Meditation and your brain - 6 Minute English

177,093 views ・ 2020-03-19

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:06
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning
0
6800
2640
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning
00:09
English. I’m Neil.
1
9450
1000
English. Soy Neil.
00:10
And I’m Sam.
2
10450
1040
Y yo soy Sam.
00:11
How do you relax, Sam?
3
11490
1550
¿Cómo te relajas, Sam?
00:13
Well, I love watching movies and I go swimming.
4
13040
3350
Bueno, me encanta ver películas y voy a nadar.
00:16
One thing that millions of people around the
5
16390
2189
Una cosa que hacen millones de personas en todo el
00:18
world do is meditate to relax and that’s
6
18579
2387
mundo es meditar para relajarse y ese es
00:20
the subject of our programme. We’ll be
7
20966
2254
el tema de nuestro programa.
00:23
looking at experiments by scientists in
8
23220
2420
Veremos experimentos realizados por científicos en
00:25
the US into the Buddhist practice of meditation.
9
25640
3420
los EE. UU. sobre la práctica budista de la meditación.
00:29
We’ll find out how Tibetan monks use meditation
10
29060
3020
Descubriremos cómo los monjes tibetanos usan
00:32
techniques to focus better and manage
11
32080
1980
técnicas de meditación para concentrarse mejor y manejar
00:34
their emotions.
12
34060
1370
sus emociones.
00:35
But what exactly is meditation? People just
13
35430
3640
Pero, ¿qué es exactamente la meditación? ¿Gente
00:39
sitting cross-legged on the floor, thinking
14
39070
2220
sentada en el suelo con las piernas cruzadas, sin pensar
00:41
of nothing?!
15
41290
1090
en nada?
00:42
There’s a bit more to it than that. After
16
42380
2380
Hay un poco más que eso. Después de
00:44
all, Buddhist meditation is an ancient practice
17
44770
2667
todo, la meditación budista es una práctica antigua
00:47
– even science, according to some. Tibetan
18
47437
2383
, incluso ciencia, según algunos. El
00:49
Buddhism, as embodied by the Dalai Lama, is
19
49820
2469
budismo tibetano, encarnado por el Dalai Lama, es
00:52
what many people think of when you mention
20
52289
2411
lo que mucha gente piensa cuando mencionas la
00:54
meditation. Which brings me to my quiz question.
21
54700
2940
meditación. Lo que me lleva a mi pregunta del cuestionario.
00:57
Which is..?
22
57640
1110
Cual es..?
00:58
What is the meaning of the Tibetan word for
23
58750
2780
¿Cuál es el significado de la palabra tibetana para
01:01
‘meditation’? Is it…
24
61530
1658
"meditación"? ¿Es…
01:03
a) to relax, b) to feel blissful, or
25
63188
2888
a) para relajarse, b) para sentirse dichoso, o
01:06
c) to become familiar.
26
66080
2140
c) para volverse familiar.
01:08
I think it must be either a) to relax, or
27
68220
3540
Creo que debe ser a) para relajarse o
01:11
b) to feel blissful because they sound like
28
71760
2877
b) para sentirse dichoso porque suenan como
01:14
positive states of mind. But I’m not sure
29
74637
2743
estados mentales positivos. Pero no estoy seguro
01:17
about calling meditation a ‘science’, Neil.
30
77380
3000
de llamar a la meditación una "ciencia", Neil.
01:20
Isn’t it more like a philosophy or
31
80380
2190
¿No es más como una filosofía o
01:22
a lifestyle?
32
82570
1250
un estilo de vida?
01:23
Not according to Professor Richard Davidson
33
83820
2500
No según el profesor Richard Davidson
01:26
of the Center for Healthy Minds. He spoke
34
86330
2740
del Center for Healthy Minds. Habló
01:29
to Alejandra Martins of BBC World Service
35
89070
2740
con Alejandra Martins del programa 'Witness History' del Servicio Mundial de la BBC
01:31
programme 'Witness History' about his remarkable
36
91810
2906
sobre su notable
01:34
scientific experiment which proved for the
37
94716
2654
experimento científico que probó por
01:37
first time that meditation can actually change
38
97370
2670
primera vez que la meditación en realidad puede cambiar
01:40
the brain.
39
100040
1020
el cerebro.
01:41
When I first met His Holiness the Dalai Lama
40
101060
2660
Cuando conocí a Su Santidad el Dalai Lama por primera
01:43
it was 1972. He challenged me, he said, ‘I
41
103720
5880
vez fue en 1972. Me desafió y dijo: '
01:49
understand that you’ve been using tools
42
109600
2020
Entiendo que ha estado usando herramientas
01:51
of modern neuroscience to study anxiety
43
111620
3186
de la neurociencia moderna para estudiar la ansiedad
01:54
and depression. Why can’t you use those same
44
114806
3594
y la depresión. ¿Por qué no puedes usar esas mismas
01:58
tools to study kindness and to study compassion?’
45
118400
3700
herramientas para estudiar la bondad y la compasión? La
02:02
Neuroscience is the scientific study of the
46
122100
2870
neurociencia es el estudio científico del
02:04
workings of the human brain and nervous system.
47
124970
2695
funcionamiento del cerebro humano y el sistema nervioso.
02:07
Professor Davidson measured negative mental
48
127665
2465
El profesor Davidson midió estados mentales negativos
02:10
states like depression, in contrast to positive
49
130130
3077
como la depresión, en contraste con
02:13
attitudes such as compassion – that’s
50
133207
2423
actitudes positivas como la compasión: ese es
02:15
the wish for everyone to be free from suffering.
51
135630
2500
el deseo de que todos se liberen del sufrimiento.
02:18
Right. In his test, Buddhist monks sent out
52
138130
3380
Derecho. En su prueba, los monjes budistas enviaron
02:21
loving thoughts to everyone equally – to
53
141510
3402
pensamientos de amor a todos por igual: a
02:24
friends, enemies and strangers as well as
54
144912
3488
amigos, enemigos y extraños, así como
02:28
to themselves.
55
148400
1000
a ellos mismos.
02:29
Compassionate thoughts such as ‘May you
56
149400
1870
Pensamientos compasivos como 'Que
02:31
be happy and peaceful’, ‘May you not suffer’.
57
151270
2810
seas feliz y en paz', 'Que no sufras'.
02:34
And the results were astonishing!
58
154080
2060
¡Y los resultados fueron asombrosos!
02:36
What did they show, Neil?
59
156140
1500
¿Qué mostraron, Neil?
02:37
Very high levels of gamma oscillations – now
60
157640
3429
Niveles muy altos de oscilaciones gamma: ahora
02:41
that’s brain waves showing increased connections
61
161069
2636
son ondas cerebrales que muestran mayores conexiones
02:43
between different parts of the brain. This
62
163705
2306
entre diferentes partes del cerebro. Esto
02:46
is what you or I might experience as a flash
63
166011
2719
es lo que usted o yo podríamos experimentar como un destello
02:48
of insight – a moment of sudden understanding
64
168730
2780
de percepción, un momento de comprensión
02:51
and clarity. For us, it might last less than
65
171510
3050
y claridad repentinas. Para nosotros, podría durar menos de
02:54
a second.
66
174560
1100
un segundo.
02:55
But for these experienced Buddhist
67
175660
1760
¡Pero para estos monjes budistas experimentados
02:57
monks, the gamma waves lasted minutes!
68
177430
2510
, las ondas gamma duraron minutos!
02:59
Furthermore, as Richard Davidson explains,
69
179940
2825
Además, como explica Richard Davidson, los
03:02
brain changes as a result of meditation
70
182765
2315
cambios en el cerebro como resultado de la meditación
03:05
can be long lasting.
71
185080
2020
pueden ser duraderos.
03:07
There is no question at this point in time
72
187220
3780
No hay duda en este momento
03:11
based upon the current
73
191001
1649
basado en la
03:12
science that has been conducted over the last
74
192650
3010
ciencia actual que se ha llevado a cabo durante los últimos
03:15
10 years, that meditation can change the brain
75
195660
4659
10 años, que la meditación puede cambiar el cerebro
03:20
in enduring ways; and the circuits that are
76
200320
3840
de manera duradera; y los circuitos que están
03:24
involved are multiple, but they include circuits
77
204160
3650
involucrados son múltiples, pero incluyen circuitos
03:27
that are important for regulating attention
78
207810
2971
que son importantes para regular la atención
03:30
and regulating emotion.
79
210781
1589
y regular la emoción.
03:32
So, this was proof of neuroplasticity – our
80
212370
3990
Entonces, esta fue una prueba de neuroplasticidad:
03:36
brain’s ability to change in response to
81
216360
2468
la capacidad de nuestro cerebro para cambiar en respuesta al
03:38
conscious effort. In other words, the meditating
82
218828
2962
esfuerzo consciente. En otras palabras, los
03:41
monks were intentionally reshaping their
83
221790
3250
monjes que meditaban estaban remodelando intencionalmente su
03:45
And this was possible because the brain circuits
84
225340
3459
Y esto fue posible porque los circuitos cerebrales
03:48
– different parts of the brain responsible
85
228799
2712
(diferentes partes del cerebro responsables
03:51
for different functions – start talking
86
231511
2519
de diferentes funciones) comenzaron
03:54
to each other in new ways that created enduring
87
234030
3372
a comunicarse entre sí de nuevas maneras que crearon
03:57
– meaning long-lasting - changes.
88
237402
3038
cambios duraderos, es decir, duraderos.
04:00
The meditators gained insight into how their
89
240440
2320
Los meditadores obtuvieron una idea de cómo funcionan sus
04:02
minds work. They were more focused and emotionally
90
242770
3071
mentes. Estaban más enfocados y emocionalmente
04:05
balanced and less likely to get upset. How
91
245841
2579
equilibrados y menos propensos a enfadarse. ¿Cuan
04:08
cool is that?
92
248420
1000
genial es eso?
04:09
Pretty cool! But these Tibetan monks sound
93
249420
2980
¡Muy genial! ¡Pero estos monjes tibetanos suenan
04:12
like Buddhas! They spend thousands of hours
94
252400
2813
como Budas! Pasan miles de horas
04:15
sitting in meditation. I’ve got to go to
95
255213
2617
sentados en meditación. ¡Tengo que ir a
04:17
work, Neil! What good is meditation to me?
96
257830
3119
trabajar, Neil! ¿De qué me sirve la meditación?
04:20
Well, Sam, in fact the experiment showed that
97
260949
2471
Bueno, Sam, de hecho, el experimento mostró que
04:23
30 minutes of meditation a day significantly
98
263420
2855
30 minutos de meditación al día aumentaron significativamente los
04:26
increased feelings of loving kindness in new
99
266275
2855
sentimientos de bondad amorosa también en los nuevos
04:29
meditators too!
100
269130
1130
meditadores.
04:30
OK, maybe I’ll give meditation a go after
101
270260
2780
Bien, tal vez le dé una oportunidad a la meditación después de
04:33
all. But not before I find out the answer
102
273040
2948
todo. Pero no antes de que descubra la respuesta
04:35
to today’s quiz please.
103
275988
1472
al cuestionario de hoy, por favor.
04:37
Yes, I asked you what the Tibetan word for
104
277460
2850
Sí, te pregunté qué significaba la palabra tibetana para
04:40
‘meditation’ meant.
105
280310
1000
"meditación".
04:41
And I said either a) to relax, or b) to feel
106
281310
3530
Y dije a) para relajarme, o b) para sentirme
04:44
blissful. And I’m feeling pretty confident
107
284840
2466
feliz. Y me siento bastante seguro
04:47
of getting it right this time, Neil.
108
287306
2113
de hacerlo bien esta vez, Neil.
04:49
Well, Sam, if the answer came to you in a
109
289419
2220
Bueno, Sam, si la respuesta te llegó en un
04:51
flash of insight then I’m afraid you need
110
291639
2792
instante, me temo que necesitas
04:54
more practice because the correct answer is
111
294431
2929
más práctica porque la respuesta correcta es
04:57
c) to become familiar, in this case with more
112
297360
2961
c) para familiarizarte, en este caso con
05:00
positive thoughts and emotions.
113
300321
2039
pensamientos y emociones más positivas.
05:02
You mean emotions like kindness and compassion
114
302360
3700
Te refieres a emociones como la bondad y la compasión
05:06
– the thought wishing everyone to be free
115
306060
2662
, el pensamiento de desear que todos estén libres
05:08
from their problems. What other
116
308722
2062
de sus problemas. ¿Qué otro
05:10
vocabulary did we learn today, Neil?
117
310784
1706
vocabulario aprendimos hoy, Neil?
05:12
Well, it turns out meditation is actually
118
312490
2470
Bueno, resulta que la meditación es en realidad
05:14
a science. Neuroscience in fact, which is
119
314960
3036
una ciencia. De hecho, la neurociencia, que es
05:17
the study of the human brain and nervous system.
120
317996
3554
el estudio del cerebro humano y el sistema nervioso.
05:21
Meditation experiments proved neuroplasticity
121
321550
2711
Los experimentos de meditación demostraron la neuroplasticidad
05:24
- the brain’s ability to restructure.
122
324261
2229
, la capacidad del cerebro para reestructurarse.
05:26
By generating and sending out the compassionate
123
326490
3530
Al generar y enviar el
05:30
wish, ‘May all beings be happy’, Buddhist
124
330020
3167
deseo compasivo, "Que todos los seres sean felices", los
05:33
meditators change their brain circuits – different
125
333187
3863
meditadores budistas cambian sus circuitos cerebrales: diferentes
05:37
parts of the brain responsible for different
126
337050
3003
partes del cerebro responsables de diferentes
05:40
functions. And this is an enduring change,
127
340053
2866
funciones. Y este es un cambio duradero,
05:42
meaning it lasts and increases over a long
128
342919
2690
lo que significa que dura y aumenta durante un largo
05:45
period of time.
129
345609
961
período de tiempo.
05:46
I must say, Sam, you took it pretty well when
130
346570
2360
Debo decir, Sam, que te lo tomaste muy bien
05:48
you guessed the wrong answer just then.
131
348930
1810
cuando adivinaste la respuesta equivocada en ese momento.
05:50
Thanks, Neil. I don’t like getting upset,
132
350740
2580
Gracias, Neil. No me gusta enojarme, ¡
05:53
so I’m trying out some breathing meditation!
133
353320
3320
así que estoy probando un poco de meditación de respiración!
05:56
Breathing in the positive, breathing out the
134
356640
3320
Inhalando lo positivo, exhalando lo
05:59
negative…
135
359960
1000
negativo...
06:00
Join us again soon for another interesting
136
360960
2170
Únase a nosotros nuevamente pronto para otra
06:03
discussion on 6 Minute English from BBC
137
363130
3070
discusión interesante sobre 6 Minute English de BBC
06:06
Learning English. Bye for now!
138
366200
1300
Learning English. ¡Adiós por ahora!
06:07
Bye.
139
367500
1000
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7