Treasure Island part one - Uses of 'time'

34,771 views ・ 2016-07-07

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:12
Hello, my name's Mariam and I've got an exciting story about pirates, treasure and murder,
0
12540
8920
Hola, mi nombre es Mariam y tengo una emocionante historia sobre piratas, tesoros y asesinatos,
00:21
set on a tropical island far out at sea. The story begins a long time ago, in London,
1
21470
6580
ambientada en una isla tropical en alta mar. La historia comienza hace mucho tiempo, en Londres,
00:28
where a skinny-looking young boy called Jim Hawkins lives. He finds a dusty old sea chest
2
28050
8950
donde vive un joven de aspecto flaco llamado Jim Hawkins. Encuentra un cofre de mar viejo y polvoriento
00:37
hidden in the cellar of his house. Using all his strength, he manages to lift open the
3
37000
7850
escondido en el sótano de su casa. Usando toda su fuerza, se las arregla para abrir la
00:44
heavy lid. He peers inside and finds a rolled-up piece of tattered old paper. In no time he's
4
44850
8420
pesada tapa. Mira adentro y encuentra un pedazo de papel viejo y andrajoso enrollado. En poco tiempo está
00:53
unrolling the piece of paper, revealing a map showing an island with a cross on it.
5
53360
8769
desenrollando la hoja de papel, revelando un mapa que muestra una isla con una cruz.
01:02
"Surely this must mean there's treasure buried there?" he says to himself.
6
62129
6571
"¿Seguramente esto debe significar que hay un tesoro enterrado allí?" se dice a sí mismo.
01:08
Knowing that it will only be a matter of time before someone else finds the treasure, he
7
68700
4590
Sabiendo que solo será cuestión de tiempo antes de que alguien más encuentre el tesoro, se
01:13
rushes off to find a ship that will take him across the sea to this distant island. The
8
73290
6530
apresura a buscar un barco que lo lleve a través del mar a esta isla lejana. El
01:19
journey is long and at times the sea is rough and stormy. As time goes by, Jim realises
9
79820
9229
viaje es largo ya veces el mar está embravecido y tormentoso. A medida que pasa el tiempo, Jim se da cuenta de que
01:29
the crew are not the honest and helpful bunch of men he believed them to be. They're pirates!
10
89049
7251
el equipo no es el grupo de hombres honestos y serviciales que él creía que eran. ¡Son piratas!
01:37
As they can't be trusted, he doesn't tell them about the treasure map, but the
11
97780
4600
Como no se puede confiar en ellos, no les cuenta sobre el mapa del tesoro, pero la
01:42
crew are suspicious. At one time or another, an old pirate captain
12
102390
7390
tripulación sospecha. En un momento u otro, un viejo capitán pirata
01:49
had hidden a horde of treasure on a secret island, and the pirates know this is where
13
109780
6260
había escondido una horda de tesoros en una isla secreta, y los piratas saben que es adonde
01:56
Jim is heading. One night he overhears them hatching a plan...
14
116040
5930
se dirige Jim. Una noche los escucha tramando un plan...
02:01
"This must be the island where Captain Flint left all that gold and silver" says one of
15
121970
6090
"Esta debe ser la isla donde el Capitán Flint dejó todo ese oro y plata", dice uno de
02:08
them. "We'll let Jim lead us to the treasure and
16
128060
4069
ellos. "Dejaremos que Jim nos lleve al tesoro y
02:12
then kill him" says another. We'll leave the story there for now. Join
17
132129
5450
luego lo mataremos", dice otro. Dejaremos la historia ahí por ahora. Únase a
02:17
me again soon to find out what happens when Jim reaches the island. Bye for now.
18
137579
6400
mí nuevamente pronto para descubrir qué sucede cuando Jim llega a la isla. Adiós por ahora.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7