🎭 Not budge an inch - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

34,261 views ・ 2016-05-13

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automåticamente.

00:12
It's evening at the Duck and Whistle. William Shakespeare and his actor friend Thomas Swann
0
12380
5980
Es de noche en el Duck and Whistle. William Shakespeare y su amigo actor Thomas Swann
00:18
are rehearsing the opening scene of Shakespeare's comedy The Taming of the Shrew.
1
18400
5660
estĂĄn ensayando la escena inicial de la comedia de Shakespeare La fierecilla domada.
00:24
I'll answer him by law. I won't budge an inch.
2
24080
4960
Le responderé por ley. No me moveré ni un centímetro.
00:29
Just a minute Thomas: Christopher Sly is drunk, but we do need to understand the words!
3
29080
8820
Un momento Thomas: Christopher Sly estĂĄ borracho, ÂĄpero necesitamos entender las palabras!
00:37
You're criticising my acting, Will. Again.
4
37900
3340
EstĂĄs criticando mi actuaciĂłn, Will. Otra vez.
00:41
Thomas, Thomas. You're a great actor. A wonderful actor. But Thomas, can the audience please
5
41260
9760
TomĂĄs, TomĂĄs. Eres un gran actor. Un maravilloso actor. Pero Thomas, Âżpuede la
00:51
actually hear the words I wrote for your character to say?
6
51020
3710
audiencia escuchar las palabras que escribĂ­ para que las dijera tu personaje?
00:54
The audience can see what's happening! I'm in the pub, I'm drunk, there's broken glass
7
54730
5390
ÂĄLa audiencia puede ver lo que estĂĄ pasando! Estoy en el pub, estoy borracho, hay vidrios rotos por
01:00
everywhere and -
8
60120
1060
todos lados y - ÂĄ
01:01
Thomas Swann! If you've broken one of my glasses, I'll have your guts for garters!
9
61180
5150
Thomas Swann! ¥Si has roto una de mis gafas, tendré tus tripas como ligas!
01:06
No, no, no!
10
66330
1810
ÂĄNo no no!
01:08
Bess, it's in the play.
11
68140
1600
Bess, estĂĄ en la obra.
01:09
The innkeeper - in the play, Bess - is going to call the police unless Christopher Sly
12
69740
6640
El posadero -en la obra, Bess- va a llamar a la policĂ­a a menos que Christopher Sly
01:16
pays for the glasses he broke. But Sly says he doesn't care about the police, he's entitled
13
76380
6520
pague los vasos que rompiĂł. Pero Sly dice que no le importa la policĂ­a, que tiene derecho
01:22
to be in the pub, and he's not moving. ?
14
82900
3390
a estar en el pub y que no se moverĂĄ. ?
01:26
Oh - well just you be careful. I won't have people breaking glasses in my pub.
15
86290
6440
Oh, bueno, solo ten cuidado. No permitiré que la gente rompa vasos en mi pub.
01:32
Of course, Bess. Now, Thomas. Please. Speak more clearly.
16
92730
7630
Por supuesto, Bess. Ahora, TomĂĄs. Por favor. Habla mĂĄs claro.
01:40
No. I'm an artist, and I have to do it my way.
17
100360
4710
No. Soy un artista y tengo que hacerlo a mi manera.
01:45
Bess, please read the innkeepers lines. I'll be Christopher Sly. Thomas, just listen.
18
105070
7880
Bess, por favor, lee las líneas de los posaderos. Seré Christopher Sly. Tomås, solo escucha.
01:52
Alright Mr Will, the innkeeper's lines:
19
112950
3960
Muy bien Sr. Will, las lĂ­neas del posadero:
02:01
I know my remedy. I must go fetch the third-borough.
20
121000
4020
Conozco mi remedio. Debo ir a buscar al tercer distrito.
02:06
Third, or fourth, or fifth borough, I'll answer him by law.
21
126820
6140
Distrito tercero, cuarto o quinto, le responderé por ley.
02:12
I'll not budge an inch, boy. Let him come, and kindly.
22
132970
5890
No me moveré ni un centímetro, muchacho. Que venga, y amablemente.
02:20
Now please Thomas, do it like that. I will not do it like that.
23
140500
7340
Ahora por favor Thomas, hazlo así. No lo haré así.
02:27
He's just like Christopher Sly isn't he Mr Will? He won't budge an inch either.
24
147860
7689
Es como Christopher Sly, ¿no es el Sr. Will? Él tampoco se moverá ni un centímetro.
02:38
We'll leave them there for now.
25
158260
1940
Los dejaremos ahĂ­ por ahora.
03:10
...must not budge an inch on the crucial job of deficit reduction.
26
190460
5480
...no debe ceder un åpice en la tarea crucial de reducir el déficit.
03:16
That stupid dog refused to move. I kept pulling
27
196920
3240
Ese estĂșpido perro se negĂł a moverse. SeguĂ­ tirando
03:20
on the lead, but he wouldn't budge an inch.
28
200169
4471
de la correa, pero Ă©l no se movĂ­a ni un centĂ­metro.
03:28
Will, it's my way or -
29
208500
1260
Will, es mi manera o -
03:29
Now look here Thomas -
30
209900
1860
Ahora mira aquĂ­ Thomas -
03:31
Now stop arguing you two or I'll knock your heads together. Thomas, do what Mr Will says.
31
211880
6160
Ahora deja de discutir o los golpeo en la cabeza. Thomas, haz lo que dice el Sr. Will.
03:38
It's his play.
32
218040
1140
Es su juego.
03:39
Grrrr. To budge, or not to budge: that is the question.
33
219180
7380
Grrrr. Ceder o no ceder: esa es la cuestiĂłn.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentarĂĄ vĂ­deos de YouTube Ăștiles para aprender inglĂ©s. VerĂĄ lecciones de inglĂ©s impartidas por profesores de primera categorĂ­a de todo el mundo. Haz doble clic en los subtĂ­tulos en inglĂ©s que aparecen en cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproducir el vĂ­deo desde allĂ­. Los subtĂ­tulos se desplazan en sincronĂ­a con la reproducciĂłn del vĂ­deo. Si tiene algĂșn comentario o peticiĂłn, pĂłngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7