niewłaściwą rzecz, a potem
06:06
get some serious buyer's remorse. Let's share!'
82
366000
7920
dostaję poważnych wyrzutów sumienia kupującego. Podzielmy się!”
06:13
You're listening to The English We Speak from BBC  Learning English. The expression we're looking  
83
373920
5080
Słuchasz programu The English We Speak z BBC Learning English. Wyrażenie, które rozważamy
06:19
at in this programme is buyer's remorse.  So Neil, are you feeling any better now?
84
379000
5800
w tym programie, to wyrzuty sumienia kupującego. Neil, czy czujesz się teraz lepiej?
06:24
You know the funny thing is I bought  these shoes to cheer myself up.
85
384800
3800
Wiesz, najśmieszniejsze jest to, że kupiłem te buty, żeby się pocieszyć.
06:28
Oh, a bit of retail therapy was it? Buying  
86
388600
3400
Och, to była trochę terapia detaliczna? Kupowanie
06:32
something to make yourself feel  happier, it doesn't always work.
87
392000
3680
czegoś, żeby poczuć się szczęśliwszym, nie zawsze się sprawdza.
06:35
Sadly not.
88
395680
1240
Niestety nie.
06:36
Hey aren't they running shoes?
89
396920
1880
Hej, czy to nie są buty do biegania?
06:38
Yes.
90
398800
640
Tak.
06:39
Well, how about this for a crazy idea? Go for  a run in them! They'll make you feel better.
91
399440
6200
A co powiesz na taki szalony pomysł? Idź w nich pobiegać! Sprawią, że poczujesz się lepiej.
06:45
You're probably right, as always Feifei.
92
405640
2880
Prawdopodobnie masz rację, jak zawsze Feifei.
06:48
And, by the way, I do think they  look great. Orange suits you.
93
408520
3800
A swoją drogą, naprawdę uważam, że wyglądają świetnie. Pomarańczowy Ci pasuje.
06:52
Oh thanks, I guess they are pretty unique.
94
412320
3680
Och, dziękuję, myślę, że są dość wyjątkowe.
06:56
Bye!
95
416000
520
06:56
Bye!
96
416520
1280
Do widzenia!
Do widzenia!
06:57
Hello and welcome to The  English We Speak. I'm Feifei.
97
417800
3920
Witamy w The English We Speak. Jestem Feifei.
07:01
Oh, and I'm Neil...  
98
421720
1440
Aha, a ja jestem Neil...
07:03
Oh you don't sound too good  Neil. What's up? Are you sick?
99
423160
4840
Och, nie brzmisz zbyt dobrze. Neil. Co słychać? Czy jesteś chory?
07:08
I feel sick.
100
428000
1520
Czuję się chory.
07:09
What are the symptoms?
101
429520
1520
Jakie są objawy?
07:11
Okay Dr Feifei here we go: I can't sleep, I  feel anxious all the time, I can't concentrate  
102
431040
6800
OK, doktorze Feifei, zaczynamy: nie mogę spać, cały czas czuję niepokój, nie mogę się
07:17
on anything, I have itchy eyes, I'm tired,  my neck hurts, I have terrible headaches -
103
437840
6320
na niczym skoncentrować, swędzą mnie oczy, jestem zmęczony, boli mnie szyja, strasznie boli mnie głowa -
07:24
Ah, I know what the problem is! Do you  happen to spend a lot of of time online?
104
444160
7320
Ach, ja wiem w czym tkwi problem! Czy zdarza Ci się spędzać dużo czasu online?
07:31
Yes, all the time!
105
451480
2160
Tak, cały czas!
07:33
Do you keep your phone with you  in bed, at dinner, in the toilet?
106
453640
5960
Czy nosisz telefon przy sobie w łóżku, podczas kolacji, w toalecie?
07:39
Yes, yes, yes, of course! What's  this got to do with how awful I feel?
107
459600
4520
Tak, tak, tak, oczywiście! Co to ma wspólnego z tym, jak okropnie się czuję?
07:44
You need a detox.
108
464120
1840
Potrzebujesz detoksu.
07:45
A detox? But I haven't drunk any alcohol for  
109
465960
2760
Detoks? Ale od miesięcy nie piłem alkoholu
07:48
months. I exercise every day  and I only eat organic food.
110
468720
3840
. Codziennie ćwiczę i jem wyłącznie żywność ekologiczną.
07:52
No you need a digital detox! 'a  digital detox' is 'a period of  
111
472560
5560
Nie, potrzebujesz cyfrowego detoksu! „ cyfrowy detoks” to „okres z
07:58
time away from all devices that  can connect to the internet'.
112
478120
4760
dala od wszystkich urządzeń, które mogą połączyć się z internetem”.
08:02
I can't do that! It's impossible. It'll get even  
113
482880
2960
Nie mogę tego zrobić! To niemożliwe. Będzie jeszcze
08:05
worse. What if someone likes my  status at 4:00am and I miss it?
114
485840
4280
gorzej. Co się stanie, jeśli komuś spodoba się mój status o 4:00, a ja go przegapię?
08:10
Now, that is a sign you're addicted. You really  do need a digital detox. Let's hear some examples:
115
490120
10800
To znak, że jesteś uzależniony. Naprawdę potrzebujesz cyfrowego detoksu. Posłuchajmy kilku przykładów:
08:20
'My phone broke the day I went on holiday,  
116
500920
2240
„W dniu wyjazdu na wakacje zepsuł mi się telefon,
08:23
which forced me to have a digital  detox. I felt so relaxed.'
117
503160
6680
co zmusiło mnie do przeprowadzenia cyfrowego detoksu. Poczułem się taki zrelaksowany”.
08:29
'I spend all day and night  on Saturdays on social media,  
118
509840
3720
„W soboty całe dnie i noce spędzam w mediach społecznościowych,
08:33
so I need a digital detox every Sunday,  or I'm too tired to go to work on Monday.'
119
513560
7160
więc w każdą niedzielę potrzebuję cyfrowego detoksu, bo inaczej jestem zbyt zmęczony, aby w poniedziałek iść do pracy”.
08:40
'Right, here's the key to the safe  that I've locked all my gadgets in.  
120
520720
4520
„No dobrze, oto klucz do sejfu, w którym zamknąłem wszystkie swoje gadżety.
08:45
I'm going to do this digital  detox even if it kills me.'
121
525240
7120
Przejdę ten cyfrowy detoks, nawet jeśli mnie to zabije”.
08:52
This is the English We Speak from  BBC Learning English, and I'm with  
122
532360
3920
To jest „Angielski, który mówimy” z BBC Learning English. Jestem z
08:56
Neil who uses his smartphone tablet and  laptop so much he's made himself ill!
123
536280
6520
Neilem, który tak często korzysta ze swojego smartfona, tabletu i laptopa, że ​​zachorował!
09:02
And Dr Feifei here has prescribed  a strict digital detox.
124
542800
4360
A doktor Feifei zalecił ścisły cyfrowy detoks.
09:07
We use the word 'detox' more generally  to describe 'a period when you stop  
125
547160
4320
Bardziej ogólnie używamy słowa „detoks” do opisania „okresu, w którym przestajesz
09:11
doing something harmful, like drinking  too much alcohol or eating junk food'.
126
551480
5560
robić coś szkodliwego, na przykład pić zbyt dużo alkoholu lub jeść niezdrowe jedzenie”.
09:17
And so, a digital detox is  a break from all electronic  
127
557040
3640
I tak cyfrowy detoks to odskocznia od wszelkich elektronicznych
09:20
gadgets. Okay well, here's my phone Feifei.
128
560680
4240
gadżetów. Dobra, oto mój telefon, Feifei.
09:24
I'll deal with that!
129
564920
4440
Zajmę się tym!
09:30
Oh no, I suppose it's for the best... Goodbye!
130
570160
4960
O nie, myślę, że tak będzie najlepiej... Do widzenia!
09:35
Dr Feifei always knows best.
131
575120
3560
Doktor Feifei zawsze wie najlepiej.
09:38
Hello, I'm Jiaying! This is The English We Speak.
132
578680
3360
Cześć, jestem Jiaying! To jest Angielski, którym mówimy.
09:42
And hello, I'm Rob.
133
582040
1640
I cześć, jestem Rob.
09:43
You know, I'm a little bit worried about  Roy. Have you seen him today? Is he okay?
134
583680
5120
Wiesz, trochę się martwię o Roya. Widziałeś go dzisiaj? Czy wszystko z nim w porządku?
09:48
I saw him earlier. He was smiling as normal and  in a good mood. Why were you worried about him?
135
588800
6760
Widziałem go wcześniej. Uśmiechał się jak zwykle i był w dobrym nastroju. Dlaczego się o niego martwiłeś?
09:55
Well, I overheard him talking  and he said he was bankrupt.
136
595560
4160
Cóż, podsłuchałem jego rozmowę i powiedział, że zbankrutował.
09:59
No Rob, Roy was talking about a film he  watched and he said it was creatively bankrupt.
137
599720
6560
Nie, Rob. Roy mówił o filmie, który obejrzał i stwierdził, że jest to twórczy bankructwo.
10:06
We use the expression 'creatively  bankrupt' to describe something  
138
606280
4080
Używamy wyrażenia „twórczo zbankrutowany”, aby opisać coś,
10:10
that's 'completely unoriginal or  lacks creativity or innovation'.
139
610360
4800
co jest „całkowicie nieoryginalne lub pozbawione kreatywności lub innowacyjności”.
10:15
Ah, that makes sense! So, I guess he really  didn't like that film then. Mind you,  
140
615160
5840
Ach, to ma sens! Więc myślę, że wtedy naprawdę nie podobał mu się ten film. Pamiętaj,
10:21
films were better when I was younger.
141
621000
2160
filmy były lepsze, gdy byłem młodszy.
10:23
Well Rob, we can talk about your  nostalgia right after these examples:
142
623160
6160
Cóż, Rob, możemy porozmawiać o Twojej nostalgii zaraz po tych przykładach:
10:30
'Margaret's third novel didn't do anything  new and it just felt creatively bankrupt.'
143
630720
6680
„Trzecia powieść Margaret nie wniosła nic nowego i po prostu sprawiała wrażenie twórczego bankructwa”.
10:37
'The singer's new album felt creatively bankrupt.  All the songs sounded boring and unoriginal.'
144
637400
7400
„Nowy album piosenkarza wydawał się twórczym bankrutem. Wszystkie piosenki brzmiały nudno i nieoryginalnie.
10:44
'The film is creatively bankrupt it's like  
145
644800
2760
„Film jest twórczo bankrutem, jakby
10:47
the director repeated things  he did in his last movie.'
146
647560
7000
reżyser powtórzył to, co zrobił w swoim ostatnim filmie”.
10:54
This is the English We Speak from BBC Learning  English. We're talking about the expression  
147
654560
5000
To jest angielski, którym mówimy, z BBC Learning English. Mówimy o wyrażeniu
10:59
creatively bankrupt. We use it to say there is  a lack of creativity in something that should  
148
659560
6160
twórczo zbankrutowany. Używamy go, aby powiedzieć, że brakuje kreatywności w czymś, co
11:05
normally feel innovative, like the story of a film  or a video game. We can also use it to describe  
149
665720
6920
normalnie powinno wydawać się innowacyjne, np. w historii filmu lub gry wideo. Możemy go również użyć do opisania
11:12
someone who's not original, or out of good ideas.  So, you think films used to be more creative?
150
672640
7600
kogoś, kto nie jest oryginalny lub nie ma dobrych pomysłów.  Czy uważasz, że filmy były kiedyś bardziej kreatywne?
11:20
Oh yes, everything seems so fresh and new.  These days I feel like I've seen it all before,  
151
680240
6560
O tak, wszystko wydaje się takie świeże i nowe. Obecnie mam wrażenie, że już to wszystko widziałem,
11:26
the same stories characters and  conversations. It just feels so -
152
686800
4900
te same historie, te same historie i rozmowy. Po prostu tak się czuję -
11:31
Creatively bankrupt! Rob, have  you thought about writing your  
153
691700
3740
Twórczy bankrut! Rob, czy myślałeś o napisaniu
11:35
own films? You're always full of great ideas.
154
695440
3360
własnych filmów? Zawsze jesteś pełen świetnych pomysłów.
11:38
Hm, but sometimes I also feel  a bit creatively bankrupt,  
155
698800
3640
Hmm, ale czasami też czuję się trochę twórczo bankrutem,
11:42
like I have no idea how to be original  and innovative when I'm writing stories.
156
702440
5240
jakbym nie miał pojęcia, jak być oryginalnym i innowacyjnym, pisząc opowiadania.
11:47
Have you tried speaking to Roy? He  writes some really crazy stories  
157
707680
5240
Próbowałeś rozmawiać z Royem? Pisze naprawdę szalone historie,
11:52
that are always really original. Maybe  you could write something together?
158
712920
4840
które zawsze są naprawdę oryginalne. Może napiszecie coś razem?
11:57
Mm, that's a great idea!  He's always putting unicorns,  
159
717760
3960
Mniam, to świetny pomysł!  W swoich opowieściach zawsze umieszcza jednorożce,
12:01
flamingos and chimpanzees in his stories.  I reckon it would be so good that it will  
160
721720
5880
flamingi i szympansy. Myślę, że byłby tak dobry, że
12:07
win awards. I might even give up my job  and work on a film with Roy full-time!
161
727600
5120
zdobyłby nagrody. Mógłbym nawet rzucić pracę i pracować z Royem nad filmem na pełny etat!
12:12
Careful Rob, if you give up your  job, you might run out of money,  
162
732720
4080
Uważaj Rob, jeśli rzucisz pracę, mogą zabraknąć ci pieniędzy,
12:16
and then instead of being creatively  bankrupt you would be literally bankrupt.
163
736800
5760
a wtedy zamiast twórczo zbankrutować, będziesz dosłownie bankrutem.
12:22
Hm, good point. Better to be  out of ideas than out of money.
164
742560
4280
Hm, dobra uwaga. Lepiej nie mieć pomysłów niż pieniędzy.
12:26
That's right. Bye!
165
746840
1800
Zgadza się. Do widzenia!
12:28
Bye-bye.
166
748640
520
Do widzenia.
12:30
Hello everyone this is The  English We Speak with me Feifei.
167
750040
3800
Witam wszystkich, tu The English We Speak with me Feifei.
12:34
And me Rob!
168
754520
1360
I ja Rob!
12:35
Hey Feifei, do you need me to order you a pizza?
169
755880
3840
Hej Feifei, mam ci zamówić pizzę?
12:39
Why would I want you to order me a  pizza when we're presenting a programme?
170
759720
5560
Dlaczego miałbym chcieć, żebyś zamówił mi pizzę, kiedy prezentujemy program?
12:45
Oh go on, just say pizza and my new  smartphone will instantly order one for you.
171
765280
7800
No, dalej, powiedz po prostu pizza, a mój nowy smartfon natychmiast ją dla Ciebie zamówi.
12:53
Ah, I see. I know you've got a new  and very expensive smartphone Rob,  
172
773080
6760
Ach, rozumiem. Wiem, że masz nowy i bardzo drogi smartfon, Rob,
12:59
but I'm quite happy using  my bog-standard dumb phone.
173
779840
4320
ale jestem całkiem zadowolony, że mogę używać mojego głupiego telefonu, który jest standardem.
13:04
'bog-standard'? you mean 'it's  basic, ordinary and unexceptional'?
174
784160
5600
„standard torfowiskowy”? masz na myśli „to podstawowe, zwyczajne i niczym nie wyróżniające się”?
13:09
I do Rob. It's a strange expression  and nobody really knows its origins.
175
789760
5920
Robię Roba. To dziwne wyrażenie i nikt tak naprawdę nie zna jego pochodzenia.
13:15
Well, I think it's got something to do with  the English slang for 'toilet' - 'bog',  
176
795680
5080
Cóż, myślę, że ma to coś wspólnego z angielskim slangiem oznaczającym „toaletę” – „bog”,
13:20
which is where your old phone should be!
177
800760
2840
czyli tam, gdzie powinien znajdować się Twój stary telefon!
13:23
Thanks Rob. Shall we hear some  bog-standard examples now:
178
803600
5520
Dzięki Rob. Czy powinniśmy teraz usłyszeć kilka nienormalnych przykładów:
13:30
'I've got a bog-standard computer, but it's fine  for just sending emails and surfing the internet.'
179
810440
6880
„Mam komputer o boskich standardach, ale do wysyłania e-maili i surfowania po Internecie jest w porządku”.
13:37
'Sorry you got a low Mark in your homework,  but, to be honest, it was bog-standard.'
180
817320
5800
„Przykro mi, że dostałeś niską ocenę z pracy domowej, ale szczerze mówiąc, była to bzdura”.
13:43
'I found the new film bog-standard; it lacked  the action and special effects I was expecting.'
181
823120
8360
„Uznałem nowy standard filmowy za bagno; brakowało mu akcji i efektów specjalnych, jakich się spodziewałem”.
13:51
This is The English We Speak from BBC Learning  English and we're learning about the phrase  
182
831480
5680
To jest The English We Speak z BBC Learning English i uczymy się o wyrażeniu
13:57
bog-standard which describes things that  are basic ordinary and unexceptional.
183
837160
6680
bog-standard, które opisuje rzeczy, które są zwyczajne, zwyczajne i niewyjątkowe.
14:03
Yes, like your basic mobile phone.
184
843840
4440
Tak, jak Twój podstawowy telefon komórkowy.
14:08
Oh, is that a message on your new,  shiny, very expensive smartphone?
185
848280
5280
Och, czy to wiadomość na Twoim nowym, błyszczącym, bardzo drogim smartfonie?
14:13
Yes, yes it is. Uh, it's my  first bill for my new phone.  
186
853560
4080
Tak, tak. To mój pierwszy rachunek za nowy telefon.
14:17
Let's have a look... What?! How much?! Whoa!
187
857640
4680
Spójrzmy... Co?! Ile?! och!
14:22
Oh dear Rob, it's not such a  new, shiny phone no, is it?
188
862320
5840
Och, Rob, to nie jest taki nowy, błyszczący telefon, prawda?
14:28
Oh no, how are we going to order a pizza now?
189
868160
3840
O nie, jak teraz zamówimy pizzę?
14:32
On my bog-standard phone? Here, just press the  numbers and you can actually talk to someone.
190
872000
7720
Na moim telefonie w standardzie bagiennym? Tutaj wystarczy nacisnąć cyfry i już można z kimś porozmawiać.
14:39
No, I'm not hungry now.
191
879720
2240
Nie, nie jestem teraz głodny.
14:41
Bye!
192
881960
880
Do widzenia!
14:42
Bye.
193
882840
1560
Do widzenia.
14:44
Hello and welcome to The  English We Speak. I'm Feifei.
194
884400
3960
Witamy w The English We Speak. Jestem Feifei.
14:48
And I'm Roy! Did you watch  the latest episode of the  
195
888360
3520
A ja jestem Roy! Oglądaliście najnowszy odcinek
14:51
hit soap A Duck Between A Rock And A Hard Place?
196
891880
3280
hitowego serialu mydlanego Kaczka między kamieniem a kowadłem?
14:55
No, I haven't watched the latest episode yet.
197
895160
2840
Nie, nie oglądałem jeszcze najnowszego odcinka.
14:58
It was epic! Spoiler alert, it turns  out that Martin wasn't really a duck  
198
898000
5640
To było epickie! Uwaga, spoiler. Okazuje się, że Martin tak naprawdę nie był kaczką,
15:03
but actually Bob the evil twin brother  of the magnificent unicorn Flimflam.
199
903640
5960
ale Bobem, złym bratem bliźniakiem wspaniałego jednorożca Flimflama.
15:09
What? I can't believe you ruined the  story for me with that spoiler. I've  
200
909600
5440
Co? Nie mogę uwierzyć, że zrujnowałeś mi tę historię tym spoilerem.
15:15
been watching them and now you have  told me the big ending for the story.
201
915040
4920
Oglądałem je i teraz opowiedziałeś mi wielkie zakończenie tej historii.
15:19
But, I did say spoiler alert before I told  you, and don't worry there's going to be  
202
919960
4960
Ale powiedziałem, zanim wam to powiedziałem, i nie martwcie się,
15:24
another episode tonight because, spoiler alert,  the evil unicorn Bob didn't die at the end!
203
924920
6640
dzisiaj wieczorem będzie kolejny odcinek, ponieważ, uwaga, spoiler, zły jednorożec Bob nie umarł na końcu!
15:31
Roy, that's another thing you've  told me. Just because you say  
204
931560
4600
Roy, to kolejna rzecz, którą mi powiedziałeś. To, że mówisz
15:36
'spoiler alert' doesn't mean you  can tell me everything that happens.
205
936160
5400
„spoiler”, nie oznacza, że możesz mi powiedzieć o wszystkim, co się dzieje.
15:41
Sorry Feifei, I promise I won't tell you any  other spoilers. Let's listen to these examples:
206
941560
8000
Przepraszam, Feifei, obiecuję, że nie powiem ci żadnych innych spoilerów. Posłuchajmy tych przykładów:
15:49
'Martina told me a massive  secret that happens in the  
207
949560
2880
„Martina zdradziła mi ogromny sekret, który dzieje się w
15:52
book and she forgot to say spoiler  alert. I'm so annoyed with her.'
208
952440
6680
książce i zapomniała powiedzieć spoiler . Jestem na nią bardzo zły.
15:59
'Next time you give me a spoiler, make  sure you say spoiler alert beforehand.'
209
959120
6520
„Następnym razem, gdy będziesz dawać mi spoiler, pamiętaj, aby wcześniej powiedzieć ostrzeżenie o spoilerze”.
16:05
'I hate spoilers. They ruin films  for me, but when I watch a video  
210
965640
3800
„Nienawidzę spoilerów. Psują mi filmy, ale kiedy oglądam film
16:09
on social media and I hear someone say  spoiler alert I turn it straight off.'
211
969440
8080
w mediach społecznościowych i słyszę, jak ktoś mówi „ ostrzeżenie o spoilerze”, od razu go wyłączam.
16:17
This is The English We Speak from BBC  Learning English and we're talking about  
212
977520
5040
To jest artykuł The English We Speak z BBC Learning English i mówimy o
16:22
the expression 'spoiler alert'. We say  this as 'a warning when we're going to  
213
982560
5080
wyrażeniu „spoiler alert”. Mówimy to jako „ostrzeżenie, kiedy będziemy
16:27
reveal part of the story of a film book or TV  series'. I hate when people give me spoilers.
214
987640
7920
ujawniać część historii książki filmowej lub serialu telewizyjnego”. Nienawidzę, gdy ludzie dają mi spoilery.
16:35
Yeah, spoilers can ruin the story  for someone. I'm sorry Feifei,  
215
995560
4480
Tak, spoilery mogą komuś zepsuć historię . Przykro mi, Feifei.
16:40
I shouldn't have given you any spoilers.
216
1000040
2120
Nie powinienem był dawać ci żadnych spoilerów.
16:42
Well, after you say spoiler alert you need to give  me more time before you tell me what happened.
217
1002160
7080
Cóż, kiedy powiesz spoiler, musisz dać mi więcej czasu, zanim powiesz mi, co się stało.
16:49
Sorry, I will do! Well, I suppose  we're even now for all the times  
218
1009240
5040
Przepraszam, tak zrobię! Cóż, chyba jesteśmy kwita, mimo że
16:54
you've told us secrets about films and  series; you never even say spoil alert!
219
1014280
5560
zdradzałeś nam sekrety filmów i seriali; nigdy nawet nie mówisz: „Uwaga, zepsuć”!
16:59
Well Roy, did you get the email from me earlier?
220
1019840
3320
Cóż, Roy, dostałeś ode mnie wcześniej e-mail?
17:03
No, why? What did it say?
221
1023160
1760
Nie, dlaczego? Co było napisane? Uwaga,
17:04
Spoiler alert, you have to work the  weekend because I'm going to the spa!
222
1024920
5120
spoiler, w weekend musisz popracować, bo ja idę do spa!
17:10
What? Not again. Bye Feifei.
223
1030040
3280
Co? Nie znowu. Żegnaj Feifei.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7