English Rewind - 6 Minute English: Self help

137,661 views ・ 2024-04-23

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello. The programme you're about to listen to was originally broadcast
0
0
3760
Bonjour. L’émission que vous vous apprĂȘtez Ă  Ă©couter a Ă©tĂ© initialement diffusĂ©e
00:03
in July 2017 on the BBC Learning English website.
1
3880
3840
en juillet 2017 sur le site BBC Learning English.
00:07
We hope you enjoy it.
2
7840
1800
Nous espérons que vous l'apprécierez.
00:10
6 Minute English
3
10840
1640
Anglais de 6 minutes
00:12
from BBC Learning English dot com.
4
12600
2880
de BBC Learning English dot com.
00:16
Welcome to 6 Minute English. I'm Neil and today we're going to improve ourselves.
5
16520
5440
Bienvenue dans 6 minutes d'anglais. Je m'appelle Neil et aujourd'hui nous allons nous améliorer.
00:22
Haha, how could we possibly get any better?
6
22080
2920
Haha, comment pourrions- nous nous améliorer ?
00:25
I'm Rob, and yes, today's topic is self-help and the self-help industry.
7
25120
5320
Je m'appelle Rob et oui, le sujet d'aujourd'hui est le développement personnel et l'industrie du développement personnel.
00:30
What do we mean by 'self-help'? Well, it 'means trying to improve yourself —
8
30560
4360
Qu'entendons-nous par « auto-assistance » ? Eh bien, cela « signifie essayer de s’amĂ©liorer –
00:35
psychologically, economically or in other ways — without seeking official help'.
9
35040
4760
psychologiquement, Ă©conomiquement ou d’une autre maniĂšre – sans chercher d’aide officielle ».
00:39
For example, bookshops these days are full of titles
10
39920
3040
Par exemple, les librairies regorgent aujourd’hui de titres
00:43
which claim to boost your self-confidence,
11
43080
2360
qui prétendent booster votre confiance en vous,
00:45
your wealth, your love life, or your career!
12
45560
2840
votre patrimoine, votre vie amoureuse ou encore votre carriĂšre !
00:48
Yes, in just seven days!
13
48520
2160
Oui, en seulement sept jours !
00:50
There's a clear demand for this kind of thing —
14
50800
2200
Il existe une demande claire pour ce genre de choses :
00:53
the self-help industry is worth ten billion dollars in the US alone.
15
53120
4920
l'industrie de l'entraide vaut dix milliards de dollars rien qu'aux États-Unis.
00:58
That's a lot.
16
58160
1200
C'est beaucoup.
00:59
That includes things like gym memberships, diet plans and life coaching apps.
17
59480
4720
Cela inclut des éléments tels que les abonnements à une salle de sport, les régimes alimentaires et les applications de coaching de vie.
01:04
We'll be looking at why,
18
64320
1360
Nous verrons pourquoi,
01:05
but first, the self-help industry has been around for a long time.
19
65800
3560
mais d’abord, l’industrie du dĂ©veloppement personnel existe depuis longtemps.
01:09
Which of these well-known books was published first?
20
69480
3280
Lequel de ces livres célÚbres a été publié en premier ?
01:12
Is it a) How To Win Friends And Influence People?
21
72880
3440
Est-ce a) Comment se faire des amis et influencer les gens ?
01:16
b) Think And Grow Rich?
22
76440
2520
b) Réfléchir et devenir riche ?
01:19
c) The Law Of Attraction?
23
79080
2280
c) La loi de l'attraction ?
01:21
Mm, I could do with some help here.
24
81480
2760
Mm, j'aurais besoin d'aide ici.
01:24
I'll go with the first one — How To Win Friends And Influence People.
25
84360
4320
Je vais choisir le premier : Comment se faire des amis et influencer les gens.
01:28
OK, well, before we go further, let's take a trip around a bookshop in Manchester
26
88800
5320
OK, eh bien, avant d'aller plus loin, faisons un tour dans une librairie de Manchester
01:34
to find out which self-help books are selling well.
27
94240
3240
pour découvrir quels livres d'auto-assistance se vendent bien.
01:37
Let's listen to Emma Marshall, a manager at Waterstones bookshop.
28
97600
3720
Écoutons Emma Marshall, gĂ©rante de la librairie Waterstones.
01:41
What's popular now?
29
101440
1320
Qu'est-ce qui est populaire maintenant ?
01:43
At the moment, we're in the tidying up and getting rid of things trend.
30
103440
3400
En ce moment, nous sommes dans la tendance du rangement et du déstockage.
01:46
But before that, we saw colouring-in, which became a huge thing.
31
106960
3680
Mais avant cela, nous avons vu la coloration, qui est devenue une chose Ă©norme.
01:50
It's kind of dwindling now, cos these sorts of trends come in and then they go.
32
110760
3960
C'est en quelque sorte en diminution maintenant, parce que ce genre de tendances apparaissent, puis disparaissent.
01:54
Like last year we saw hygge, which is the Danish art of living well, apparently.
33
114840
4840
Comme l’annĂ©e derniĂšre, nous avons vu le hygge, qui est apparemment l’art danois du bien-vivre.
01:59
So, we're taking from all sorts of cultures.
34
119800
1800
Nous puisons donc dans toutes sortes de cultures.
02:01
And so I think right now, the trend is about slowing down in your life.
35
121720
4000
Et donc je pense qu’en ce moment, la tendance est au ralentissement de votre vie.
02:06
Emma says there are a couple of trends right now.
36
126840
2680
Emma dit qu'il y a quelques tendances en ce moment.
02:09
A 'trend' here means something new which is popular for a period of time.
37
129640
4080
Une « tendance » signifie ici quelque chose de nouveau qui est populaire pendant un certain temps.
02:13
Yes, so she mentioned tidying up and getting rid of things.
38
133840
3680
Oui, alors elle a parlé de ranger et de se débarrasser des choses.
02:17
Would you buy a book about tidying up, Neil?
39
137640
2240
AchĂšterais-tu un livre sur le rangement, Neil ?
02:20
I'd be more likely to buy a book about it than actually tidy up!
40
140000
3480
Je serais plus susceptible d'acheter un livre à ce sujet que de faire du rangement !
02:23
She also mentioned a current trend about slowing down in our lives.
41
143600
3880
Elle a également mentionné une tendance actuelle au ralentissement de nos vies.
02:27
Ah, well, I can agree with that.
42
147600
1240
Ah, eh bien, je peux ĂȘtre d'accord avec ça.
02:28
And previous trends included colouring-in.
43
148960
2800
Et les tendances précédentes incluaient le coloriage.
02:31
These books have black and white outline pictures that you fill in with colours.
44
151880
4000
Ces livres comportent des images en noir et blanc que vous remplissez de couleurs.
02:36
I used to do that as a child. Very therapeutic!
45
156000
2840
Je faisais ça quand j'étais enfant. TrÚs thérapeutique !
02:38
'Therapeutic' — making you feel more relaxed and less anxious.
46
158960
3880
« Thérapeutique » : vous fait vous sentir plus détendu et moins anxieux.
02:42
It's related to the word 'therapy'.
47
162960
2080
C'est lié au mot « thérapie ».
02:45
Although the colouring-in trend is 'dwindling' —
48
165160
2760
MĂȘme si la tendance au coloriage est en train de « diminuer »,
02:48
it's becoming weaker, they're selling fewer colouring-in books.
49
168040
3480
elle s'affaiblit et ils vendent moins de livres Ă  colorier.
02:51
So, trends come and go, but the industry is going from strength to strength.
50
171640
5680
Ainsi, les tendances vont et viennent, mais l’industrie ne cesse de se renforcer.
02:57
'To go from strength to strength' means 'to remain strong, or get even stronger'. Why?
51
177440
5720
« Aller de force en force » signifie « rester fort, ou devenir encore plus fort ». Pourquoi?
03:03
Dr Jennifer Wild, a psychologist from Oxford University,
52
183280
3720
Le Dr Jennifer Wild, psychologue de l'Université d'Oxford,
03:07
believes that the internet is a big factor.
53
187120
2920
estime qu'Internet est un facteur important.
03:10
We've got used to searching for solutions online
54
190160
2520
Nous nous sommes habitués à rechercher des solutions en ligne
03:12
and now these solutions even include how to fix or improve our lives.
55
192800
4440
et dĂ©sormais, ces solutions incluent mĂȘme la maniĂšre de rĂ©parer ou d'amĂ©liorer nos vies.
03:17
And psychologist Caroline Beaton, writing on Forbes dot com,
56
197360
3520
Et la psychologue Caroline Beaton, Ă©crivant sur Forbes dot com,
03:21
said she believes that millennials are a big factor.
57
201000
3240
a déclaré qu'elle pensait que la génération Y était un facteur important.
03:24
How do we define the term 'millennial'?
58
204360
2160
Comment définissons-nous le terme « millénaire » ?
03:26
Also known as 'Generation Y',
59
206640
1880
Également connue sous le nom de « gĂ©nĂ©ration Y », on
03:28
are people born between the mid-1980s and early 2000s.
60
208640
4280
entend les personnes nées entre le milieu des années 1980 et le début des années 2000.
03:33
It's a common term in the news,
61
213040
1360
C'est un terme courant dans l'actualité,
03:34
often because people born in this time in the West
62
214520
2520
souvent parce que les personnes nées à cette époque en Occident
03:37
are seen to have certain characteristics.
63
217160
2880
présentent certaines caractéristiques.
03:40
Yes, they're sometimes described as lazy and obsessed with themselves
64
220160
3560
Oui, ils sont parfois dĂ©crits comme paresseux et obsĂ©dĂ©s par eux-mĂȘmes
03:43
and, while that's not necessarily true,
65
223840
2000
et, mĂȘme si ce n'est pas nĂ©cessairement vrai,
03:45
Caroline Beaton says millennials are highly self-critical.
66
225960
4000
Caroline Beaton affirme que les millennials sont trĂšs autocritiques.
03:50
'Self-critical' — they are aware of their own faults —
67
230080
3200
« Autocritiques » – ils sont conscients de leurs propres dĂ©fauts –
03:53
which also means they're more likely to spend time or money on self-help.
68
233400
4720
ce qui signifie Ă©galement qu'ils sont plus susceptibles de consacrer du temps ou de l'argent Ă  leur auto-assistance.
03:58
She says they spend twice as much as Generation Xers.
69
238240
3280
Elle dit qu’ils dĂ©pensent deux fois plus que les membres de la gĂ©nĂ©ration X. La
04:01
'Generation X' refers to people born between the late '60s and around 1980.
70
241640
5400
« génération X » fait référence aux personnes nées entre la fin des années 60 et environ 1980.
04:07
And one more possible reason why the self-help industry does well —
71
247160
3680
Et une autre raison possible pour laquelle le secteur de l'entraide se porte bien :
04:10
it's very resistant to recessions.
72
250960
2280
il est trÚs résistant aux récessions.
04:13
When the economy does badly — as we say, it goes into 'recession' —
73
253360
3880
Lorsque l'Ă©conomie va mal – comme nous disons, elle entre en « rĂ©cession » –
04:17
people are perhaps even more likely
74
257360
2040
les gens sont peut-ĂȘtre encore plus susceptibles
04:19
to reach for self-help to improve their situation.
75
259520
2640
de recourir à l'auto-assistance pour améliorer leur situation.
04:22
So, there we are. Now, let's go back to another recession —
76
262280
4080
Nous y sommes donc. Revenons maintenant Ă  une autre rĂ©cession –
04:26
the Great Depression of the 1930s in America —
77
266480
3040
la Grande DĂ©pression des annĂ©es 1930 en AmĂ©rique –
04:29
and to my question about which self-help book was published first?
78
269640
3400
et Ă  ma question : quel livre d’auto-assistance a Ă©tĂ© publiĂ© en premier ?
04:33
Well, I said a) How To Win Friends And Influence People.
79
273160
4000
Eh bien, j'ai dit a) Comment se faire des amis et influencer les gens.
04:37
In fact, two of these books were published in the late 1930s,
80
277280
3480
En fait, deux de ces livres ont été publiés à la fin des années 1930 :
04:40
How To Win Friends And Influence People, by Dale Carnegie, was first in 1936.
81
280880
5240
Comment se faire des amis et influencer les gens, de Dale Carnegie, a été publié pour la premiÚre fois en 1936.
04:46
It has since sold over 30 million copies.
82
286240
3120
Depuis, il s'est vendu Ă  plus de 30 millions d'exemplaires.
04:49
Think And Grow Rich, by Napoleon Hill, was published in 1937,
83
289480
4040
Réfléchissez et devenez riche, de Napoléon Hill, a été publié en 1937
04:53
and is believed to have sold over 100 million copies!
84
293640
3520
et se serait vendu Ă  plus de 100 millions d'exemplaires !
04:57
That's a lot of self-help. Have you read either of them?
85
297280
2480
C'est beaucoup d'auto-assistance. Avez-vous lu l'un ou l'autre ?
04:59
I haven't read either of them, but perhaps I should.
86
299880
2600
Je n'ai lu ni l'un ni l'autre, mais je devrais peut-ĂȘtre le faire.
05:02
Well, before we rush home and improve ourselves, let's improve our vocabulary.
87
302600
4280
Eh bien, avant de rentrer chez nous et de nous améliorer, améliorons notre vocabulaire.
05:07
Of course. Today, we had 'self-help' —
88
307000
2240
Bien sĂ»r. Aujourd'hui, nous avons eu « l'auto-assistance » –
05:09
the activity of improving yourself, physically, mentally or in other ways,
89
309360
4240
l'activité consistant à s'améliorer, physiquement, mentalement ou d'autres maniÚres,
05:13
often through courses and books.
90
313720
2080
souvent Ă  travers des cours et des livres.
05:15
There are lots of 'trends' in the self-help industry.
91
315920
2760
Il existe de nombreuses « tendances » dans le secteur du développement personnel.
05:18
And we also see trends in fashion, in music, in popular culture,
92
318800
4000
Et nous observons Ă©galement des tendances dans la mode, dans la musique, dans la culture populaire,
05:22
like the trend for men to grow beards.
93
322920
2400
comme la tendance des hommes Ă  se laisser pousser la barbe.
05:25
Are you talking about me? Anyway, I think the beard trend is 'dwindling'.
94
325440
4200
Est-ce que tu parles de moi? Quoi qu'il en soit, je pense que la tendance à la barbe est en train de « diminuer ».
05:29
It's getting smaller, less influential.
95
329760
2080
Il devient de plus en plus petit et moins influent.
05:31
Really? Hm.
96
331960
1400
Vraiment? Hum.
05:33
I'll stroke my beard here.
97
333480
1840
Je vais me caresser la barbe ici.
05:35
I think that's very 'therapeutic' — it makes me relax and feel good.
98
335440
3280
Je pense que c'est trĂšs « thĂ©rapeutique » – cela me permet de me dĂ©tendre et de me sentir bien.
05:38
Maybe you're right.
99
338840
1000
Peut-ĂȘtre que tu as raison.
05:39
What about our next phrase — to 'go from strength to strength'?
100
339960
3280
Qu’en est-il de notre prochaine phrase : « aller de mieux en mieux » ?
05:43
Well, you could say a business is 'going from strength to strength'
101
343360
3640
Eh bien, on pourrait dire qu’une entreprise « se renforce »
05:47
if it's earning a lot of money.
102
347120
1360
si elle gagne beaucoup d’argent. En
05:48
Indeed. And what about our term for young people — 'millennial'.
103
348600
3040
effet. Et qu'en est-il de notre terme pour les jeunes : « millennial ».
05:51
Are you a millennial, Rob?
104
351760
1400
Êtes-vous un millĂ©naire, Rob ?
05:53
Didn't quite scrape in there. I'm still a Generation X.
105
353280
3360
Je n'ai pas vraiment gratté là-dedans. Je fais toujours partie de la génération X.
05:56
But I do like to think I'm in touch with what millennials do,
106
356760
3680
Mais j'aime penser que je suis en contact avec ce que font les millennials,
06:00
which includes having lots of different social media accounts.
107
360560
3600
ce qui inclut le fait d'avoir de nombreux comptes de réseaux sociaux différents.
06:04
Just like us!
108
364280
1280
Tout comme nous !
06:09
And good luck with your self-improvement!
109
369960
1960
Et bonne chance pour votre évolution personnelle !
06:12
— Goodbye. — Bye!
110
372040
1560
- Au revoir. - Au revoir!
06:13
6 Minute English.
111
373720
1720
6 minutes d'anglais.
06:15
From BBC Learning English.
112
375560
2480
De BBC Learning English.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7