Rabbits: cuddly friends or cunning tricksters? 6 Minute English

90,879 views ・ 2019-04-18

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Neil: Hello. This is 6 Minute English,
0
7260
1680
Neil: Hola. Esto es 6 Minute English,
00:08
I'm Neil. And joining me is Rob.
1
8940
2100
soy Neil. Y me acompaña Rob.
00:11
Rob: Hello.
2
11040
1000
roberto: hola
00:12
Neil: Rob, when we think of Easter,
3
12040
1931
Neil: Rob, cuando pensamos en Pascua,
00:13
what do you think of?
4
13971
1159
¿en qué piensas?
00:15
Rob: Chocolate!
5
15130
1000
Rob: ¡Chocolate!
00:16
Neil: Well, yes chocolate Easter eggs are
6
16130
2245
Neil: Bueno, sí, los huevos de Pascua de chocolate son
00:18
an obvious symbol of Easter. But there is
7
18375
2244
un símbolo obvio de la Pascua. Pero hay
00:20
an animal people often associate with Easter...
8
20619
2830
un animal que la gente suele asociar con la Pascua...
00:23
Rob: Rabbits! Cute, adorable and fluffy -
9
23449
2931
Rob: ¡Conejos! Bonito, adorable y esponjoso:
00:26
what's not to like about a rabbit?
10
26380
2430
¿qué tiene de malo un conejo?
00:28
Neil: Well, not everyone is a fan of them
11
28810
2480
Neil: Bueno, no todo el mundo es fanático de ellos
00:31
- by 'not a fan of' I mean they don't like
12
31290
2410
; por 'no es fanático de' quiero decir que no les gustan
00:33
them. Some people think they are a pest.
13
33700
2580
. Algunas personas piensan que son una plaga.
00:36
But we'll be telling you
14
36280
1074
Pero
00:37
more about rabbits shortly.
15
37354
1556
pronto les contaremos más sobre los conejos.
00:38
Rob: That's good to know.
16
38910
1315
Rob: Es bueno saberlo.
00:40
Well, I'll tell you what I am a fan of
17
40225
2032
Bueno, te diré de qué soy fanático
00:42
and that is your quiz questions -
18
42260
1260
y esas son las preguntas de tu prueba,
00:43
so what are you going to ask me today?
19
43520
2040
entonces, ¿qué me vas a preguntar hoy?
00:45
Neil: It's all about wild rabbits. In the
20
45560
3650
Neil: Se trata de conejos salvajes. En la
00:49
last rabbit survey in 1995, how many were
21
49210
3650
última encuesta de conejos en 1995, ¿cuántos se
00:52
estimated to exist in the UK? Is it...
22
52860
2560
estimó que existían en el Reino Unido? ¿Es...
00:55
a) 370,500, b) 3,750,000,
23
55420
6760
a) 370.500, b) 3.750.000,
01:02
or c) 37,500,000?
24
62180
3800
o c) 37.500.000?
01:05
Rob: I know rabbits are everywhere
25
65980
1920
Rob: Sé que hay conejos por todas partes
01:07
in the UK but not 37 million of them - so
26
67900
3020
en el Reino Unido, pero no 37 millones de ellos, así
01:10
I'll go for b) 3,750,000.
27
70920
3660
que iré por b) 3,750,000.
01:14
Neil: Well, you'll have to wait until the
28
74580
1500
Neil: Bueno, tendrás que esperar hasta el
01:16
end of the programme to find out.
29
76080
1580
final del programa para averiguarlo.
01:17
But you're right when you say
30
77660
1440
Pero tienes razón cuando dices que los
01:19
rabbits are everywhere in the UK.
31
79100
1800
conejos están por todas partes en el Reino Unido.
01:20
It's probably true in other countries
32
80900
2550
Probablemente también sea cierto en otros
01:23
too. You could say they are endemic -
33
83450
2256
países. Se podría decir que son endémicas, es
01:25
meaning very common or strongly
34
85706
1914
decir, muy comunes o fuertemente
01:27
established in a place or situation.
35
87640
2220
establecidas en un lugar o situación.
01:29
Rob: But are they a typically
36
89860
1800
Rob: ¿Pero son un
01:31
British wild animal?
37
91660
1140
animal salvaje típicamente británico?
01:32
Neil: They are now but it's believed
38
92810
1663
Neil: Ahora lo son, pero se cree
01:34
they were brought to the country
39
94480
1500
que fueron traídos al país
01:35
by invaders - some say The Romans,
40
95980
1700
por los invasores, algunos dicen que los romanos,
01:37
others The Normans. But they
41
97680
2040
otros los normandos. Pero
01:39
eventually spread across the UK. Victoria
42
99720
2730
finalmente se extendieron por todo el Reino Unido. Victoria
01:42
Dickinson is author of a book called
43
102450
2053
Dickinson es autora de un libro llamado
01:44
Rabbit and she's been telling
44
104503
1457
Rabbit y le ha estado contando
01:45
the BBC Radio 4 programme
45
105960
1680
al programa de BBC Radio 4
01:47
Costing The Earth about what
46
107640
1280
Costing The Earth sobre lo que
01:48
helped them spread...
47
108920
1380
les ayudó a difundir...
01:51
Victoria Dickinson: It was really
48
111140
960
Victoria Dickinson: Fue realmente
01:52
by the middle of the 17th Century when
49
112100
2234
a mediados del siglo XVII cuando la
01:54
people really started
50
114334
1325
gente realmente comenzó
01:55
to think about rabbit as being particularly
51
115659
2317
a pensar en Rabbit. como particularmente
01:57
British...and certainly
52
117976
1267
británico... y ciertamente
01:59
there were more rabbits
53
119243
1266
había más conejos
02:00
in Britain than in the rest of Europe. There
54
120509
2261
en Gran Bretaña que en el resto de Europa. Se
02:02
was a calculation done that there are over
55
122770
2159
hizo un cálculo de que hay más de
02:04
400 villages and towns in Britain with the
56
124929
2491
400 pueblos y ciudades en Gran Bretaña con la
02:07
word 'warren' in their name. So the rabbits
57
127420
3940
palabra 'madriguera' en su nombre. Entonces, los conejos
02:11
were raised in Britain but they really kept
58
131370
3570
se criaron en Gran Bretaña, pero realmente se mantuvieron
02:14
to their warrens until there was the rise
59
134940
3420
en sus madrigueras hasta que surgió
02:18
of fox hunting - when their predators
60
138360
3040
la caza del zorro: cuando sus depredadores
02:21
disappeared rabbits do what
61
141400
1460
desaparecieron, los conejos hicieron lo que los
02:22
rabbits do best, and they
62
142862
1778
conejos hacen mejor, y
02:24
started to multiply and become wild,
63
144640
3353
comenzaron a multiplicarse y convertirse en
02:27
feral rabbits throughout the land.
64
147993
3167
conejos salvajes salvajes en toda la tierra.
02:31
Neil: So Victoria knows a thing or
65
151160
1580
Neil: Así que Victoria sabe un
02:32
two about rabbits - and said
66
152740
1740
par de cosas sobre conejos, y dijo que
02:34
the word 'warren' used
67
154480
1480
la palabra 'madriguera' que se usa
02:35
in town and village names, is evidence
68
155970
1850
en los nombres de pueblos y aldeas es evidencia de
02:37
that they've been in the UK
69
157820
1360
que han estado en el Reino Unido
02:39
since the mid-17th Century. A warren is
70
159200
2940
desde mediados del siglo XVII. Un laberinto es
02:42
the area underground where rabbits
71
162140
1440
el área subterránea donde
02:43
live with lots of holes and
72
163580
1770
viven los conejos con muchos agujeros y
02:45
connected passages.
73
165350
1090
pasajes conectados.
02:46
Rob: But today we use the word warren
74
166440
2237
Rob: Pero hoy usamos la palabra madriguera
02:48
to mean a building or a part of
75
168680
1910
para referirnos a un edificio o una parte de
02:50
a town where there are lots of
76
170590
1690
un pueblo donde hay muchos
02:52
confusing passageways or streets.
77
172280
2320
callejones o calles confusos.
02:54
It's a kind of place where you get lost.
78
174600
1730
Es una especie de lugar donde te pierdes.
02:56
Neil: But it was rabbit warrens where
79
176330
2224
Neil: Pero eran madrigueras de conejos donde los
02:58
rabbits would live until hunting,
80
178560
2018
conejos vivían hasta que
03:00
particularly fox hunting, was
81
180580
1780
se introdujo la caza, particularmente la caza del zorro,
03:02
introduced and that killed many of the
82
182360
1911
y eso mató a muchos de los
03:04
rabbit's predators. A predator is an
83
184271
2569
depredadores del conejo. Un depredador es un
03:06
animal that hunts and
84
186840
1250
animal que caza y
03:08
kills another animal.
85
188090
1250
mata a otro animal.
03:09
Rob: Now, Victoria was talking about feral
86
189340
2560
Rob: Ahora, Victoria estaba hablando de
03:11
rabbits - so wild rabbits - not the sort
87
191900
3200
conejos salvajes, así que conejos salvajes, no del tipo que la
03:15
people keep at pets in a rabbit hutch.
88
195100
2596
gente tiene como mascotas en una conejera.
03:17
Moving on... I'm interested to know
89
197700
2387
Continuando... Me interesa saber
03:20
why not everyone loves these cute
90
200087
1933
por qué no todo el mundo ama a estas lindas
03:22
little creatures, I mean, think of the rabbit
91
202020
2180
criaturitas, quiero decir, piensa en los
03:24
characters in the Beatrix Potter stories.
92
204200
2460
personajes de conejos en las historias de Beatrix Potter.
03:26
Neil: Well they weren't always
93
206940
1380
Neil: Bueno, no siempre se
03:28
well behaved. And Victoria Dickinson
94
208320
2260
portaron bien. Y Victoria Dickinson
03:30
spoke to the Costing the Earth
95
210580
1420
habló con el programa Costing the
03:32
programme about this. What word
96
212000
1460
Earth sobre esto. ¿Qué
03:33
did she use to describe rabbits having the
97
213467
2393
palabra usó para describir a los conejos que tienen los
03:35
two opposite sides to their character?
98
215860
2540
dos lados opuestos de su carácter?
03:39
Victoria Dickinson: The rabbit is a
99
219180
1060
Victoria Dickinson: El conejo es un
03:40
paradoxical animal; it has a lot
100
220240
1540
animal paradójico; tiene
03:41
of faces if you will.
101
221780
1800
muchas caras si se quiere.
03:43
It's both wild and tame, it's timid but also
102
223580
4300
Es a la vez salvaje y dócil, es tímido pero también
03:47
has its reputation as trickster rabbit - if
103
227880
2340
tiene la reputación de ser un conejo tramposo, si
03:50
you think of Peter Cottontail, or you think
104
230220
2060
piensas en Peter Cottontail o
03:52
of Br'er Rabbits - and
105
232280
1460
en Br'er Rabbits, y
03:53
I think our relationship with rabbit is the
106
233740
2320
creo que nuestra relación con el conejo es el
03:56
rabbit of the nursery rhyme, the rabbit of
107
236060
2855
conejo de la canción infantil, el conejo. de la
03:58
childhood or you think of Peter Rabbit.
108
238915
2845
infancia o piensas en Peter Rabbit.
04:02
Rob: She said that rabbits are paradoxical
109
242760
2689
Rob: Ella dijo que los conejos son
04:05
animals - that's the word that describes
110
245449
2561
animales paradójicos, esa es la palabra que los
04:08
them having two
111
248010
754
04:08
opposing characteristics.
112
248764
1306
describe con dos
características opuestas.
04:10
Neil: Yes - we think of them as wild,
113
250070
2154
Neil: Sí, pensamos en ellos como salvajes,
04:12
maybe a trickster - someone
114
252224
1596
tal vez un tramposo, alguien
04:13
who deceives people to get what they
115
253820
2020
que engaña a las personas para obtener lo que
04:15
want. Like Peter - what a cheeky rabbit!
116
255840
2590
quieren. Como Peter, ¡qué conejo tan descarado!
04:18
Rob: But we also think of rabbits as tame
117
258430
2325
Rob: Pero también pensamos en los conejos como mansos
04:20
- we have nursery rhymes about them,
118
260755
2325
: tenemos rimas infantiles sobre ellos, los
04:23
kids have soft cuddly rabbit toys.
119
263080
2214
niños tienen juguetes de peluche suaves.
04:25
I say they're the perfect symbol for Easter.
120
265294
2866
Yo digo que son el símbolo perfecto para la Pascua.
04:28
Neil: OK Rob, if you say so. But now
121
268160
2186
Neil: Está bien, Rob, si tú lo dices. Pero ahora
04:30
let me answer the question
122
270346
1612
déjame responder a la pregunta
04:31
I set you earlier. In the last survey of
123
271960
2580
que te planteé anteriormente. En la última encuesta de
04:34
rabbits in 1995, how many were
124
274540
2330
conejos en 1995, ¿cuántos se
04:36
estimated to exist in the UK? Was it...
125
276870
3150
estimó que existían en el Reino Unido? ¿Fue...
04:40
a) 370,500, b) 3,750,000,
126
280020
5980
a) 370.500, b) 3.750.000,
04:46
or c) 37,500,000?
127
286000
3160
o c) 37.500.000?
04:49
Rob, what did you say?
128
289160
1440
Rob, ¿qué dijiste?
04:50
Rob: I said b) 3,750,000.
129
290600
3400
Rob: Dije b) 3,750,000.
04:54
Neil: Well, you're wrong Rob!
130
294000
1940
Neil: Bueno, te equivocas Rob!
04:55
A government survey put the population
131
295940
2860
Una encuesta del gobierno calculó la población
04:58
in the UK at 37.5 million - so a lot more.
132
298800
4500
del Reino Unido en 37,5 millones, mucho más.
05:03
But despite its reputation, a recent survey
133
303300
2120
Pero a pesar de su reputación, una encuesta reciente
05:05
suggests rabbit numbers in the UK
134
305420
2520
sugiere que el número de conejos en el Reino Unido
05:07
have declined by around
135
307940
1540
ha disminuido alrededor de un
05:09
60 per cent over the last 20 years.
136
309480
2780
60 por ciento en los últimos 20 años.
05:12
Rob: That is sad news. But let's cheer
137
312270
2131
Rob: Esas son noticias tristes. Pero
05:14
ourselves up with a recap of the
138
314401
1826
animémonos con un resumen del
05:16
vocabulary we've discussed
139
316227
1483
vocabulario que hemos discutido
05:17
today, starting with a fan of.
140
317710
2430
hoy, comenzando con un fan de.
05:20
Neil: When someone is a fan of
141
320140
1600
Neil: Cuando alguien es fanático de
05:21
something, they are keen on it,
142
321740
2140
algo,
05:23
they like it a lot. If you're not a fan
143
323880
2100
les gusta mucho. Si no eres fanático
05:25
of something - you don't like it.
144
325980
1600
de algo, no te gusta.
05:27
Rob: We mentioned endemic - meaning
145
327580
1953
Rob: Mencionamos endémica, es decir,
05:29
very common or strongly established
146
329533
1986
muy común o fuertemente establecida
05:31
in a place or situation.
147
331519
1361
en un lugar o situación.
05:32
Neil: And we talked about a warren - an
148
332880
2201
Neil: Y hablamos de un laberinto: un
05:35
underground area where rabbits live, but
149
335081
2539
área subterránea donde viven los conejos, pero
05:37
also a building or a part of a town
150
337620
1996
también un edificio o una parte de un pueblo
05:39
where there are lots of confusing
151
339616
1916
donde hay muchos
05:41
passageways or streets
152
341532
1278
pasillos confusos o calles
05:42
where it is easy to get lost.
153
342810
1670
donde es fácil perderse.
05:44
Rob: A predator is an animal that hunts
154
344480
2407
Rob: Un depredador es un animal que caza
05:46
and kills another animal.
155
346887
1543
y mata a otro animal.
05:48
Neil: Paradoxical describes things that
156
348430
1770
Neil: Paradójico describe cosas que
05:50
have two opposing characteristics
157
350200
1900
tienen dos características opuestas
05:52
making it hard to understand.
158
352120
1680
que dificultan su comprensión.
05:53
Rob: And a trickster is someone who
159
353840
1640
Rob: Y un tramposo es alguien que
05:55
deceives people to get what they want.
160
355480
1780
engaña a la gente para conseguir lo que quiere.
05:57
Neil: Well, I'm no trickster, it really
161
357260
2096
Neil: Bueno, no soy un bromista, realmente
05:59
has been six minutes so it's time to call
162
359356
2204
han sido seis minutos, así que es hora de terminar el
06:01
it a day. Please join us next time.
163
361560
2359
día. Únase a nosotros la próxima vez.
06:03
Rob: Bye for now.
164
363920
800
Rob: Adiós por ahora.
06:04
Neil: Goodbye!
165
364720
760
Neil: ¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7