Should animals be kept in zoos? ⏲️ 6 Minute English

10,757 views ・ 2025-05-08

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
0
7800
4080
Hola, este es 6 Minute English de BBC Learning English. Soy Neil.
00:11
And I'm Georgie.
1
11880
1160
Y yo soy Georgie.
00:13
In this programme, we're discussing a controversial topic
2
13040
2960
En este programa discutimos un tema polémico
00:16
that often produces strong feelings: should animals be kept in zoos?
3
16000
5040
que a menudo produce fuertes sentimientos: ¿ deberían los animales permanecer en zoológicos? ¿
00:21
What's your opinion on this debate, Neil?
4
21040
1960
Cuál es tu opinión sobre este debate, Neil?
00:23
Oh, it's a really difficult question, Georgie.
5
23000
2280
Oh, es una pregunta muy difícil, Georgie.
00:25
I think there are good scientific reasons for having animals in zoos,
6
25280
5800
Creo que hay buenas razones científicas para tener animales en zoológicos,
00:31
but also, it seems to me a little bit sad and cruel
7
31080
3680
pero también me parece un poco triste y cruel
00:34
for wild animals to be locked up.
8
34760
2760
que los animales salvajes estén encerrados.
00:37
For some, zoos are a good way to teach people about nature
9
37520
3400
Para algunos, los zoológicos son una buena manera de enseñar a la gente sobre la naturaleza
00:40
and save endangered species from extinction.
10
40920
3000
y salvar especies en peligro de extinción.
00:43
Others think separating animals from their natural habitat is cruel
11
43920
3440
Otros piensan que separar a los animales de su hábitat natural es cruel
00:47
and unnecessary.
12
47360
1520
e innecesario.
00:48
Either way, with an estimated 700 million visitors
13
48880
3800
De cualquier manera, con aproximadamente 700 millones de visitantes
00:52
every year, zoos remain popular – but are they a good thing?
14
52680
4680
cada año, los zoológicos siguen siendo populares, pero ¿son algo bueno?
00:57
We'll be debating the pros and cons,
15
57360
1680
Debatiremos los pros y los contras,
00:59
as well as learning some useful new words and phrases.
16
59040
3240
además de aprender algunas palabras y frases nuevas útiles.
01:02
And remember, you can find all the vocabulary
17
62280
2360
Y recuerda, puedes encontrar todo el vocabulario
01:04
for this programme on our website, bbclearningenglish.com.
18
64640
4560
de este programa en nuestra web, bbclearningenglish.com.
01:09
Now, I have a question for you, Georgie.
19
69200
2280
Ahora, tengo una pregunta para ti, Georgie.
01:11
In 2022, five animals escaped from Sydney's Taronga Zoo in Australia,
20
71480
5880
En 2022, cinco animales escaparon del zoológico Taronga de Sídney, en Australia,
01:17
but were the escaped animals: a) elephants, b) lions, or c) zebras?
21
77360
6600
pero ¿eran estos animales escapados: a) elefantes, b) leones o c) cebras?
01:23
Hmm. I can imagine zebras running away from the zoo.
22
83960
4000
Mmm. Puedo imaginar a las cebras huyendo del zoológico. DE
01:27
OK. We'll find out the answer at the end of the programme.
23
87960
3160
ACUERDO. Descubriremos la respuesta al final del programa. El
01:31
Reporter William Lee Adams has been investigating the arguments for
24
91120
4120
reportero William Lee Adams ha estado investigando los argumentos a favor
01:35
and against keeping animals in zoos with BBC World Service programme,
25
95240
4200
y en contra de mantener animales en zoológicos con el programa de BBC World Service,
01:39
What in the World.
26
99440
1280
What in the World.
01:40
Here he gives two arguments in favour of zoos:
27
100720
3520
Aquí da dos argumentos a favor de los zoológicos:
01:44
Education is the primary reason that zoos give for why they should exist.
28
104240
4040
la educación es la razón principal que dan los zoológicos para explicar por qué deberían existir.
01:48
The fact is, school children all over the world are often bussed to zoos.
29
108280
3520
El hecho es que los niños de las escuelas de todo el mundo a menudo son trasladados en autobús a zoológicos.
01:51
I remember myself going to see lowland gorillas
30
111800
2520
Recuerdo que iba a ver gorilas de las tierras bajas
01:54
at Zoo Atlanta every single year.
31
114320
2000
en el zoológico de Atlanta todos los años.
01:56
And the point of this was to introduce us to conservation.
32
116320
3280
Y el objetivo de esto era introducirnos a la conservación.
01:59
One argument for keeping animals in zoos is to educate people
33
119600
3520
Un argumento para mantener animales en zoológicos es educar a la gente
02:03
about the importance of conservation:
34
123120
2560
sobre la importancia de la conservación:
02:05
the protection of plants, animals and the natural world from human damage.
35
125680
4360
la protección de las plantas, los animales y el mundo natural del daño humano.
02:10
A second point is that zoos often invest in research programmes
36
130040
3640
Un segundo punto es que los zoológicos a menudo invierten en programas de investigación
02:13
that help endangered animals.
37
133680
1920
que ayudan a los animales en peligro de extinción.
02:15
Now as we know, pandas are notoriously reluctant to mate:
38
135600
4600
Como ya sabemos, los pandas son notoriamente reacios a aparearse:
02:20
the female pandas have a narrow window of fertility,
39
140200
3280
las pandas hembras tienen un período de fertilidad muy estrecho,
02:23
they're solitary creatures
40
143480
1720
son criaturas solitarias
02:25
and it takes two to tango when it comes to reproduction.
41
145200
2880
y se necesitan dos para bailar el tango cuando se trata de reproducirse.
02:28
But a lot of money in zoos – it goes to, sort of,
42
148080
2480
Pero una gran parte del dinero que se invierte en los zoológicos se destina, en cierto modo, a
02:30
find ways to encourage these animals to mate.
43
150560
3480
encontrar formas de alentar a estos animales a aparearse.
02:34
A second argument is that zoos protect endangered species
44
154040
3000
Un segundo argumento es que los zoológicos protegen a las especies en peligro de
02:37
from extinction through breeding.
45
157040
2320
extinción a través de la reproducción.
02:39
William mentions pandas, animals which are reluctant,
46
159360
3440
William menciona a los pandas, animales que son reacios,
02:42
meaning slow and unwilling to reproduce.
47
162800
3320
es decir, lentos y poco dispuestos a reproducirse. Los
02:46
Male and female pandas need a little help to make babies,
48
166120
3520
pandas machos y hembras necesitan un poco de ayuda para tener crías,
02:49
and zoos can provide this help.
49
169640
2400
y los zoológicos pueden brindarles esta ayuda.
02:52
William uses the idiom, it takes two to tango,
50
172040
3040
William utiliza la expresión “se necesitan dos para bailar el tango”
02:55
to describe an activity which needs two people,
51
175080
2960
para describir una actividad que necesita de dos personas,
02:58
or in this case two pandas, to be willing to make something a success.
52
178040
4400
o en este caso, dos pandas, dispuestos a que algo sea un éxito.
03:02
Now, let's turn to some of the arguments against zoos with Nikita Dhawan,
53
182440
4440
Ahora, pasemos a algunos de los argumentos en contra de los zoológicos con Nikita Dhawan,
03:06
a 19-year-old animal-rights activist from India,
54
186880
3280
una activista por los derechos de los animales de 19 años de la India,
03:10
who spoke to BBC World Service programme,
55
190160
2240
quien habló con el programa de BBC World Service,
03:12
What in the World.
56
192400
1240
What in the World.
03:13
I don't think zoos should exist for several reasons,
57
193640
2720
No creo que los zoológicos deban existir por varias razones,
03:16
the first one being zoos' detrimental impact on both the physical
58
196360
3480
la primera de las cuales es su impacto perjudicial en la
03:19
and psychological health of animals.
59
199840
2320
salud física y psicológica de los animales.
03:22
Many studies and research have shown that many animals in zoos
60
202160
3280
Muchos estudios e investigaciones han demostrado que muchos animales en zoológicos
03:25
and aquariums display abnormal behaviours like
61
205440
2880
y acuarios muestran comportamientos anormales como
03:28
head-bobbing, pacing, stereotypical behaviours, signs of mental distress.
62
208320
4640
movimientos de cabeza, caminar de un lado a otro, comportamientos estereotipados y signos de angustia mental.
03:32
The second reason, I would say, is
63
212960
1760
La segunda razón, diría yo, es
03:34
that zoos cannot mimic the natural habitat of animals in the wild.
64
214720
4640
que los zoológicos no pueden imitar el hábitat natural de los animales en estado salvaje.
03:39
Nikita argues that being enclosed in a zoo is so stressful for wild animals
65
219360
4760
Nikita sostiene que estar encerrado en un zoológico es tan estresante para los animales salvajes
03:44
it leads to abnormal behaviour: behaviour that is different, and worse,
66
224120
4400
que conduce a un comportamiento anormal: un comportamiento que es diferente, y peor,
03:48
from what would normally be expected.
67
228520
2600
de lo que normalmente se esperaría.
03:51
Examples of this include animals pacing their cages in circles and rocking,
68
231120
5600
Ejemplos de esto incluyen animales que caminan en círculos en sus jaulas y se balancean,
03:56
bar-biting and even self-harm.
69
236720
2360
muerden barrotes e incluso se autolesionan.
03:59
And they're so common in captive animals,
70
239080
1800
Y son tan comunes en animales cautivos que
04:00
there's a name for it: zoochosis.
71
240880
2760
hay un nombre para ello: zoocosis.
04:03
Even zoos with large enclosures cannot fully mimic, or copy,
72
243640
3800
Incluso los zoológicos con grandes recintos no pueden imitar o copiar totalmente
04:07
the natural habitats and open spaces these animals would enjoy in the wild.
73
247440
4520
los hábitats naturales y los espacios abiertos que estos animales disfrutarían en la naturaleza.
04:11
And imagine how a polar bear, evolved for life in the frozen Arctic,
74
251960
3760
E imaginemos cómo se sentiría un oso polar, evolucionado para vivir en el Ártico helado,
04:15
would feel, trapped in a zoo in a much warmer country.
75
255720
3360
atrapado en un zoológico en un país mucho más cálido.
04:19
Some zoologists have compared zoochosis to human traumas
76
259080
3560
Algunos zoólogos han comparado la zoonosis con traumas humanos
04:22
like post-traumatic stress disorder but say it's even more damaging.
77
262640
4640
como el trastorno de estrés postraumático, pero dicen que es aún más dañina.
04:27
For captive animals,
78
267280
1440
Para los animales cautivos,
04:28
everything – including the air they breathe – is traumatic.
79
268720
3520
todo, incluido el aire que respiran, es traumático.
04:32
We've heard a few arguments for and against keeping animals in zoos.
80
272240
3840
Hemos escuchado algunos argumentos a favor y en contra de mantener animales en zoológicos. ¿
04:36
What do you think, Neil?
81
276080
1240
Qué opinas, Neil? ¿
04:37
Have you changed your opinion at all?
82
277320
1960
Has cambiado algo de opinión?
04:39
Well, I think there are really strong arguments on both sides,
83
279280
3680
Bueno, creo que hay argumentos realmente sólidos de ambos lados,
04:42
so I'm still not sure, Georgie.
84
282960
2560
así que todavía no estoy seguro, Georgie.
04:45
Well, we know how some of the animals at the Sydney Zoo felt about things
85
285520
3560
Bueno, sabemos cómo se sintieron algunos de los animales del Zoológico de Sydney
04:49
because they managed to escape!
86
289080
1880
porque lograron escapar.
04:50
But what was the answer to your question, Neil?
87
290960
2960
Pero ¿cuál fue la respuesta a tu pregunta, Neil?
04:53
Well, Georgie, I asked you which animals escaped from a zoo
88
293920
3480
Bueno, Georgie, te pregunté qué animales escaparon de un zoológico
04:57
in Sydney, Australia, in 2022.
89
297400
2840
en Sídney, Australia, en 2022. ¿
05:00
Was it a) elephants, b) lions, or c) zebras?
90
300240
3560
Fueron a) elefantes, b) leones o c) cebras?
05:03
And I said zebras.
91
303800
1680
Y yo dije cebras.
05:05
I'm afraid that was the wrong answer.
92
305480
2320
Me temo que esa fue la respuesta equivocada.
05:07
It was actually lions – how scary!
93
307800
2400
En realidad eran leones. ¡Qué miedo! DE
05:10
OK. It's time to recap the vocabulary we've learned.
94
310200
2800
ACUERDO. Es hora de repasar el vocabulario que hemos aprendido.
05:13
Conservation is the protection of plants, animals,
95
313000
2880
La conservación es la protección de las plantas, los animales
05:15
and the natural world from human harm.
96
315880
2400
y el mundo natural del daño humano.
05:18
If you are reluctant to do something, you don't want to do it,
97
318280
3680
Si eres reacio a hacer algo, no quieres hacerlo
05:21
or you do it very slowly.
98
321960
1960
o lo haces muy lentamente.
05:23
The idiom, it takes two to tango, refers to an activity which needs two people
99
323920
4720
La expresión "para bailar el tango se necesitan dos" se refiere a una actividad que necesita que dos personas
05:28
to willingly and actively take part for it to succeed.
100
328640
3400
participen voluntaria y activamente para que tenga éxito.
05:32
The adjective, abnormal, means different from what would normally be expected,
101
332040
4320
El adjetivo, anormal, significa diferente de lo que normalmente se esperaría,
05:36
in a bad way.
102
336360
1520
en el mal sentido.
05:37
Zoochosis is a term to describe
103
337880
1880
Zoocosis es un término que describe
05:39
the repeated, purposeless behaviour performed by captive animals
104
339760
3920
el comportamiento repetido y sin propósito que realizan los animales cautivos
05:43
in response to the stress of being confined, including pacing,
105
343680
4520
en respuesta al estrés de estar confinados, lo que incluye caminar de un lado a otro,
05:48
head-bobbing, and swaying.
106
348200
1640
mover la cabeza y balancearse.
05:49
And finally, if you mimic somebody or something, you imitate it or copy it.
107
349840
5200
Y por último, si imitas a alguien o algo, lo imitas o lo copias.
05:55
Once again, our six minutes are up, but don't forget we have a worksheet
108
355040
3800
Una vez más, se acabaron nuestros seis minutos, pero no olvides que tenemos una hoja de trabajo
05:58
and a quiz that you can use to practise the vocabulary from this episode.
109
358840
4320
y un cuestionario que puedes usar para practicar el vocabulario de este episodio.
06:03
Visit bbclearningenglish.com.
110
363160
2400
Visita bbclearningenglish.com.
06:05
Goodbye for now. Goodbye.
111
365560
2520
Adios por ahora. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7