The wedding night: Frankenstein episode 9

18,896 views ・ 2024-10-26

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
This is a podcast from BBC Learning English dot com. For more information, visit our website.
0
0
8091
Este es un podcast de BBC Learning English punto com. Para obtener más información, visite nuestro sitio web.
00:08
Frankenstein, episode nine. Scientist Viktor Frankenstein gets married.
1
8091
5964
Frankenstein, episodio nueve. El científico Viktor Frankenstein se casa.
00:33
Hello, I'm scientist Viktor Frankenstein. And I'm here in the Arctic, the end of the Earth,  
2
33120
9680
Hola, soy el científico Viktor Frankenstein. Y estoy aquí en el Ártico, el fin de la Tierra,
00:42
because I'm looking for the Creature which destroyed my  
3
42800
2840
porque estoy buscando a la Criatura que destruyó mi
00:45
happiness. The last time I was happy was… with Elizabeth. Our wedding day was coming… 
4
45640
13200
felicidad. La última vez que fui feliz fue... con Elizabeth. Se acercaba el día de nuestra boda...
00:58
Let me check the guest list again… How many guests have we planned earlier, Mr Frankenstein? 
5
58840
6760
Déjeme revisar la lista de invitados nuevamente... ¿Cuántos invitados teníamos planeados antes, Sr. Frankenstein?
01:05
There were 60, the last time I counted, dear Elizabeth. 
6
65600
3560
Eran 60, la última vez que los conté, querida Elizabeth.  ¿
01:09
Is the house big enough for all our guests?
7
69160
2820
La casa es lo suficientemente grande para todos nuestros huéspedes?
01:11
Yes, it is, my darling. Invite more people.  
8
71980
3003
Sí, lo es, cariño. Invita a más personas.   ¡
01:15
Let's have a banquet and plenty of good wine!  
9
75000
2861
Hagamos un banquete y mucho buen vino!   ¿
01:17
How much wine shall we order? Are two hundred bottles too many?
10
77861
4378
Cuánto vino pediremos? ¿Doscientas botellas son demasiadas?
01:22
No. I'll pay for it all gladly. Nothing is too  
11
82239
4004
No. Lo pagaré todo con mucho gusto. Nada es demasiado
01:26
expensive for my dear son and his bride. Let's all drink and be merry! It will be a wedding nobody will ever forget!
12
86280
8095
caro para mi querido hijo y su novia. ¡Bebamos todos y seamos felices! ¡Será una boda que nadie olvidará jamás! ¿
01:34
Are you happy, my dear?
13
94375
1543
Estás feliz, querida? ¡
01:35
Oh, I'm very happy! 
14
95918
3001
Oh, estoy muy feliz!  ¡
01:44
It's very cold here! Well, Elizabeth and I  got married on a warm day. There was a lot
15
104960
13720
Hace mucho frío aquí! Bueno, Elizabeth y yo nos casamos en un día cálido. Hubo mucho para
01:58
of catching up with friends. Elizabeth looked so pretty. But I was worried. I got used to walking
16
118680
10160
ponerse al día con amigos. Elizabeth se veía muy bonita. Pero estaba preocupada. Me acostumbré a caminar
02:08
around with a gun in my pocket. The threat by the Creature was very much alive in my mind…
17
128840
8520
con una pistola en el bolsillo. La amenaza de la Criatura estaba muy viva en mi mente...
02:17
I'll have my revenge. I'll be with you on your wedding night! 
18
137360
12480
Tendré mi venganza. ¡Estaré contigo en tu noche de bodas!
02:33
I didn't give the monster a bride, so it  said it would destroy my life. It killed  
19
153120
7120
No le di una novia al monstruo, así que dijo que destruiría mi vida. Mató a
02:40
my best friend Henry, my brother William and his nanny Justine was blamed for the  
20
160240
5640
mi mejor amigo Henry, a mi hermano William y a su niñera Justine fue culpada por el
02:45
boy's murder… and now it was coming after me. This was in my thoughts when we arrived for  
21
165880
9840
asesinato del niño... y ahora venía tras de mí.  Esto estaba en mis pensamientos cuando llegamos para
02:55
our honeymoon at the house we rented by the side of Lake Como in Italy. It was raining heavily… 
22
175720
9360
nuestra luna de miel a la casa que alquilamos a orillas del lago Como en Italia. Estaba lloviendo mucho...
03:10
It's a pity we have to close the windows. The view of the lake is fantastic! 
23
190080
5480
Es una pena que tengamos que cerrar las ventanas.  ¡La vista del lago es fantástica!
03:15
Yes. But I'm sure the rain won't last. Why don't you go to the bedroom, my darling? 
24
195560
7360
Sí. Pero estoy seguro de que la lluvia no durará. ¿Por qué no vas al dormitorio, cariño?  ¿
03:22
Aren't you coming? What are you looking for, dear Viktor? 
25
202920
4680
No vienes? ¿Qué estás buscando, querido Viktor?
03:27
I just want to make sure that everything is alright and we are safe. I'll go as soon as
26
207600
6600
Solo quiero asegurarme de que todo esté bien y que estemos a salvo. Iré tan pronto como
03:34
I do that, my sweet Elizabeth.
27
214200
2324
haga eso, mi dulce Elizabeth. ¿
03:36
Are you expecting someone? 
28
216524
2000
Estás esperando a alguien?
03:38
No, darling wife. Go, and I'll join you as soon as I can. I don't want anything to worry you.
29
218560
13895
No, querida esposa. Ve y me uniré a ti tan pronto como pueda. No quiero que nada te preocupe.
03:59
I was indeed expecting something to happen: a battle to the death between me and the  
30
239440
7040
De hecho, esperaba que sucediera algo: una batalla a muerte entre la Criatura y yo
04:06
Creature. I didn't care if it was too strong for me. I had enough hate in my heart to defeat  
31
246480
8480
. No me importaba si era demasiado fuerte para mí. Tenía suficiente odio en mi corazón para derrotar
04:14
the monster. I just didn't want Elizabeth to see the fight. I left the house with my gun  
32
254960
9240
al monstruo. Simplemente no quería que Elizabeth viera la pelea. Salí de la casa con mi arma
04:24
and decided to walk around to check if it was there. But all of a sudden, a scream… 
33
264200
6163
y decidí dar una vuelta para comprobar si estaba allí. Pero de repente, un grito... ¡
04:33
Ahhhhhhh!
34
273400
2593
Ahhhhhhh!
04:36
Elizabeth! Elizabeth! 
35
276994
3962
Isabel! Isabel!  ¡
04:44
My dear Elizabeth! My beloved wife… is dead!! 
36
284040
15360
Mi querida Isabel! Mi amada esposa… ¡¡está muerta!!  ¡
04:59
You horrible Creature! I'll kill you!
37
299400
4326
Horrible criatura! ¡Te mataré! ¡
05:03
I'll put a bullet in your head! I hate you! I hate you with all  
38
303726
8754
Te meteré una bala en la cabeza! ¡Te odio! ¡Te odio con todo
05:12
my heart! My Elizabeth!
39
312480
5466
mi corazón! ¡Mi Isabel!
05:26
William, Justine, Henry and  
40
326954
6006
William, Justine, Henry y
05:33
now Elizabeth. There was nothing else for me and… for my father. As soon as he heard that
41
333000
14280
ahora Elizabeth. No había nada más para mí y… para mi padre. Tan pronto como se enteró de que
05:47
my wife was killed on our wedding night, he fell ill and died heartbroken. And all because of me!
42
347280
12360
mataron a mi esposa en nuestra noche de bodas, enfermó y murió con el corazón roto. ¡Y todo por mi culpa!
06:02
I'd thought about telling Elizabeth that I had created a monster. But there wasn't enough time…  
43
362720
7680
Había pensado en decirle a Elizabeth que había creado un monstruo. Pero no hubo tiempo suficiente...
06:10
After her death I tried to warn others and I was put in a hospital for a while. Nobody believed  
44
370400
7040
Después de su muerte traté de advertir a los demás y me internaron en un hospital por un tiempo. Nadie
06:17
me… So I decided to put an end to the problem I had created and find the creature at once.
45
377440
12320
me creyó… Así que decidí poner fin al problema que había creado y encontrar a la criatura de inmediato.
06:29
The world is not big enough for both of us. I'm still looking for it. I might find it next time.
46
389760
16723
El mundo no es lo suficientemente grande para los dos. Todavía lo estoy buscando. Quizás lo encuentre la próxima vez.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7