Could you give up fast fashion? 6 Minute English

172,668 views ・ 2020-02-20

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Georgina: Hello. This is 6 Minute English
0
7000
1420
Georgina : Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais
00:08
from BBC Learning English.
1
8420
1400
de BBC Learning English.
00:09
I'm Georgina...
2
9820
1100
Je suis Georgina...
00:10
Neil: And I'm Neil.
3
10920
840
Neil : Et je suis Neil.
00:11
Georgina: In this programme, we're
4
11760
880
Georgina : Dans cette émission, on
00:12
talking about buying clothes
5
12640
1600
parle d'acheter des vêtements
00:14
and only wearing them
6
14240
1000
et de ne les porter
00:15
a few times before buying more clothes!
7
15240
2420
que quelques fois avant d'en acheter d'autres !
00:17
Neil: This is something known
8
17660
1200
Neil : C'est ce qu'on appelle
00:18
as fast fashion - it's popular,
9
18860
1600
la fast fashion - c'est populaire,
00:20
it might make us feel good,
10
20460
1700
ça peut nous faire du bien,
00:22
but it's not great for the environment.
11
22160
1580
mais ce n'est pas bon pour l'environnement.
00:23
Georgina: Which is why lots of people this
12
23740
2100
Georgina : C'est pourquoi beaucoup de gens cette
00:25
year are pledging - or promising publicly
13
25840
2400
année s'engagent - ou promettent publiquement
00:28
- to buy no new clothes.
14
28240
1970
- à ne pas acheter de nouveaux vêtements.
00:30
Neil: I for one am wearing the same shirt
15
30210
2330
Neil : Pour ma part, je porte la même chemise que
00:32
I bought seven years ago.
16
32540
1420
j'ai achetée il y a sept ans.
00:33
Georgina: You're certainly not
17
33960
1460
Georgina : Tu n'es certainement pas
00:35
a fashion victim, Neil! But first,
18
35420
2040
une victime de la mode, Neil ! Mais d'abord,
00:37
let's test your knowledge
19
37460
1369
testons vos connaissances
00:38
of fast fashion with a question.
20
38829
1911
sur la mode rapide avec une question.
00:40
Do you know how many
21
40740
1240
Savez-vous
00:41
items of clothing were sent to landfill
22
41980
2780
combien de vêtements ont été envoyés à la décharge
00:44
in the UK in 2017? Was it...
23
44760
3060
au Royaume-Uni en 2017 ? Était-ce...
00:47
a) 23 million items, b) 234 million items
24
47820
5560
a) 23 millions d'articles, b) 234 millions d'articles
00:53
or c) 2.3 billion items?
25
53380
2920
ou c) 2,3 milliards d'articles ?
00:56
What do you think, Neil?
26
56320
1649
Qu'en penses-tu, Neil ?
00:57
Neil: I'm sure it's lots, but not billions,
27
57969
2531
Neil : Je suis sûr que c'est beaucoup, mais pas des milliards,
01:00
so I'm going to say 23 million items.
28
60520
2440
donc je vais dire 23 millions d'articles.
01:02
Georgina: I shall tell you if you're right
29
62960
1440
Georgina : Je te dirai si tu as raison
01:04
at the end of the programme.
30
64400
1640
à la fin du programme.
01:06
Let's talk more
31
66043
737
01:06
about fast fashion, which is being blamed
32
66780
2660
Parlons plus
de la fast fashion, qui est accusée
01:09
for contributing to global warming.
33
69440
2270
de contribuer au réchauffement climatique.
01:11
Neil: And discarded clothes - that means
34
71710
1790
Neil : Et les vêtements jetés - c'est-à-dire
01:13
ones that are thrown away - are
35
73500
1660
ceux qui sont jetés -
01:15
also piling up
36
75160
1040
s'entassent également
01:16
in landfill sites, and fibre fragments are
37
76200
2380
dans les décharges, et des fragments de fibres
01:18
flowing into the sea when
38
78580
1680
se déversent dans la mer lorsque les
01:20
clothes are washed.
39
80260
1160
vêtements sont lavés.
01:21
Georgina: It's not great - and I've heard
40
81420
1700
Georgina : Ce n'est pas génial - et j'ai entendu dire que
01:23
the average time someone
41
83120
1080
la durée moyenne pour une personne de
01:24
wears something is
42
84200
960
porter quelque chose était de
01:25
just seven! So why is this, and what is
43
85160
2540
seulement sept ! Alors, pourquoi est-ce, et qu'est-ce qui
01:27
driving our desire to keep
44
87700
1724
motive notre désir de continuer à
01:29
buying more clothes?
45
89424
1326
acheter plus de vêtements ?
01:30
Neil: I think we should hear
46
90750
1410
Neil : Je pense que nous devrions entendre
01:32
from fashion journalist Lauren Bravo,
47
92160
1896
la journaliste de mode Lauren Bravo,
01:34
who's been speaking
48
94056
974
qui s'est exprimée
01:35
on the BBC Radio 4 programme,
49
95030
1807
dans l'émission You and Yours de la BBC Radio 4
01:36
You and Yours. She explained
50
96837
1773
. Elle a expliqué
01:38
that clothes today are relatively
51
98610
2090
que les vêtements d'aujourd'hui sont relativement
01:40
cheaper than those
52
100700
1120
moins chers que ceux de l'
01:41
from her parents' days...
53
101820
1580
époque de ses parents...
01:43
Lauren Bravo: A lot of clothing production
54
103400
1160
Lauren Bravo : Une grande partie de la production de vêtements
01:44
got outsourced - offshored
55
104560
2120
a été externalisée -
01:46
over to the developing
56
106680
860
délocalisée vers le
01:47
world, so countries like Indonesia,
57
107540
2280
monde en développement, de sorte que des pays comme l'Indonésie, l'
01:49
India, Bangladesh and China
58
109820
2180
Inde, le Bangladesh et la Chine
01:52
are now responsible for making
59
112000
1380
sont désormais responsables de faisant
01:53
the vast bulk of all the clothes
60
113380
1560
la grande majorité de tous les
01:54
that are sold in the UK.
61
114940
1420
vêtements vendus au Royaume-Uni.
01:56
And with that, we've seen what we call
62
116360
1760
Et avec cela, nous avons vu ce que nous appelons
01:58
'chasing the cheapest needle'
63
118120
1215
"chasser l'aiguille la moins chère"
01:59
around the world, so
64
119335
835
dans le monde entier, de sorte que
02:00
the fashion industry constantly looking
65
120170
1550
l'industrie de la mode cherche constamment
02:01
to undercut competitors,
66
121720
1340
à saper ses concurrents,
02:03
and with that clothes
67
123060
970
et avec ces vêtements
02:04
getting cheaper and cheaper and cheaper.
68
124030
1830
de moins en moins chers et de moins en moins chers.
02:06
Georgina: Right, so clothes - in the
69
126600
1820
Georgina : C'est vrai, donc les vêtements - du moins dans le
02:08
developed world at least - have
70
128420
1420
monde développé - sont
02:09
become cheaper because
71
129840
1320
devenus moins chers parce
02:11
they are produced in developing
72
131170
1659
qu'ils sont produits dans les pays en développement
02:12
countries. These are countries
73
132829
1634
. Ce sont des pays
02:14
which are trying to become
74
134463
1416
qui essaient de devenir
02:15
more advanced economically
75
135879
1573
plus avancés économiquement
02:17
and socially.
76
137452
787
et socialement.
02:18
Neil: So production is outsourced - that
77
138240
1960
Neil : Donc, la production est externalisée - cela signifie que le
02:20
means work usually done
78
140200
1580
travail habituellement effectué
02:21
in one company is given
79
141780
1310
dans une entreprise est confié
02:23
to another company to do, often because
80
143090
2179
à une autre entreprise, souvent parce
02:25
that company has the skills to do it.
81
145269
2111
que cette entreprise a les compétences pour le faire.
02:27
And in the
82
147380
620
Et dans le
02:28
case of fashion production, it can be done
83
148000
2200
cas de la production de mode, cela peut être fait à
02:30
cheaper by another company
84
150209
1351
moindre coût par une autre entreprise
02:31
based in a developing country.
85
151560
1720
basée dans un pays en développement.
02:33
Georgina: Lauren used an interesting
86
153280
1700
Georgina : Lauren a utilisé une
02:34
expression 'chasing the cheapest
87
154980
1840
expression intéressante « à la recherche de l'aiguille la moins chère
02:36
needle' - so the fashion
88
156820
1400
» - l'
02:38
industry is always looking to find the
89
158220
2180
industrie de la mode est donc toujours à la recherche de l'
02:40
company which can make clothes
90
160400
2360
entreprise qui peut rendre les vêtements
02:42
cheaper - a company
91
162760
1259
moins chers - une entreprise
02:44
that can undercut another one means
92
164019
2137
qui peut en réduire une autre signifie
02:46
they can do the same job cheaper.
93
166156
2014
qu'elle peut faire le même travail moins cher.
02:48
Neil: Therefore the price of clothes
94
168170
1730
Neil : Par conséquent, le prix des vêtements
02:49
gets cheaper for us.
95
169900
1300
devient moins cher pour nous.
02:51
Georgina: OK, so it might be good to be
96
171220
2017
Georgina : OK, donc ce serait peut-être bien de
02:53
able to buy cheaper clothes.
97
173237
1481
pouvoir acheter des vêtements moins chers.
02:54
But why do we have
98
174718
952
Mais pourquoi devons-
02:55
to buy more - and only wear items
99
175670
2471
nous acheter plus - et ne porter des articles
02:58
a few times?
100
178141
899
que quelques fois ?
02:59
Neil: It's all about our obsession with
101
179040
1870
Neil : Tout tourne autour de notre obsession pour le
03:00
shopping and fashion.
102
180910
1026
shopping et la mode.
03:01
It's something Lauren Bravo goes
103
181936
1564
C'est quelque chose que Lauren Bravo poursuit
03:03
on to explain on the You and Yours radio
104
183500
2219
en expliquant dans l'émission de radio You and Yours
03:05
programme. See if you can hear
105
185719
1694
. Voyez si vous entendez
03:07
what she blames for this obsession...
106
187420
2380
ce qu'elle reproche à cette obsession...
03:09
Lauren Bravo: Buying new things has
107
189800
1760
Lauren Bravo : Acheter du neuf est
03:11
almost become a trend in itself
108
191560
1700
presque devenu une tendance en soi
03:13
for certain generations.
109
193260
1500
pour certaines générations.
03:14
I think that feeling that you can't be seen
110
194760
1880
Je pense que ce sentiment qu'on ne peut pas être vu
03:16
in the same thing twice,
111
196641
1073
deux fois dans la même chose,
03:17
it really stems from
112
197714
895
ça vient vraiment des
03:18
social media, particularly. And quite often
113
198609
2504
réseaux sociaux, en particulier. Et très souvent, les
03:21
people are buying those outfits to take a
114
201113
2387
gens achètent ces tenues pour prendre une
03:23
photo to put on Instagram. It sounds
115
203500
1505
photo à mettre sur Instagram. Cela semble
03:25
illogical, but I think when
116
205005
1149
illogique, mais je pense que lorsque
03:26
all of your friends are doing
117
206154
1235
tous vos amis le font,
03:27
it there is this invisible pressure there.
118
207389
2811
il y a cette pression invisible.
03:30
Georgina: Lauren makes some interesting
119
210200
1900
Georgina : Lauren soulève des
03:32
points. Firstly, for some generations,
120
212100
2000
points intéressants. Premièrement, pour certaines générations,
03:34
there is just
121
214100
840
03:34
a trend for buying things.
122
214950
1590
il y a juste
une tendance à acheter des choses.
03:36
Neil: It does seem very wasteful, but, as
123
216540
2215
Neil : Cela semble très inutile, mais, comme le
03:38
Lauren says, some people don't like to be
124
218755
2215
dit Lauren, certaines personnes n'aiment pas
03:40
seen wearing the same thing twice.
125
220970
2125
qu'on les voie porter deux fois la même chose.
03:43
And this idea is caused by
126
223095
1658
Et cette idée est provoquée par
03:44
social media - she uses
127
224753
1466
les médias sociaux - elle utilise
03:46
the expression 'stems from'.
128
226219
1701
l'expression « découle de ».
03:47
Georgina: She describes the social
129
227920
1671
Georgina : Elle décrit la
03:49
pressure of needing to be seen
130
229591
1505
pression sociale d'avoir besoin d'être vue
03:51
wearing new clothes
131
231096
953
portant de nouveaux vêtements
03:52
on Instagram. And the availability of
132
232049
2440
sur Instagram. Et la disponibilité de
03:54
cheap clothes means it's possible
133
234489
2219
vêtements bon marché signifie qu'il est possible
03:56
to post new images
134
236708
1211
de publier très régulièrement de nouvelles images
03:57
of yourself wearing new clothes
135
237919
1833
de vous portant de nouveaux vêtements
03:59
very regularly.
136
239752
887
.
04:00
Neil: Hmm, it sounds very wasteful and to
137
240640
2220
Neil : Hmm, cela semble très inutile et pour
04:02
me, illogical - not reasonable or sensible
138
242860
2820
moi, illogique - pas raisonnable ou sensé
04:05
and more driven by emotions
139
245680
1530
et plus motivé par les émotions
04:07
rather than any practical reason.
140
247210
1869
que par une raison pratique.
04:09
Georgina: But, there is a bit of a backlash
141
249080
2040
Georgina : Mais, il y a un peu de contrecoup
04:11
now - that's a strong negative reaction to
142
251120
2520
maintenant - c'est une forte réaction négative à
04:13
what is happening. Some people are now
143
253640
2140
ce qui se passe. Certaines personnes
04:15
promising to buy second-hand clothes,
144
255780
2055
promettent désormais d'acheter des vêtements d'occasion,
04:17
or 'vintage clothes',
145
257835
1165
ou des « vêtements vintage »,
04:19
or make do with the clothes they have
146
259000
2003
ou de se débrouiller avec les vêtements qu'ils ont
04:21
and mend the ones they need.
147
261003
1547
et de raccommoder ceux dont ils ont besoin.
04:22
It could be the start
148
262550
1160
Cela pourrait être le début
04:23
of a new fashion trend.
149
263710
1410
d'une nouvelle tendance de la mode.
04:25
Neil: Yes, and for once, I will be on trend!
150
265120
2226
Neil : Oui, et pour une fois, je serai tendance !
04:27
And it could reduce the amount of clothes
151
267346
2074
Et cela pourrait réduire la quantité de vêtements
04:29
sent to landfill that you mentioned earlier.
152
269420
1969
envoyés à la décharge dont vous avez parlé plus tôt.
04:31
Georgina: Yes, I asked if you knew how
153
271389
2115
Georgina : Oui, j'ai demandé si vous saviez
04:33
many items of clothing
154
273504
1251
combien de vêtements
04:34
were sent to landfill in
155
274755
1365
ont été envoyés à la décharge au
04:36
the UK in 2017? Was it...
156
276120
3180
Royaume-Uni en 2017 ? Était-ce...
04:39
a) 23 million items, b) 234 million items
157
279300
5600
a) 23 millions d'articles, b) 234 millions d'articles
04:44
or c) 2.3 billion items?
158
284900
2920
ou c) 2,3 milliards d'articles ?
04:47
What did you say, Neil?
159
287820
1880
Qu'as-tu dit, Neil ?
04:49
Neil: I said a) 23 million items.
160
289710
2200
Neil : J'ai dit a) 23 millions d'articles.
04:51
Georgina: And you're wrong.
161
291910
2030
Georgina : Et vous vous trompez.
04:53
It's actually 234 million items -
162
293940
2900
Il s'agit en fait de 234 millions d'articles
04:56
that's according to the
163
296840
1840
, selon le
04:58
Enviro Audit Committee. It also found that
164
298680
3355
comité d'audit environnemental. Il a également constaté que
05:02
1.2 billion tonnes of carbon emissions is
165
302035
3275
1,2 milliard de tonnes d'émissions de carbone sont
05:05
released by the global fashion industry.
166
305310
2020
libérées par l'industrie mondiale de la mode.
05:07
Neil: Well, we're clearly throwing away
167
307330
2053
Neil : Eh bien, nous jetons clairement
05:09
too many clothes but perhaps
168
309383
1505
trop de vêtements, mais peut-être
05:10
we can recycle some
169
310888
1022
pouvons-nous recycler une partie
05:11
of the vocabulary we've mentioned today?
170
311910
1830
du vocabulaire que nous avons mentionné aujourd'hui ?
05:13
Georgina: I think we can, starting with
171
313740
2649
Georgina : Je pense que nous le pouvons, en commençant par
05:16
pledging - that means publicly
172
316389
2074
s'engager, c'est-à-dire
05:18
promising to do something.
173
318463
1797
promettre publiquement de faire quelque chose.
05:20
You can make a pledge to do something.
174
320260
1800
Vous pouvez vous engager à faire quelque chose.
05:22
Neil: When something is outsourced, it is
175
322060
1920
Neil : Lorsque quelque chose est externalisé, il est
05:23
given to another company
176
323980
1380
confié à une autre
05:25
to do, often because
177
325360
1160
entreprise, souvent parce
05:26
that company has the skills to do it
178
326520
1920
que cette entreprise a les compétences pour le faire
05:28
or it can be done cheaper.
179
328460
1300
ou que cela peut être fait à moindre coût.
05:29
Georgina: And if one company undercuts
180
329760
2200
Georgina : Et si une entreprise en sous-évalue
05:31
another, it charges less to do
181
331960
2000
une autre, elle facture moins cher pour faire
05:33
a job than its competitor.
182
333960
1600
un travail que son concurrent.
05:35
Neil: The expression stems from means
183
335560
2522
Neil : L'expression provient de signifie
05:38
'is caused by' or 'a result of'.
184
338082
2231
« est causé par » ou « résultat de ».
05:40
We mentioned
185
340313
837
Nous avons mentionné
05:41
that rise in fast fashion stems from
186
341150
2230
que l'essor de la mode rapide découle du
05:43
sharing images on Instagram.
187
343400
2120
partage d'images sur Instagram.
05:45
Georgina: And we mentioned this being
188
345520
2100
Georgina : Et nous avons mentionné que cela était
05:47
illogical. So it seems
189
347625
1505
illogique. Cela semble donc
05:49
unreasonable - not sensible, and
190
349130
2189
déraisonnable - pas sensé, et
05:51
more driven by emotions rather
191
351320
1680
plus motivé par les émotions
05:53
than any practical reason.
192
353000
1900
que par une raison pratique.
05:54
Neil: And a backlash is a strong negative
193
354900
2160
Neil : Et un contrecoup est une forte
05:57
reaction to what is happening.
194
357074
1685
réaction négative à ce qui se passe.
05:58
Georgina: And that brings us to the end of
195
358760
1900
Georgina : Et cela nous amène à la fin de
06:00
our discussion about fast fashion! Please
196
360660
2280
notre discussion sur la fast fashion ! Merci de
06:02
join us again next time. Bye.
197
362940
1580
nous rejoindre la prochaine fois. Au revoir.
06:04
Neil: Bye.
198
364520
1000
Neil : Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7