Why take a gap year? 6 Minute English

243,533 views ・ 2019-12-05

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:06
Neil: Hello. This is 6 Minute English
0
6660
1820
Neil: Hola. Esto es 6 Minute English
00:08
and I'm Neil. And joining me
1
8480
2060
y soy Neil. Y uniéndose a mí
00:10
to do this is Georgina.
2
10540
1520
para hacer esto está Georgina.
00:12
Georgina: Hello.
3
12060
660
00:12
Neil: Now, Georgina, I know you
4
12730
1710
georgina: hola
Neil: Ahora, Georgina, sé que
00:14
went to university
5
14450
999
fuiste a la universidad
00:15
to study for a degree but before
6
15449
2206
para obtener un título, pero antes de
00:17
you moved from college to university,
7
17660
2596
pasar de una universidad a otra,
00:20
did you take a year off?
8
20260
1880
¿te tomaste un año sabático?
00:22
Georgina: I did.
9
22140
1460
georgina: lo hice
00:23
Neil: Well, you're not alone.
10
23600
2400
Neil: Bueno, no estás solo.
00:26
Many students choose to take a break
11
26000
1860
Muchos estudiantes optan por tomarse un descanso
00:27
from their studies
12
27860
1260
de sus estudios
00:29
to travel or gain work experience
13
29120
1940
para viajar o adquirir experiencia laboral
00:31
before moving on to university.
14
31060
1940
antes de pasar a la universidad.
00:33
Georgina: Yes, and this is what
15
33000
1560
Georgina: Sí, y esto es lo
00:34
we call a 'gap year'.
16
34560
1320
que llamamos un 'año sabático'.
00:35
Neil: And in this programme we're
17
35880
1780
Neil: Y en este programa estamos
00:37
talking about taking a gap year
18
37660
2080
hablando de tomarse un año sabático
00:39
and why doing this
19
39740
1180
y por qué hacerlo se
00:40
has become more important than ever.
20
40920
2140
ha vuelto más importante que nunca.
00:43
But first, as always, I need
21
43060
1960
Pero primero, como siempre,
00:45
to challenge you and our
22
45020
1549
necesito desafiarte a ti y a nuestros
00:46
listeners, Georgina, to answer a question.
23
46569
2271
oyentes, Georgina, a responder una pregunta.
00:48
Are you ready?
24
48840
920
¿Estás listo?
00:49
Georgina: Ready and waiting, Neil!
25
49760
1740
Georgina: ¡Listo y esperando, Neil!
00:51
Neil: According to the Institute of Fiscal
26
51500
2320
Neil: De acuerdo con el Instituto de
00:53
Studies, which subject studied
27
53820
2160
Estudios Fiscales, ¿qué materia estudiada
00:55
at university will lead to the highest
28
55980
2760
en la universidad conducirá a los ingresos promedio más altos
00:58
average earnings
29
58740
1099
00:59
five years after graduating? Is it...
30
59840
3080
cinco años después de graduarse? ¿Es...
01:02
a) Law, b) Veterinary science,
31
62920
3540
a) Derecho, b) Veterinaria,
01:06
or c) Medicine and dentistry?
32
66460
2540
oc) Medicina y odontología?
01:09
What do you think, Georgina?
33
69000
1980
¿Qué opinas, Georgina?
01:10
Georgina: Well, all are subjects
34
70980
1620
Georgina: Bueno, todas son materias
01:12
that involve lots of studying...
35
72600
1820
que implican mucho estudio...
01:14
but as a guess, I think those studying
36
74420
2560
pero como suposición, creo que los que estudian
01:16
veterinary science end up working
37
76980
2020
veterinaria terminan trabajando
01:19
as vets and earning the most money ...
38
79000
2740
como veterinarios y ganando más dinero...
01:21
so it's b), I think.
39
81740
1520
así que es b), creo.
01:23
Neil: OK. Well, we'll find out if you're right
40
83260
2700
Neil: está bien. Bueno, averiguaremos si aciertas
01:25
at the end of the programme.
41
85960
1780
al final del programa.
01:27
Let's get back to talking about gap years -
42
87740
2880
Volvamos a hablar de los años sabáticos:
01:30
as the name suggests, it's a break
43
90620
2100
como su nombre lo indica, es un descanso
01:32
or gap in between your studies
44
92720
2280
o una brecha entre sus estudios
01:35
- we might also call it a year out.
45
95000
2500
; también podríamos llamarlo un año fuera.
01:37
It's not a new concept - meaning idea -
46
97500
2378
No es un concepto nuevo, es decir, una idea,
01:39
and there are a number of reasons
47
99880
1840
y hay varias razones
01:41
why someone may choose to take one.
48
101720
2380
por las que alguien puede elegir tomar uno.
01:44
Georgina: That's right. The BBC's
49
104100
2220
georgina: así es. El
01:46
Smart Consumer podcast looked at
50
106320
1840
podcast Smart Consumer de la BBC analizó
01:48
this and heard from two students -
51
108160
2260
esto y escuchó a dos estudiantes:
01:50
one, Meg, took a gap year and
52
110420
2280
uno, Meg, se tomó un año sabático y
01:52
the other, Tom, didn't.
53
112700
1840
el otro, Tom, no.
01:54
Let's hear from them now...
54
114540
1660
Escuchemos de ellos ahora...
01:57
Meg: I knew I wanted to go to university,
55
117100
1300
Meg: Sabía que quería ir a la universidad,
01:58
but... I decided I'll do it after a year out, and
56
118400
2080
pero... decidí que lo haría después de un año, y de
02:00
that way I can wait till I get my official
57
120480
1860
esa manera puedo esperar hasta obtener mis
02:02
results and apply to university with those
58
122340
1860
resultados oficiales y postularme. universidad con eso en
02:04
rather than getting predicted grades
59
124200
2560
lugar de obtener las calificaciones previstas
02:06
and then, you know, potentially
60
126760
1000
y luego, ya sabes,
02:07
being surprised and
61
127760
1020
potencialmente sorprenderme y
02:08
not being able to follow the path I wanted.
62
128780
2660
no poder seguir el camino que quería.
02:11
I just always had in the back my mind that
63
131440
2020
Siempre tuve en mente
02:13
I'd spend a year doing
64
133460
900
que pasaría un año haciendo
02:14
something productive and something
65
134360
2340
algo productivo y
02:16
that would just be good fun.
66
136720
1780
algo que sería muy divertido.
02:18
Tom: It's not something that I really knew
67
138500
1960
Tom: Para ser honesto, no es algo que realmente
02:20
about to be honest, I think, until I started
68
140460
2380
supiera, creo, hasta que comencé la
02:22
university. It was a bit of an alien concept
69
142840
2740
universidad. Era un concepto un poco extraño
02:25
to me. It's something I've never
70
145580
1220
para mí. Es algo en lo que nunca había
02:26
thought about - it would have been
71
146800
1520
pensado: habría sido
02:28
far too expensive and it's not something
72
148320
1500
demasiado caro y no es algo en lo
02:29
that would have been able to rely on
73
149820
1460
que hubiera podido confiar en
02:31
my parents or family members for.
74
151280
3120
mis padres o familiares.
02:34
Neil: Two different experiences there. So
75
154400
3050
Neil: Dos experiencias diferentes allí. Así que
02:37
Meg said she had 'in the back of my mind'
76
157450
2980
Meg dijo que tenía 'en el fondo de mi mente'
02:40
doing a gap year.
77
160430
1263
hacer un año sabático.
02:41
That means she had the idea
78
161693
2007
Eso significa que tuvo la idea,
02:43
but didn't think about it frequently - it
79
163700
2240
pero no pensó en ella con frecuencia:
02:45
was stored deep in her memory.
80
165940
1960
estaba almacenada en lo profundo de su memoria.
02:47
Georgina: And she had the idea of doing
81
167900
2180
Georgina: Y tuvo la idea de hacer
02:50
something productive - that means
82
170080
2040
algo productivo, es decir, que
02:52
leading to a good
83
172120
1160
conduzca a un resultado bueno
02:53
or useful outcome - and, of course,
84
173280
2460
o útil, y, por supuesto, ¡
02:55
having fun at the same time!
85
175747
1973
divertirse al mismo tiempo!
02:57
Neil: She also wanted to do something
86
177720
2130
Neil: Ella también quería hacer algo
02:59
while she waited for her exam results
87
179850
2170
mientras esperaba
03:02
to come in, rather than applying
88
182020
1580
que llegaran los resultados de su examen, en lugar de
03:03
for a university place based on predicted
89
183600
2660
solicitar un lugar en la universidad en función de los
03:06
results which may turn out to be wrong.
90
186280
3020
resultados previstos que pueden resultar incorrectos.
03:09
If something is predicted, it's an
91
189300
2360
Si se predice algo, es una
03:11
estimation of what is likely to happen in
92
191660
2280
estimación de lo que es probable que suceda en
03:13
the future based on current information.
93
193940
3180
el futuro en función de la información actual.
03:17
Georgina: Now, Tom had
94
197120
1500
Georgina: Ahora, Tom tuvo
03:18
a different experience.
95
198620
1620
una experiencia diferente.
03:20
He wasn't really aware of the gap year
96
200240
2581
Realmente no estaba al tanto del año sabático
03:22
and described it as an alien concept -
97
202821
2479
y lo describió como un concepto extraño,
03:25
so an idea that is strange and not familiar.
98
205300
3060
por lo que es una idea extraña y no familiar.
03:28
Neil: Tom also mentioned a gap year
99
208360
2380
Neil: Tom también mencionó que un año sabático
03:30
would have been too expensive - but
100
210740
2120
habría sido demasiado costoso, pero
03:32
according to Chris Rea from
101
212860
1320
según Chris Rea de
03:34
the organisation Prospects, it needn't
102
214180
2180
la organización Prospects, no tiene por qué
03:36
cost a lot of money. Speaking on
103
216360
2480
costar mucho dinero. Hablando en el
03:38
BBC Radio 4's You and Yours programme,
104
218840
3460
programa You and Yours de BBC Radio 4
03:42
he says it's about gaining skills
105
222300
1840
, dice que se trata de adquirir habilidades
03:44
and being more employable...
106
224140
1660
y ser más empleable...
03:46
Chris Rea: I think the experience
107
226200
1460
Chris Rea: Creo que la experiencia
03:47
of the gap year has become actually
108
227660
1440
del año sabático se ha vuelto
03:49
much more practical, partly as I say
109
229100
2380
mucho más práctica, en parte como digo
03:51
to do with university participation
110
231480
1740
que tiene que ver con la participación universitaria.
03:53
increasing, but also because
111
233220
1720
aumentando, sino también
03:54
of the demands on developing skills,
112
234940
2640
por las demandas en el desarrollo de habilidades,
03:57
specifically employability skills.
113
237580
1900
específicamente habilidades de empleabilidad.
03:59
Actually from an employer's point
114
239480
1580
En realidad, desde el punto de vista de un empleador
04:01
of view, certainly, any form of experience
115
241060
2440
, ciertamente, cualquier forma de adquisición de experiencia
04:03
and skills acquisition
116
243500
1240
y habilidades
04:04
that you've undertaken is valuable.
117
244740
2180
que haya emprendido es valiosa.
04:07
Neil: According to Chris Rea,
118
247660
1200
Neil: Según Chris Rea,
04:08
the focus these days is for a gap year
119
248860
2220
el enfoque en estos días es que un año sabático
04:11
to be more practical - this adjective
120
251080
2840
sea más práctico: este adjetivo
04:13
describes the learning of
121
253920
1440
describe el aprendizaje de
04:15
real skills which can be usefully applied.
122
255360
2820
habilidades reales que se pueden aplicar de manera útil.
04:18
Georgina: Yes, and these are skills that
123
258180
2060
Georgina: Sí, y estas son habilidades que
04:20
help you compete for a place
124
260240
1760
te ayudan a competir por un lugar
04:22
at university and ultimately make you
125
262000
2200
en la universidad y, en última instancia, te hacen
04:24
more employable - they
126
264200
1360
más empleable:
04:25
help you get a job.
127
265560
1280
te ayudan a conseguir un trabajo.
04:26
Neil: Right, but which job might earn you
128
266840
2620
Neil: Correcto, pero ¿qué trabajo podría hacerte ganar
04:29
the most money, Georgina? Earlier I asked
129
269460
2580
más dinero, Georgina? Anteriormente les
04:32
you, according to the Institute
130
272040
2060
pregunté, según el Instituto
04:34
of Fiscal Studies, which subject
131
274100
1760
de Estudios Fiscales, ¿qué
04:35
studied at university will lead to the
132
275860
2400
carrera cursada en la universidad generará el
04:38
highest average earnings, five years
133
278260
2980
promedio de ingresos más alto, cinco años
04:41
after graduating? Is it...
134
281240
1440
después de graduarse? Es...
04:42
a) Law, b) Veterinary science,
135
282680
3000
a) Derecho, b) Veterinaria,
04:45
or c) Medicine and dentistry.
136
285680
1940
oc) Medicina y odontología.
04:47
What do you say, Georgina?
137
287620
1640
¿Qué dices, Georgina?
04:49
Georgina: I said veterinary science.
138
289260
2020
Georgina: Dije veterinaria.
04:51
Was I correct?
139
291280
1000
¿Estaba en lo correcto?
04:52
Neil: Sadly you weren't.
140
292280
1420
Neil: Tristemente no lo estabas.
04:53
The correct answer
141
293700
1120
La respuesta correcta
04:54
is c) Medicine and dentistry.
142
294820
2180
es c) Medicina y odontología.
04:57
According to research in the UK,
143
297000
1780
Según una investigación en el Reino Unido, los
04:58
graduates of medicine and dentistry
144
298800
1840
graduados en medicina y odontología
05:00
earn an average of £46,700.
145
300640
4660
ganan una media de 46.700 libras esterlinas.
05:05
Georgina: That's more than
146
305300
1120
Georgina: Eso es más que
05:06
an English teacher
147
306420
880
un profesor de inglés
05:07
I suspect, but that's not going to stop us
148
307300
2660
, sospecho, pero eso no impedirá que
05:09
recapping today's vocabulary.
149
309960
2280
recapitulemos el vocabulario de hoy.
05:12
Neil: OK. So, we've been talking about
150
312240
1920
Neil: está bien. Entonces, hemos estado hablando de
05:14
a gap year - that's a year between leaving
151
314160
2480
un año sabático: ese es un año entre dejar la
05:16
school and starting university that is
152
316640
2060
escuela y comenzar la universidad que
05:18
usually spent travelling or working.
153
318700
2260
generalmente se dedica a viajar o trabajar.
05:20
Georgina: When we say something is
154
320960
1360
Georgina: Cuando decimos que algo está
05:22
at the back of my mind, we mean
155
322320
1940
en el fondo de mi mente, nos referimos a
05:24
an idea we don't think about
156
324260
1560
una idea en la que no pensamos con
05:25
frequently but keep stored deep
157
325820
2020
frecuencia pero que mantenemos almacenada
05:27
in our memory.
158
327840
1260
en lo más profundo de nuestra memoria.
05:29
Neil: And when something is productive -
159
329100
2000
Neil: Y cuando algo es productivo
05:31
it describes something that leads
160
331100
1940
, describe algo que conduce
05:33
to a good or useful outcome.
161
333040
1960
a un resultado bueno o útil.
05:35
Georgina: Next, we mentioned
162
335000
1400
Georgina: A continuación, mencionamos
05:36
the word predicted.
163
336400
1640
la palabra predicho.
05:38
If something is predicted, it's
164
338040
1700
Si se predice algo, es
05:39
an estimation of what is likely
165
339740
1820
una estimación de lo que es probable
05:41
to happen in the future
166
341560
1310
que suceda en el futuro en
05:42
based on current information.
167
342870
1702
función de la información actual.
05:44
Neil: An alien concept is an idea that is
168
344580
2399
Neil: Un concepto alienígena es una idea que es
05:46
strange and not familiar.
169
346980
1940
extraña y no familiar.
05:48
Georgina: And when you're
170
348920
740
Georgina: Y cuando estás
05:49
doing something practical,
171
349660
1640
haciendo algo práctico,
05:51
you're doing something that is real and
172
351300
1820
estás haciendo algo que es real y
05:53
useful because you learn skills that
173
353120
2380
útil porque aprendes habilidades que
05:55
can be used in the future.
174
355500
1560
pueden usarse en el futuro.
05:57
Neil: Thank you, Georgina, for that
175
357060
1700
Neil: Gracias, Georgina, por ese
05:58
practical run through of our vocabulary.
176
358760
2300
repaso práctico de nuestro vocabulario.
06:01
So that's all from 6 Minute English
177
361060
1780
Eso es todo de 6 Minute English
06:02
for now. Goodbye!
178
362840
1160
por ahora. ¡Adiós!
06:04
Georgina: Bye!
179
364000
1120
georgina: adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7