🎭 Spotless reputation - Learn English vocabulary & idioms with Shakespeare Speaks

35,141 views ・ 2016-03-31

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:13
It was a spring morning in 1601. William Shakespeare is visiting
0
13769
5231
C'était un matin de printemps en 1601. William Shakespeare rend visite à la
00:19
Queen Elizabeth I of England. She's not very happy today...
1
19000
5599
reine Elizabeth I d'Angleterre. Elle n'est pas très heureuse aujourd'hui...
00:24
I will not allow my enemies to live. Tomorrow that ill-faced, murderous coward the Earl
2
24599
7331
Je ne laisserai pas vivre mes ennemis. Demain, ce lâche meurtrier et méchant qu'est le comte
00:31
of Essex will die, and the people will know that I commanded it.
3
31930
5680
d'Essex mourra, et le peuple saura que je l'ai commandé.
00:37
Very good, your Majesty.
4
37610
1969
Très bien, Votre Majesté.
00:39
Your players will perform Richard II for me tomorrow.
5
39579
3781
Vos joueurs joueront Richard II pour moi demain.
00:43
A great honour, your Majesty.
6
43360
3080
Un grand honneur, Votre Majesté.
00:46
Even though they performed that same play for the filthy, crooked Earl of Essex
7
46440
5760
Même s'ils ont joué la même pièce pour le sale et tordu comte d'Essex
00:52
while he was planning to kill me!
8
52200
3100
alors qu'il prévoyait de me tuer !
00:55
Your Majesty -
9
55300
700
Votre Majesté -
00:56
I really ought to punish you and your players for that, Shakespeare -
10
56000
3000
je devrais vraiment vous punir vous et vos joueurs pour cela, Shakespeare -
00:59
I should cut off all your heads, or at least imprison you in the Tower!
11
59700
5300
je devrais vous couper toutes les têtes, ou au moins vous emprisonner dans la Tour !
01:05
Your Majesty -
12
65000
1000
Votre Majesté -
01:06
Lucky for you that I am a merciful Queen - but I am not weak.
13
66000
5600
Heureusement pour vous que je suis une reine miséricordieuse - mais je ne suis pas faible.
01:11
I will not allow anyone to speak badly of my character or my actions.
14
71600
6100
Je ne permettrai à personne de dire du mal de mon caractère ou de mes actions.
01:17
I am Queen of England and my reputation is everything.
15
77700
5800
Je suis reine d'Angleterre et ma réputation est primordiale.
01:23
My enemies must fear and respect me and the people must love me.
16
83500
5100
Mes ennemis doivent me craindre et me respecter et les gens doivent m'aimer.
01:28
Gossips must be silenced and traitors must be punished. Do you not agree?
17
88800
9000
Les commérages doivent être réduits au silence et les traîtres doivent être punis. Vous n'êtes pas d'accord ?
01:37
Your Majesty is the wisest of queens. A good reputation is everything. Indeed, in my play,
18
97800
10519
Votre Majesté est la plus sage des reines. Une bonne réputation est tout. En effet, dans ma pièce,
01:48
Richard II, Thomas Mowbray says: "My dear dear lord, The purest treasure...
19
108319
9440
Richard II, Thomas Mowbray dit : "Mon cher cher seigneur, Le trésor le plus pur...
01:57
My dear dear lord, The purest treasure mortal times afford
20
117759
5331
Mon cher cher seigneur, Le trésor le plus pur que les temps mortels offrent
02:03
Is spotless reputation:
21
123090
1799
Est une réputation sans tache :
02:04
Well said, Shakespeare - a spotless reputation
22
124889
5111
Bien dit, Shakespeare - une réputation sans tache
02:10
is truly the most important and precious thing in any life. You may go.
23
130000
7200
est vraiment la chose la plus importante et la plus précieuse de toute vie. Vous pouvez y aller.
02:18
Your Majesty-
24
138200
1500
Votre Majesté -
02:26
We'll leave them there for now.
25
146710
2090
Nous les laisserons là pour l'instant.
03:14
Analysts have also asked whether the revelations
26
194000
3000
Les analystes ont également demandé si les
03:17
will cause irreversible damage to Volkswagen's previously spotless reputation.
27
197000
5000
révélations causeraient des dommages irréversibles à la réputation auparavant sans tache de Volkswagen.
03:25
Another athlete caught taking drugs? I'm surprised at this one though -
28
205010
4490
Un autre athlète pris en train de se droguer ? Je "Je suis surpris par celle-ci cependant -
03:29
she always had a spotless reputation.
29
209500
2500
elle a toujours eu une réputation sans tache.
03:37
Robert, Thomas, give me some ale - we're doing Richard II, tomorrow.
30
217700
10400
Robert, Thomas, donnez-moi de la bière - nous faisons Richard II, demain.
03:49
And it'd better be good, or it could be the Tower.
31
229100
4570
Et il vaut mieux que ce soit bon, ou ce pourrait être la Tour.
03:53
Oh dear. Oh no. To the tower, or not to the tower: that is the question.
32
233670
8330
Oh mon Dieu Oh non, à la tour ou pas à la tour : telle est la question.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7