Ways to live for 100 years ⏲️ 6 Minute English

263,626 views ・ 2023-10-26

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello. This is 6 Minute.
0
7960
1360
Cześć. To jest 6 minut.
00:09
English from BBC Learning English.
1
9320
2120
Angielski z BBC Nauka języka angielskiego.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
2
11440
1840
Jestem Neil. A ja jestem Beth.
00:13
How old are you, Beth?
3
13280
1520
Ile masz lat, Beth?
00:14
That's a very personal question, Neil!
4
14800
2040
To bardzo osobiste pytanie, Neil!
00:16
Sorry. I didn't mean to be rude.
5
16840
2320
Przepraszam. Nie chciałem być niegrzeczny.
00:19
Anyway, at least you're not a centenarian -
6
19160
2160
Tak czy inaczej, przynajmniej nie jesteś stulatkiem –
00:21
someone who's lived to be a hundred years old.
7
21320
3480
kimś, kto dożył stu lat.
00:24
Are you saying I look a hundred?
8
24800
2080
Mówisz, że wyglądam na sto?
00:26
That's even ruder! Sorry, Beth.
9
26880
2120
To jeszcze bardziej niegrzeczne! Przepraszam, Beth.
00:29
No, it's just that,
10
29000
1440
Nie, po prostu dzięki
00:30
with advances in modern medicine,
11
30440
2240
postępowi współczesnej medycyny
00:32
people are living longer and longer.
12
32680
2520
ludzie żyją coraz dłużej.
00:35
There was a time when living to 100 seemed impossible.
13
35200
4120
Był czas, kiedy dożycie 100 lat wydawało się niemożliwe.
00:39
But in 2021,
14
39320
1560
Jednak Wydział
00:40
The United Nations Population Division estimated there to be
15
40880
4040
Ludnościowy ONZ oszacował, że w 2021 r. na całym świecie będzie
00:44
over half a million centenarians worldwide
16
44920
3520
ponad pół miliona stulatków
00:48
and that number is set to rise.
17
48440
2440
i liczba ta ma wzrosnąć.
00:50
So, how do you live to 100? And what could life be like
18
50880
4760
Jak więc dożyć 100 lat? A jak mogłoby wyglądać życie
00:55
in your twilight years?
19
55640
1760
w twoich ostatnich latach?
00:57
A phrase meaning your old age or the last years of your life.
20
57400
4680
Wyrażenie oznaczające starość lub ostatnie lata życia. Właśnie o tym
01:02
That's what we'll be discussing in this programme and of course,
21
62080
3200
będziemy rozmawiać w tym programie i oczywiście
01:05
we'll be learning some useful new vocabulary, too.
22
65280
3200
nauczymy się też nowego, przydatnego słownictwa.
01:08
But first, I have a question for you, Beth.
23
68480
2720
Ale najpierw mam do ciebie pytanie, Beth.
01:11
In 2022
24
71200
1560
W 2022 r. zmarła
01:12
The world's oldest certified person died aged 119,
25
72760
5640
najstarsza osoba posiadająca certyfikat na świecie w wieku 119 lat,
01:18
but which country was she from? Was it:
26
78400
2480
ale z jakiego kraju pochodziła? Czy było to:
01:20
a) Switzerland b) Italy or c) Japan.
27
80880
4600
a) Szwajcaria b) Włochy czy c) Japonia.
01:25
Hmm, I think the answer is Japan.
28
85480
2920
Hmm, myślę, że odpowiedzią jest Japonia.
01:28
OK Beth, we'll find out the answer
29
88400
2480
OK, Beth, odpowiedź poznamy
01:30
at the end of the programme. Of all the many factors for long life,
30
90880
4560
pod koniec programu. Spośród wielu czynników wpływających na długie życie,
01:35
such as diet, exercise and keeping active, human relationships are among
31
95440
5200
takich jak dieta, aktywność fizyczna i aktywność fizyczna, relacje międzyludzkie należą do
01:40
the most important. People
32
100640
2240
najważniejszych. Ludzie,
01:42
who are more connected with others and have warmer relationships, live longer
33
102880
4280
którzy mają lepszy kontakt z innymi i mają cieplejsze relacje, żyją dłużej
01:47
and stay healthier, and according to psychiatrist Robert Waldinger,
34
107160
4160
i są zdrowsi, a według psychiatry Roberta Waldingera
01:51
talking here with the BBC
35
111320
1360
rozmawiającego tutaj z
01:52
World Service Programme
36
112680
1320
programem BBC World Service „
01:54
'The Inquiry', those relationships don't necessarily have to be with humans.
37
114000
5600
The Inquiry” te relacje niekoniecznie muszą dotyczyć ludzi.
01:59
Introverts actually find having a lot of people around stressful,
38
119600
4640
Introwertycy uważają, że przebywanie w towarzystwie wielu osób jest stresujące,
02:04
so they might only need one or two close people and that's all they need,
39
124240
4720
więc mogą potrzebować tylko jednej lub dwóch bliskich osób i to wszystko, czego potrzebują, tylko tego
02:08
that's all they want. And that's just fine for them.
40
128960
2480
chcą. I to jest dla nich w porządku.
02:11
So, one size doesn't fit all
41
131440
2720
Zatem nie ma jednego uniwersalnego rozwiązania,
02:14
when it comes to how many relationships
42
134160
2160
jeśli chodzi o liczbę relacji
02:16
you need to have a healthy life.
43
136320
1840
potrzebnych do prowadzenia zdrowego życia.
02:18
It doesn't have to be done with another human.
44
138160
2200
Nie trzeba tego robić z innym człowiekiem.
02:20
We know that pets provide us with a great deal of comfort and joy
45
140360
5240
Wiemy, że zwierzęta dają nam wiele komfortu i radości,
02:25
and pets can calm us down.
46
145600
3120
a także potrafią nas uspokoić.
02:28
Whether you're a shy introvert or noisy extrovert,
47
148720
4040
Niezależnie od tego, czy jesteś nieśmiałym introwertykiem, czy hałaśliwym ekstrawertykiem,
02:32
what counts is friendship,
48
152760
2280
liczy się przyjaźń, czy
02:35
be that with a human or a pet. Different things work for different people.
49
155040
4640
to z człowiekiem, czy ze zwierzęciem. Różne rzeczy działają na różnych ludzi.
02:39
So, Dr Waldinger
50
159680
1240
Dlatego dr Waldinger
02:40
says it's not 'one size fits all' - a phrase meaning something which is suitable
51
160920
5360
twierdzi, że nie jest to rozwiązanie „uniwersalne” – jest to wyrażenie oznaczające coś, co będzie odpowiednie
02:46
for everyone or every purpose.
52
166280
2840
dla każdego i do każdego celu.
02:49
So far, we've mentioned the importance of diet, exercise and friendship.
53
169120
4440
Do tej pory wspominaliśmy o znaczeniu diety, ćwiczeń i przyjaźni.
02:53
But some people want more radical ways of defying death
54
173560
3720
Ale niektórzy ludzie chcą bardziej radykalnych sposobów przeciwstawienia się śmierci
02:57
and staying young. Dr Nir Barzilai
55
177280
3120
i zachowania młodości. Dr Nir Barzilai,
03:00
director of the American Federation for Ageing Research
56
180400
3760
dyrektor Amerykańskiej Federacji Badań nad Agingiem,
03:04
has developed three scenarios in his work with centenarians in the US.
57
184160
4880
w swojej pracy ze stulatkami w USA opracował trzy scenariusze.
03:09
The first scenario, called Dorian Gray
58
189040
2440
Pierwszy scenariusz, nazwany Dorjanem Grayem
03:11
after the fictional character who didn't age
59
191480
3040
od fikcyjnej postaci, która się nie starzeje,
03:14
involves delaying the ageing process.
60
194520
2800
polega na opóźnianiu procesu starzenia.
03:17
Here's doctor Barzilai explaining more to BBC
61
197320
3080
Oto doktor Barzilai wyjaśniający więcej
03:20
World Service Programme. 'The Inquiry'.
62
200400
2840
programowi BBC World Service. „Dochodzenie”.
03:23
The second scenario is what we call the 'wolverine'
63
203240
4440
Drugi scenariusz to coś, co nazywamy „rosomakiem”
03:27
or the 'fountain of youth' taking old people and make them young.
64
207680
5480
lub „fontanną młodości”, która zabiera starszych ludzi i czyni ich młodymi.
03:33
This is very, very hard.
65
213160
1720
To jest bardzo, bardzo trudne.
03:34
This will be the most complex things we can do.
66
214880
3560
To będzie najbardziej złożona rzecz, jaką możemy zrobić.
03:38
And the third scenario,
67
218440
1720
Trzeci scenariusz,
03:40
and this is a very exciting scenario,
68
220160
2400
bardzo ekscytujący
03:42
and we have some evidence that it works, is the 'Peter Pan' scenario.
69
222560
5080
i mamy pewne dowody, że działa, to scenariusz „Piotruś Pan”.
03:47
Peter Pan, didn't grow old - the idea that you'll take people
70
227640
3720
Piotruś Pan się nie zestarzał – pomysł, że będziesz brać ludzi w wieku
03:51
when they're 20 or 30 and give them a treatment
71
231360
3360
20, 30 lat i poddawać ich zabiegowi
03:54
every few months or every year and you'll basically erase their ageing
72
234720
6120
co kilka miesięcy lub co rok, a w zasadzie wymażesz ich starzenie się
04:00
and let them age
73
240840
1400
i pozwolisz im się starzeć
04:02
very, very slowly, which also will mean, probably.
74
242240
3720
bardzo, bardzo powoli, co również będzie oznaczać, prawdopodobnie.
04:05
that they'll pass their 115 year,
75
245960
2520
że przekroczą 115 lat, czyli
04:08
maximum potential lifespan.
76
248480
2320
maksymalną potencjalną długość życia.
04:10
All Dr Barzilai's treatments are aimed at extending lifespan, the length
77
250800
5040
Wszystkie zabiegi doktora Barzilai mają na celu przedłużenie życia, czyli długości
04:15
of time someone is normally expected to live. His second treatment,
78
255840
4560
normalnego życia. Jego drugi zabieg, polegający na
04:20
making someone who is old,
79
260400
1520
przekształceniu osoby starszej w
04:21
younger, is called 'the fountain of youth', a legendary source
80
261920
3840
młodszą, nazywany jest „fontanną młodości” i jest legendarnym źródłem
04:25
of magical water that keeps
81
265760
2040
magicznej wody, dzięki której
04:27
anyone who drinks it, young forever.  
82
267800
3160
każdy, kto ją wypije, pozostanie młody na zawsze.
04:30
Doctor Barzilai's third treatment involves slowing down the ageing process
83
270960
5000
Trzecia kuracja doktora Barzilai polega na spowolnieniu procesu starzenia
04:35
so much that people hardly age at all. This treatment is called Peter Pan
84
275960
5840
do tego stopnia, że ​​ludzie prawie wcale się nie starzeją. Zabieg ten nazywa się Piotruś Pan
04:41
after the fictional boy who never grew up and is connected to another idiom,
85
281800
5320
na cześć fikcyjnego chłopca, który nigdy nie dorósł i jest powiązany z innym idiomem, „
04:47
'Peter Pan Syndrome',
86
287120
1680
syndromem Piotrusia Pana”,
04:48
which describes an immature person who has reached adulthood,
87
288800
4200
który opisuje niedojrzałą osobę, która osiągnęła dorosłość,
04:53
but refuses to take on adult responsibilities.
88
293000
3280
ale odmawia podjęcia dorosłych obowiązków.
04:56
But which country was the certified oldest person in the world
89
296760
4080
Ale z jakiego kraju pochodziła najstarsza osoba na świecie
05:00
from? That was your question, Neil and I guessed Japan. But was I right?
90
300840
4840
? To było twoje pytanie, Neil i ja zgadliśmy, że Japonia. Ale czy miałem rację?
05:05
You were... correct!
91
305680
1920
Miałeś... rację!
05:07
Kane Tanaka, was born on the Japanese island of Kyushu.
92
307600
3880
Kane Tanaka urodził się na japońskiej wyspie Kiusiu.
05:11
She lived to 119, the oldest human ever recorded,
93
311480
4280
Dożyła 119 lat i była najstarszym człowiekiem w historii. Jaki jest
05:15
and her secret? Playing chess eating chocolate and drinking coffee!
94
315760
5320
jej sekret? Gra w szachy, jedząc czekoladę i pijąc kawę!
05:21
OK, let's recap the vocabulary
95
321080
2160
OK, podsumujmy słownictwo, którego
05:23
we have learned from this programme about 'centenarians'
96
323240
2160
nauczyliśmy się w ramach tego programu na temat „stulatków”
05:25
- people aged 100 years or more.
97
325400
3720
– osób w wieku 100 lat i więcej.
05:29
Your 'twilight years' are your old age.
98
329120
2880
Twoje „lata zmierzchu” to Twoja starość.
05:32
The phrase 'one size fits all' means suitable for everyone or every purpose.
99
332000
6200
Wyrażenie „jeden rozmiar pasuje do wszystkich” oznacza odpowiedni dla każdego i do każdego celu.
05:38
A 'lifespan' is the length of time someone is normally expected to live.
100
338240
4840
„Długość życia” to długość życia, jaką zwykle oczekuje się od danej osoby.
05:43
The legendary 'fountain of youth' produces magical water,
101
343120
4120
Legendarna „fontanna młodości” produkuje magiczną wodę,
05:47
so that anyone who drinks
102
347240
1520
dzięki której każdy, kto
05:48
it lives forever.
103
348760
1760
ją wypije, będzie żył wiecznie.
05:50
And finally, the phrase
104
350520
1640
I wreszcie, wyrażenie
05:52
'Peter Pan syndrome' describes an adult who refuses to grow up. Once again,
105
352160
5760
„syndrom Piotrusia Pana” opisuje osobę dorosłą, która nie chce dorosnąć. Po raz kolejny
05:57
Our 6 minutes are up.
106
357920
1680
nasze 6 minut dobiegło końca.
05:59
Join us again soon for more useful vocabulary here at 6 minute
107
359600
4440
Dołącz do nas wkrótce, aby uzyskać więcej przydatnego słownictwa w 6-minutowym
06:04
English. Goodbye for now. Bye!
108
364040
2680
języku angielskim. Na razie. Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7