🎭 Not budge an inch - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

33,900 views ・ 2016-05-13

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:12
It's evening at the Duck and Whistle. William Shakespeare and his actor friend Thomas Swann
0
12380
5980
Jest wieczór w Duck and Whistle. William Shakespeare i jego przyjaciel aktor Thomas Swann
00:18
are rehearsing the opening scene of Shakespeare's comedy The Taming of the Shrew.
1
18400
5660
ćwiczą pierwszą scenę komedii Szekspira Poskromienie złośnicy.
00:24
I'll answer him by law. I won't budge an inch.
2
24080
4960
Odpowiem mu zgodnie z prawem. Nie ustąpię ani o cal.
00:29
Just a minute Thomas: Christopher Sly is drunk, but we do need to understand the words!
3
29080
8820
Chwileczkę Thomas: Christopher Sly jest pijany, ale musimy zrozumieć słowa!
00:37
You're criticising my acting, Will. Again.
4
37900
3340
Krytykujesz moje zachowanie, Will. Ponownie.
00:41
Thomas, Thomas. You're a great actor. A wonderful actor. But Thomas, can the audience please
5
41260
9760
Tomasz, Tomasz. Jesteś świetnym aktorem. Wspaniały aktor. Ale Thomas, czy publiczność może
00:51
actually hear the words I wrote for your character to say?
6
51020
3710
rzeczywiście usłyszeć słowa, które napisałem dla twojej postaci ?
00:54
The audience can see what's happening! I'm in the pub, I'm drunk, there's broken glass
7
54730
5390
Publiczność widzi, co się dzieje! Jestem w pubie, jestem pijany, wszędzie pełno potłuczonego szkła
01:00
everywhere and -
8
60120
1060
i -
01:01
Thomas Swann! If you've broken one of my glasses, I'll have your guts for garters!
9
61180
5150
Thomas Swann! Jeśli stłukłeś jedną z moich szklanek, wezmę cię za podwiązki!
01:06
No, no, no!
10
66330
1810
Nie nie nie!
01:08
Bess, it's in the play.
11
68140
1600
Bess, to jest w sztuce.
01:09
The innkeeper - in the play, Bess - is going to call the police unless Christopher Sly
12
69740
6640
Karczmarz - w sztuce Bess - zamierza wezwać policję, chyba że Christopher Sly
01:16
pays for the glasses he broke. But Sly says he doesn't care about the police, he's entitled
13
76380
6520
zapłaci za stłuczone kieliszki. Ale Sly mówi, że nie dba o policję, ma prawo
01:22
to be in the pub, and he's not moving. ?
14
82900
3390
przebywać w pubie i się nie rusza. ?
01:26
Oh - well just you be careful. I won't have people breaking glasses in my pub.
15
86290
6440
Och - po prostu bądź ostrożny. Nie pozwolę, żeby ludzie tłukli szklanki w moim pubie.
01:32
Of course, Bess. Now, Thomas. Please. Speak more clearly.
16
92730
7630
Oczywiście, Bess. Teraz, Tomaszu. Proszę. Mów wyraźniej.
01:40
No. I'm an artist, and I have to do it my way.
17
100360
4710
Nie. Jestem artystą i muszę to zrobić po swojemu .
01:45
Bess, please read the innkeepers lines. I'll be Christopher Sly. Thomas, just listen.
18
105070
7880
Bess, proszę przeczytaj kwestie karczmarzy. Będę Christopherem Sly'em. Tomaszu, posłuchaj.
01:52
Alright Mr Will, the innkeeper's lines:
19
112950
3960
Dobra, panie Will, kwestie karczmarza:
02:01
I know my remedy. I must go fetch the third-borough.
20
121000
4020
znam swoje lekarstwo. Muszę iść po trzecią dzielnicę.
02:06
Third, or fourth, or fifth borough, I'll answer him by law.
21
126820
6140
Trzecia, czwarta lub piąta dzielnica, odpowiem mu zgodnie z prawem.
02:12
I'll not budge an inch, boy. Let him come, and kindly.
22
132970
5890
Nie ustąpię ani o cal, chłopcze. Niech przyjdzie i uprzejmie. A
02:20
Now please Thomas, do it like that. I will not do it like that.
23
140500
7340
teraz proszę, Thomas, zrób to w ten sposób. nie zrobię tego w ten sposób.
02:27
He's just like Christopher Sly isn't he Mr Will? He won't budge an inch either.
24
147860
7689
Jest jak Christopher Sly, czyż nie jest panem Willem? On też nie ustąpi ani na centymetr.
02:38
We'll leave them there for now.
25
158260
1940
Na razie je tam zostawimy.
03:10
...must not budge an inch on the crucial job of deficit reduction.
26
190460
5480
... nie może ustąpić ani o cal w kluczowej pracy, jaką jest redukcja deficytu.
03:16
That stupid dog refused to move. I kept pulling
27
196920
3240
Ten głupi pies nie chciał się ruszyć. Ciągnąłem
03:20
on the lead, but he wouldn't budge an inch.
28
200169
4471
za smycz, ale on ani drgnął.
03:28
Will, it's my way or -
29
208500
1260
Will, to moja droga albo -
03:29
Now look here Thomas -
30
209900
1860
Posłuchaj tutaj, Thomas -
03:31
Now stop arguing you two or I'll knock your heads together. Thomas, do what Mr Will says.
31
211880
6160
Teraz przestańcie się kłócić, albo rozwalę wam głowy. Thomas, zrób, co mówi pan Will.
03:38
It's his play.
32
218040
1140
To jego sztuka.
03:39
Grrrr. To budge, or not to budge: that is the question.
33
219180
7380
Grrr. Ustąpić czy nie ustąpić: oto jest pytanie.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7