Ways to live for 100 years ⏲️ 6 Minute English

263,626 views ・ 2023-10-26

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute.
0
7960
1360
Hola. Esto es 6 minutos.
00:09
English from BBC Learning English.
1
9320
2120
Inglés de BBC Learning English.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
2
11440
1840
Soy Neil. Y yo soy Beth. ¿
00:13
How old are you, Beth?
3
13280
1520
Cuántos años tienes, Beth? ¡
00:14
That's a very personal question, Neil!
4
14800
2040
Esa es una pregunta muy personal, Neil!
00:16
Sorry. I didn't mean to be rude.
5
16840
2320
Lo siento. No quise ser grosero.
00:19
Anyway, at least you're not a centenarian -
6
19160
2160
De todos modos, al menos no eres un centenario,
00:21
someone who's lived to be a hundred years old.
7
21320
3480
alguien que ha vivido hasta los cien años. ¿
00:24
Are you saying I look a hundred?
8
24800
2080
Estás diciendo que parezco cien? ¡
00:26
That's even ruder! Sorry, Beth.
9
26880
2120
Eso es aún más grosero! Lo siento, Beth.
00:29
No, it's just that,
10
29000
1440
No, es sólo que,
00:30
with advances in modern medicine,
11
30440
2240
con los avances de la medicina moderna,
00:32
people are living longer and longer.
12
32680
2520
la gente vive cada vez más.
00:35
There was a time when living to 100 seemed impossible.
13
35200
4120
Hubo un tiempo en el que vivir hasta los 100 años parecía imposible.
00:39
But in 2021,
14
39320
1560
Pero en 2021,
00:40
The United Nations Population Division estimated there to be
15
40880
4040
la División de Población de las Naciones Unidas estimó que habrá
00:44
over half a million centenarians worldwide
16
44920
3520
más de medio millón de centenarios en todo el mundo
00:48
and that number is set to rise.
17
48440
2440
y que esa cifra aumentará.
00:50
So, how do you live to 100? And what could life be like
18
50880
4760
Entonces, ¿cómo se vive hasta los 100 años? ¿ Y cómo podría ser la vida
00:55
in your twilight years?
19
55640
1760
en tus años crepusculares?
00:57
A phrase meaning your old age or the last years of your life.
20
57400
4680
Una frase que significa tu vejez o los últimos años de tu vida.
01:02
That's what we'll be discussing in this programme and of course,
21
62080
3200
Eso es lo que discutiremos en este programa y, por supuesto,
01:05
we'll be learning some useful new vocabulary, too.
22
65280
3200
también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
01:08
But first, I have a question for you, Beth.
23
68480
2720
Pero primero, tengo una pregunta para ti, Beth.
01:11
In 2022
24
71200
1560
En 2022,
01:12
The world's oldest certified person died aged 119,
25
72760
5640
la persona certificada más vieja del mundo murió a los 119 años,
01:18
but which country was she from? Was it:
26
78400
2480
pero ¿de qué país era ? ¿Fue:
01:20
a) Switzerland b) Italy or c) Japan.
27
80880
4600
a) Suiza b) Italia oc) Japón?
01:25
Hmm, I think the answer is Japan.
28
85480
2920
Mmm, creo que la respuesta es Japón.
01:28
OK Beth, we'll find out the answer
29
88400
2480
OK Beth, encontraremos la respuesta
01:30
at the end of the programme. Of all the many factors for long life,
30
90880
4560
al final del programa. De todos los muchos factores para una larga vida,
01:35
such as diet, exercise and keeping active, human relationships are among
31
95440
5200
como la dieta, el ejercicio y mantenerse activo, las relaciones humanas se encuentran entre
01:40
the most important. People
32
100640
2240
los más importantes. Las personas
01:42
who are more connected with others and have warmer relationships, live longer
33
102880
4280
que están más conectadas con los demás y tienen relaciones más cálidas, viven más tiempo
01:47
and stay healthier, and according to psychiatrist Robert Waldinger,
34
107160
4160
y se mantienen más saludables, y según el psiquiatra Robert Waldinger,
01:51
talking here with the BBC
35
111320
1360
hablando aquí con el
01:52
World Service Programme
36
112680
1320
programa del Servicio Mundial de la BBC
01:54
'The Inquiry', those relationships don't necessarily have to be with humans.
37
114000
5600
'The Inquiry', esas relaciones no necesariamente tienen que ser con humanos. Los
01:59
Introverts actually find having a lot of people around stressful,
38
119600
4640
introvertidos en realidad encuentran estresante tener mucha gente cerca,
02:04
so they might only need one or two close people and that's all they need,
39
124240
4720
por lo que es posible que solo necesiten una o dos personas cercanas y eso es todo lo que necesitan,
02:08
that's all they want. And that's just fine for them.
40
128960
2480
eso es todo lo que quieren. Y eso está bien para ellos. Por
02:11
So, one size doesn't fit all
41
131440
2720
lo tanto, no hay una talla única
02:14
when it comes to how many relationships
42
134160
2160
cuando se trata de cuántas relaciones
02:16
you need to have a healthy life.
43
136320
1840
se necesitan para tener una vida saludable.
02:18
It doesn't have to be done with another human.
44
138160
2200
No es necesario hacerlo con otro humano.
02:20
We know that pets provide us with a great deal of comfort and joy
45
140360
5240
Sabemos que las mascotas nos brindan una gran comodidad y alegría
02:25
and pets can calm us down.
46
145600
3120
y que pueden calmarnos.
02:28
Whether you're a shy introvert or noisy extrovert,
47
148720
4040
Ya seas un introvertido tímido o un extrovertido ruidoso, lo que
02:32
what counts is friendship,
48
152760
2280
cuenta es la amistad, ya
02:35
be that with a human or a pet. Different things work for different people.
49
155040
4640
sea con un ser humano o una mascota. Diferentes cosas funcionan para diferentes personas.
02:39
So, Dr Waldinger
50
159680
1240
Por eso, el Dr. Waldinger
02:40
says it's not 'one size fits all' - a phrase meaning something which is suitable
51
160920
5360
dice que no es "una talla única", una frase que significa algo que es adecuado
02:46
for everyone or every purpose.
52
166280
2840
para todos o para todos los propósitos.
02:49
So far, we've mentioned the importance of diet, exercise and friendship.
53
169120
4440
Hasta ahora hemos mencionado la importancia de la dieta, el ejercicio y la amistad.
02:53
But some people want more radical ways of defying death
54
173560
3720
Pero algunas personas quieren formas más radicales de desafiar la muerte
02:57
and staying young. Dr Nir Barzilai
55
177280
3120
y mantenerse jóvenes. El Dr. Nir Barzilai,
03:00
director of the American Federation for Ageing Research
56
180400
3760
director de la Federación Estadounidense para la Investigación del Envejecimiento,
03:04
has developed three scenarios in his work with centenarians in the US.
57
184160
4880
ha desarrollado tres escenarios en su trabajo con personas centenarias en Estados Unidos.
03:09
The first scenario, called Dorian Gray
58
189040
2440
El primer escenario, llamado Dorian Gray
03:11
after the fictional character who didn't age
59
191480
3040
en honor al personaje ficticio que no envejeció,
03:14
involves delaying the ageing process.
60
194520
2800
implica retrasar el proceso de envejecimiento.
03:17
Here's doctor Barzilai explaining more to BBC
61
197320
3080
Aquí está el doctor Barzilai explicando más al
03:20
World Service Programme. 'The Inquiry'.
62
200400
2840
Programa de Servicio Mundial de la BBC. 'La consulta'.
03:23
The second scenario is what we call the 'wolverine'
63
203240
4440
El segundo escenario es lo que llamamos el 'glotón'
03:27
or the 'fountain of youth' taking old people and make them young.
64
207680
5480
o la 'fuente de la juventud' que toma a las personas mayores y las hace jóvenes.
03:33
This is very, very hard.
65
213160
1720
Esto es muy, muy difícil.
03:34
This will be the most complex things we can do.
66
214880
3560
Estas serán las cosas más complejas que podemos hacer.
03:38
And the third scenario,
67
218440
1720
Y el tercer escenario,
03:40
and this is a very exciting scenario,
68
220160
2400
y este es un escenario muy interesante,
03:42
and we have some evidence that it works, is the 'Peter Pan' scenario.
69
222560
5080
y tenemos alguna evidencia de que funciona, es el escenario de 'Peter Pan'.
03:47
Peter Pan, didn't grow old - the idea that you'll take people
70
227640
3720
Peter Pan, no envejeció: la idea de tomar a personas
03:51
when they're 20 or 30 and give them a treatment
71
231360
3360
cuando tengan 20 o 30 años y darles un tratamiento
03:54
every few months or every year and you'll basically erase their ageing
72
234720
6120
cada pocos meses o cada año y básicamente borrar su envejecimiento
04:00
and let them age
73
240840
1400
y dejarles envejecer
04:02
very, very slowly, which also will mean, probably.
74
242240
3720
mucho, mucho. lentamente, lo que también significará, probablemente.
04:05
that they'll pass their 115 year,
75
245960
2520
que pasarán su
04:08
maximum potential lifespan.
76
248480
2320
vida útil máxima potencial de 115 años.
04:10
All Dr Barzilai's treatments are aimed at extending lifespan, the length
77
250800
5040
Todos los tratamientos del Dr. Barzilai tienen como objetivo prolongar la esperanza de vida, el
04:15
of time someone is normally expected to live. His second treatment,
78
255840
4560
tiempo que normalmente se espera que viva una persona. Su segundo tratamiento,
04:20
making someone who is old,
79
260400
1520
hacer que una persona mayor sea
04:21
younger, is called 'the fountain of youth', a legendary source
80
261920
3840
más joven, se llama 'la fuente de la juventud', una fuente legendaria
04:25
of magical water that keeps
81
265760
2040
de agua mágica que mantiene
04:27
anyone who drinks it, young forever.  
82
267800
3160
joven para siempre a quien la bebe. El
04:30
Doctor Barzilai's third treatment involves slowing down the ageing process
83
270960
5000
tercer tratamiento del doctor Barzilai consiste en ralentizar tanto el proceso de envejecimiento
04:35
so much that people hardly age at all. This treatment is called Peter Pan
84
275960
5840
que la gente apenas envejece. Este tratamiento se llama Peter Pan,
04:41
after the fictional boy who never grew up and is connected to another idiom,
85
281800
5320
en honor al niño ficticio que nunca creció y está relacionado con otro modismo, el
04:47
'Peter Pan Syndrome',
86
287120
1680
'Síndrome de Peter Pan',
04:48
which describes an immature person who has reached adulthood,
87
288800
4200
que describe a una persona inmadura que ha llegado a la edad adulta,
04:53
but refuses to take on adult responsibilities.
88
293000
3280
pero se niega a asumir responsabilidades adultas.
04:56
But which country was the certified oldest person in the world
89
296760
4080
Pero, ¿de qué país era la persona certificada de mayor edad del mundo
05:00
from? That was your question, Neil and I guessed Japan. But was I right?
90
300840
4840
? Esa fue tu pregunta, Neil y yo adivinamos Japón. ¿Pero tenía razón?
05:05
You were... correct!
91
305680
1920
Estabas... ¡en lo cierto!
05:07
Kane Tanaka, was born on the Japanese island of Kyushu.
92
307600
3880
Kane Tanaka, nació en la isla japonesa de Kyushu.
05:11
She lived to 119, the oldest human ever recorded,
93
311480
4280
Vivió hasta los 119 años, el ser humano más viejo jamás registrado, ¿
05:15
and her secret? Playing chess eating chocolate and drinking coffee!
94
315760
5320
y su secreto? ¡Jugando al ajedrez comiendo chocolate y tomando café!
05:21
OK, let's recap the vocabulary
95
321080
2160
Bien, recapitulemos el vocabulario que hemos
05:23
we have learned from this programme about 'centenarians'
96
323240
2160
aprendido en este programa sobre los 'centenarios'
05:25
- people aged 100 years or more.
97
325400
3720
: personas de 100 años o más.
05:29
Your 'twilight years' are your old age.
98
329120
2880
Tus 'años crepusculares' son tu vejez.
05:32
The phrase 'one size fits all' means suitable for everyone or every purpose.
99
332000
6200
La frase "talla única" significa adecuada para todos o para todos los propósitos.
05:38
A 'lifespan' is the length of time someone is normally expected to live.
100
338240
4840
Una "vida útil" es el tiempo que normalmente se espera que viva una persona.
05:43
The legendary 'fountain of youth' produces magical water,
101
343120
4120
La legendaria "fuente de la juventud" produce un agua mágica,
05:47
so that anyone who drinks
102
347240
1520
de modo que quien la bebe
05:48
it lives forever.
103
348760
1760
vive para siempre.
05:50
And finally, the phrase
104
350520
1640
Y, por último, la frase
05:52
'Peter Pan syndrome' describes an adult who refuses to grow up. Once again,
105
352160
5760
'síndrome de Peter Pan' describe a un adulto que se niega a crecer. Una vez más, se
05:57
Our 6 minutes are up.
106
357920
1680
acabaron nuestros 6 minutos.
05:59
Join us again soon for more useful vocabulary here at 6 minute
107
359600
4440
Únase a nosotros nuevamente pronto para obtener más vocabulario útil aquí en 6 minutos en
06:04
English. Goodbye for now. Bye!
108
364040
2680
inglés. Adiós por ahora. ¡ Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7