The Race: The end is nigh. Learn verb patterns - Episode 10

23,038 views ・ 2015-09-11

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:23
PHIL Day 73 – we were sailing through a huge
0
23120
4419
PHIL Jour 73 - nous naviguions à travers un énorme
00:27
hurricane when a massive wave hit us. Oh why did I try to sail through this storm? I was
1
27539
7961
ouragan lorsqu'une vague massive nous a frappés. Oh pourquoi ai-je essayé de naviguer à travers cette tempête?
00:35
hoping to get back home in 80 days but that seems impossible now. I must make sure my
2
35500
7120
J'espérais rentrer chez moi dans 80 jours, mais cela semble impossible maintenant. Je dois m'assurer que mon
00:42
crew is ok – I need them now more than ever…
3
42620
3980
équipage va bien – j'en ai besoin plus que jamais…
00:55
PHIL Is everyone OK?
4
55480
1140
PHIL Est-ce que tout le monde va bien ?
00:56
SOPHIA Oh, ouch, my arm. Passepartout, are you OK down there?
5
56700
5679
SOPHIA Oh, aïe, mon bras. Passepartout, ça va là-bas ?
01:02
PP Where I am? Who am I?
6
62379
3831
PP Où suis-je ? Qui suis je?
01:06
PHIL You're Passepartout – you're on a yacht
7
66210
2729
PHIL Tu es Passepartout – tu es sur un yacht
01:08
and we were hit by a big wave.
8
68939
2020
et nous avons été frappés par une grosse vague.
01:11
PP Oh yes… I knew that… of course… a big wave. Let me just get up… oh my legs.
9
71840
7550
PP Ah oui… je savais que… bien sûr… une grosse vague. Laisse-moi juste me lever… oh mes jambes.
01:19
Right, I need to inspect the damage.
10
79390
2570
Bon, je dois inspecter les dégâts.
01:21
SOPHIA Well, Peggy, the parrot seems OK.
11
81960
2640
SOPHIA Eh bien, Peggy, le perroquet semble OK.
01:24
PP Hooray! Well the satnav is still working but there's a tear in the front sail and everything
12
84700
6200
PP Hourra ! Eh bien, le GPS fonctionne toujours, mais il y a une déchirure dans la voile avant et tout
01:30
in the galley is underwater.
13
90909
1940
dans la cuisine est sous l'eau.
01:33
PHIL I'm so sorry. I wanted to carry on through the storm – but I was wrong.
14
93780
4960
PHIL Je suis vraiment désolé. Je voulais continuer à travers la tempête – mais j'avais tort.
01:38
SOPHIA It's OK Phil. I thought you were very courageous,
15
98740
4250
SOPHIA C'est bon Phil. Je pensais que tu étais très courageux,
01:42
very brave. Look we're still alive. We've just got to get back to London, and with the
16
102990
5519
très courageux. Regardez, nous sommes toujours en vie. Nous devons juste rentrer à Londres, et avec l'
01:48
money you'll get, we… I mean you… can enjoy living the rest of your life.
17
108509
5250
argent que tu auras, nous… je veux dire, tu… pourras profiter du reste de ta vie.
01:53
PHIL Oh Sophia, thank you, I'm so glad we found you.
18
113759
3981
PHIL Oh Sophia, merci, je suis tellement content que nous vous ayons trouvé.
01:57
19
117740
1470
01:59
PP We won’t be going anywhere with this damage.
20
119210
3750
PP Nous n'irons nulle part avec ces dégâts.
02:02
PHIL We must try Passepartout – never give up!
21
122960
3140
PHIL Il faut essayer Passepartout, ne jamais abandonner !
02:09
I don't know where all my courage and determination has come from but I like it! We are now sailing
22
129700
7360
Je ne sais pas d'où vient tout mon courage et ma détermination mais j'aime ça ! Nous naviguons maintenant à
02:17
across the Atlantic – it doesn't seem as big and scary anymore. We've sailed past the
23
137060
5840
travers l'Atlantique – cela ne semble plus aussi grand et effrayant. Nous avons navigué au-delà des
02:22
Azores - we couldn't stop to have a rest – and now we're not far from the coastline of Britain,
24
142900
7159
Açores - nous ne pouvions pas nous arrêter pour nous reposer - et maintenant nous ne sommes pas loin de la côte britannique,
02:30
but we've run into some thick fog and we can’t see where we're going. I can hear the foghorn
25
150059
7891
mais nous nous sommes heurtés à un épais brouillard et nous ne pouvons pas voir où nous sommes Aller. J'entends la corne
02:37
of a lighthouse but we are all so tired, weary and exhausted from our trip that we're…
26
157950
10720
de brume d'un phare mais nous sommes tous si fatigués, las et épuisés de notre voyage que nous… nous
02:49
falling… asleep (Snores).
27
169980
4440
endormons… (Snores).
03:08
SOPHIA What's that? We've hit something. We're sinking.
28
188640
2720
Sophie Qu'est-ce que c'est ? Nous avons touché quelque chose. Nous coulons.
03:11
PHIL Oh no, look, water, water. Abandon ship, abandon ship! Get the lifebelts.
29
191379
8280
PHIL Oh non, regarde, de l'eau, de l'eau. Abandonnez le navire, abandonnez le navire ! Obtenez les bouées de sauvetage.
03:19
PP Quick, set off one of those emergency flares
30
199659
3720
PP Vite, déclenchez une de ces fusées d'urgence
03:23
- we need help.
31
203379
2280
- nous avons besoin d'aide.
03:26
PHIL Oh no, The Mermaid is sinking, farewell.
32
206040
4640
PHIL Oh non, La Sirène coule, adieu.
03:36
We've failed to get back home in 80 days. Disaster! We didn’t reach the pub in London
33
216520
9240
Nous n'avons pas réussi à rentrer chez nous en 80 jours. Catastrophe! Nous n'avons pas atteint le pub de Londres
03:45
on time and we've lost Tom's yacht – the yacht I was supposed to win and then sell
34
225779
6420
à temps et nous avons perdu le yacht de Tom - le yacht que j'étais censé gagner puis vendre
03:52
to make some money. But we're alive and we have been rescued by a lifeboat. It's taking
35
232199
8780
pour gagner de l'argent. Mais nous sommes vivants et nous avons été secourus par un canot de sauvetage. Cela
04:00
us to shore where we can make our way to the station, catch a train to London and hopefully
36
240979
6640
nous emmène à terre où nous pouvons nous diriger vers la gare, prendre un train pour Londres et, espérons-le,
04:07
meet our friends in the Horse and Groom pub.
37
247619
2720
rencontrer nos amis au pub Horse and Groom.
04:17
JOHN Phil – goodness, we'd forgotten about you. And you, Pete.
38
257680
4910
JOHN Phil – mon Dieu, nous vous avions oublié. Et toi Pete.
04:22
PHIL We have been sailing around the world for
39
262590
2430
PHIL Nous avons fait le tour du monde à la voile pendant
04:25
80 days… We’ve nearly faced death and you have forgotten about us?!
40
265020
6440
80 jours… Nous avons frôlé la mort et vous nous avez oubliés ?!
04:31
TOM He's just joking. It's great to see you again:
41
271800
4040
TOM Il plaisante. C'est super de te revoir :
04:35
let me get you a drink and you can tell me all about your adventure but, hold on, who's
42
275860
5279
laisse-moi te servir un verre et tu pourras tout me raconter sur ton aventure mais, attends, qui est
04:41
your new companion?
43
281139
1462
ton nouveau compagnon ?
04:42
PHIL This is Sophia – we met her in Sao Tome and she's helped us sail around the world.
44
282620
6799
PHIL Voici Sophia, nous l'avons rencontrée à Sao Tomé et elle nous a fait faire le tour du monde.
04:49
TOM Pleased to meet you Sophia.
45
289419
1421
TOM Ravi de vous rencontrer Sophia.
04:50
SOPHIA Sorry we're a day late.
46
290840
2380
SOPHIA Désolé, nous avons un jour de retard.
04:53
TOM A day late? You mean it's day 81? Oh well.
47
293220
4180
TOM Un jour de retard ? Vous voulez dire que c'est le jour 81 ? Tant pis.
04:57
In that case, the yacht is still mine. A bet is a bet!
48
297400
4169
Dans ce cas, le yacht est toujours à moi. Un pari est un pari !
05:01
PHIL Ahh… well, about that. Your yacht… The
49
301569
4761
PHIL Ahh… eh bien, à ce sujet. Votre yacht… La
05:06
Mermaid… she's wonderful…. or she was wonderful… we had an accident… we hit
50
306330
9869
Sirène… elle est merveilleuse…. ou elle était merveilleuse… nous avons eu un accident… nous avons heurté
05:16
some rocks and sank.
51
316199
2160
des rochers et coulé.
05:19
TOM You're joking?!
52
319349
2370
TOM Tu plaisantes ?!
05:21
SOPHIA Errr… he's not.We sank off the coast of Cornwall this morning.
53
321719
4760
SOPHIA Euh... ce n'est pas le cas. Nous avons coulé au large des Cornouailles ce matin.
05:29
PHIL Tom wasn't pleased to hear the news about
54
329360
2250
PHIL Tom n'était pas content d'apprendre la nouvelle de
05:31
his yacht. I was hoping to win our bet. But here we are, with no yacht and no money - and
55
331610
7359
son yacht. J'espérais gagner notre pari. Mais nous voilà, sans yacht et sans argent - et
05:38
I have to write a story about how we failed to sail around the world in 80 days.
56
338969
6640
je dois écrire une histoire sur la façon dont nous n'avons pas réussi à faire le tour du monde en 80 jours.
05:51
PP Excuse me. Can everyone stop talking for a
57
351200
2670
PP Excusez-moi. Tout le monde peut-il arrêter de parler un
05:53
moment – I have an important announcement. I've just double-checked our route on the
58
353870
5479
instant ? J'ai une annonce importante à faire. Je viens de revérifier notre itinéraire sur l'
05:59
computer and I realised that at zero degrees west and zero degrees east we crossed the
59
359349
6870
ordinateur et j'ai réalisé qu'à zéro degré ouest et zéro degré est, nous avons traversé la
06:06
International Date Line.
60
366219
1800
ligne internationale de changement de date.
06:09
TOM Very interesting, Pete – but so what?
61
369240
3590
TOM Très intéressant, Pete – mais alors quoi ?
06:12
PP Well when you cross that line you gain an extra day – that means today is only day
62
372830
6019
PP Eh bien, lorsque vous franchissez cette ligne, vous gagnez un jour supplémentaire - cela signifie qu'aujourd'hui n'est que le jour
06:18
80, not day 81!
63
378849
3021
80, pas le jour 81 !
06:21
PHIL You're right Passepartout – today is day 80. We're on time! What would I do without you?
64
381870
5470
PHIL Tu as raison Passepartout – aujourd'hui c'est le jour 80. Nous sommes à l'heure ! Que ferais-je sans toi?
06:27
65
387340
319
06:27
SOPHIA So does that mean Phil has won the challenge after all?
66
387659
2570
SOPHIA Alors, cela signifie-t-il que Phil a remporté le défi après tout ?
06:30
TOM Well… erm… I suppose so. You went around
67
390229
3801
TOM Eh bien… euh… Je suppose que oui. Vous avez fait le tour
06:34
the world in 80 days – but did you stop to collect the things on your challenge list?
68
394030
5159
du monde en 80 jours, mais vous êtes-vous arrêté pour récupérer les choses sur votre liste de défis ?
06:39
PHIL I… we got them all. Look… Morna music
69
399189
5630
PHIL Je… nous les avons tous. Tiens… Musique morna
06:44
from Cape Verde, cacao beans from Sao Tome, Bourbon Pointu coffee from Reunion Island,
70
404819
7611
du Cap Vert, fèves de cacao de Sao Tomé, café Bourbon Pointu de l'île de la Réunion,
06:52
a conch shell from… well we don't know where really, a Savi mask from Papua New Guinea,
71
412430
8239
une conque de… enfin on ne sait trop où, un masque Savi de Papouasie Nouvelle Guinée,
07:00
and a pahu drum from Tahiti.
72
420669
1920
et un tambour pahu de Tahiti.
07:04
TOM Impressive! Congratulations - but I'm afraid you still don’t get a prize – that was
73
424629
5970
TOM Impressionnant ! Félicitations - mais j'ai bien peur que vous ne receviez toujours pas de prix - c'était
07:10
my yacht, and you sank it.
74
430599
3880
mon yacht et vous l'avez coulé.
07:14
PHIL It's OK. I don't really need it. I've decided there's something much more important. Sophia…
75
434479
10421
PHIL C'est bon. Je n'en ai pas vraiment besoin. J'ai décidé qu'il y avait quelque chose de beaucoup plus important. Sophia…
07:24
I'm so glad we rescued you… I've grown very fond of you and I don’t want to lose you…
76
444900
11129
Je suis tellement contente que nous t'ayons sauvée… Je t'aime beaucoup et je ne veux pas te perdre…
07:36
I know it's going to be complicated but… will you marry me?
77
456029
5801
Je sais que ça va être compliqué mais … veux-tu m'épouser ?
07:41
SOPHIA Oh gosh… well, yes! You're my hero – give
78
461830
5010
SOPHIA Oh mon Dieu… eh bien, oui ! Tu es mon héros - donne-
07:46
me a kiss.
79
466840
2180
moi un baiser.
07:49
PP Oh dear… I suppose I get to keep the parrot?
80
469020
3760
PP Oh mon Dieu… Je suppose que je peux garder le perroquet ?
07:56
PHIL Dear Diary – My adventure is going to make a great story. I'm hoping to sell lots of
81
476720
5880
PHIL Cher Journal – Mon aventure va faire une belle histoire. J'espère vendre beaucoup de
08:02
books this time. Sometimes you need a big adventure to change your life. Even when your
82
482620
6889
livres cette fois. Parfois, vous avez besoin d'une grande aventure pour changer votre vie. Même lorsque votre
08:09
journey doesn't go to plan you just learn so much. Luckily for me, I've won a great
83
489509
8000
voyage ne se déroule pas comme prévu, vous apprenez tellement. Heureusement pour moi, j'ai gagné un super
08:17
prize – a loyal friend in Passepartout, and Sophia, a new friend and wife. It's good
84
497509
9880
prix – un ami fidèle à Passepartout, et Sophia, une nouvelle amie et épouse. C'est bon
08:27
to be home.
85
507389
2080
d'etre à la maison.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7