BOX SET: 6 Minute English - 'Animals 2' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

128,754 views

2023-07-23 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Animals 2' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

128,754 views ・ 2023-07-23

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:06
Hello this is Six Minute English from BBC 
0
6318
2322
Hola, soy Six Minute English de BBC
00:08
Learning English. I'm Rob.
1
8640
1463
Learning English. soy roberto
00:10
And I'm Sam.
2
10103
682
00:10
Having your photograph appear on the cover of a magazine makes you
3
10785
4170
Y yo soy Sam.
Que tu fotografía aparezca en la portada de una revista te hace
00:14
famous around the world, but imagine if that photo showed you hugging and
4
14955
4471
famoso en todo el mundo, pero imagina que esa foto te mostrara abrazando y
00:19
playing with wild chimpanzees.
5
19426
2137
jugando con chimpancés salvajes.
00:21
That's exactly what happened to Jane  Goodall, who shot to fame in 1965,
6
21563
5369
Eso es exactamente lo que le sucedió a Jane Goodall, que saltó a la fama en 1965,
00:26
when she appeared on the cover of National Geographic magazine.
7
26932
3165
cuando apareció en la portada de la revista National Geographic.
00:30
Jane introduced the world to the social and emotional lives of the wild chimpanzees
8
30097
6100
Jane presentó al mundo la vida social y emocional de los chimpancés salvajes
00:36
of Gombe in Eastern Tanzania.
9
36197
2508
de Gombe en el este de Tanzania.
00:38
Jane spent years living among families of wild chimpanzees. Her observations
10
38705
5399
Jane pasó años viviendo entre familias de chimpancés salvajes. Sus observaciones
00:44
changed the way we view our closest animal relatives and made us think about
11
44104
4985
cambiaron la forma en que vemos a nuestros parientes animales más cercanos y nos hicieron pensar en
00:49
what it means to be human.
12
49089
1584
lo que significa ser humano.
00:50
In this programme, we'll be hearing from the iconic environmentalist, Jane Goodall.
13
50673
4400
En este programa, escucharemos a la icónica ecologista Jane Goodall.
00:55
She reflects on how attitudes have changed as science has uncovered the
14
55073
4483
Ella reflexiona sobre cómo han cambiado las actitudes a medida que la ciencia ha descubierto las
00:59
deep connections between humans and the great apes. Large primates,
15
59556
5268
profundas conexiones entre los humanos y los grandes simios. Grandes primates,
01:04
including chimpanzees, gorillas and orangutans, who are closely related 
16
64824
4891
incluidos chimpancés, gorilas y orangutanes, que están estrechamente relacionados
01:09
to humans.
17
69715
762
con los humanos.
01:10
And of course we'll be learning some related vocabulary along the way.
18
70477
3931
Y, por supuesto, aprenderemos algo de vocabulario relacionado en el camino.
01:14
As well as Dr Goodall, the National Geographic photographs also made the
19
74408
4493
Además del Dr. Goodall, las fotografías de National Geographic también hicieron famosos a los
01:18
chimpanzees of Gombe famous. People around the world became
20
78901
4810
chimpancés de Gombe. Personas de todo el mundo se
01:23
interested in the lives of a family of chimps living in a remote corner
21
83711
4400
interesaron por la vida de una familia de chimpancés que vive en un rincón remoto
01:28
of Africa.
22
88111
1071
de África.
01:29
When Gombe's alpha female died in 1972, she was so well loved that she
23
89182
5956
Cuando la hembra alfa de Gombe murió en 1972, era tan querida que
01:35
had an obituary in The Times newspaper.
24
95138
2302
tuvo un obituario en el periódico The Times. ¿
01:38
But what was her name? That's our quiz question. Which chimpanzee's
25
98160
4530
Pero cuál era su nombre? Esa es nuestra pregunta del cuestionario. ¿Qué obituario de chimpancé
01:42
obituary appeared in The Times?
26
102690
1950
apareció en The Times? ¿
01:45
Was it a) Frodo b) Flo or c) Freud?
27
105200
4449
Fue a) Frodo b) Flo o c) Freud?
01:49
Well, 1972 is a bit before my time, Rob. I wasn't even born then but I think it's
28
109649
7649
Bueno, 1972 es un poco antes de mi época, Rob. Ni siquiera había nacido entonces, pero creo que es
01:57
b) Flow.
29
117298
1544
b) Flow.
01:58
OK, Sam, we'll find out later if you were right.
30
118842
2518
Bien, Sam, luego averiguaremos si tenías razón.
02:02
Now, when Jane first visited Tanzania in the 1960s, most scientists believe
31
122160
6355
Ahora, cuando Jane visitó Tanzania por primera vez en la década de 1960, la mayoría de los científicos creían que
02:08
the only animals capable of making and using tools were humans.
32
128515
3949
los únicos animales capaces de fabricar y usar herramientas eran los humanos.
02:12
But what Jane witnessed about the behaviour of one chimpanzee, who she named
33
132464
5146
Pero lo que Jane presenció sobre el comportamiento de un chimpancé, al que llamó
02:17
Greybeard, turned this idea on its head. Here she recalls that famous day, to
34
137610
6547
Greybeard, cambió esta idea. Aquí recuerda ese famoso día, a
02:24
Jim Al-Khalili, for the podcast of BBC Radio 4's discovery program, The Life Scientific.
35
144157
6858
Jim Al-Khalili, para el podcast del programa de descubrimiento de BBC Radio 4, The Life Scientific.
02:32
I could see this black hand picking grass stems and pushing  them down
36
152479
5031
Pude ver esta mano negra recogiendo tallos de hierba y empujándolos
02:37
into the termite mound and pulling them out with termites clinging on with their
37
157510
5313
hacia el montículo de termitas y sacándolos con las termitas aferrándose con sus
02:42
jaws and the following day I saw him pick a leafy twig and strip the lead so
38
162823
7309
mandíbulas y al día siguiente lo vi recoger una ramita frondosa y quitarle el plomo, así que
02:50
not only was he using objects  as tools but modifying those objects to
39
170132
4987
no solo estaba usando objetos como herramientas, sino también modificando esos objetos para
02:55
make tools.
40
175119
500
hacer herramientas.
02:58
Jane observed the chimpanzee, Grey Beard, finding small wooden branches,
41
178000
4836
Jane observó al chimpancé, Barba Gris, encontrar pequeñas ramas de madera,
03:02
called twigs, and modifying them -changing them slightly in order to
42
182836
4377
llamadas ramitas, y modificarlas, cambiándolas ligeramente para
03:07
improve them.
43
187213
1229
mejorarlas.
03:08
By stripping away the leaves from twigs and using them to collect ants
44
188442
4354
Al quitar las hojas de las ramitas y usarlas para recolectar hormigas
03:12
and termites to eat, Greybeard had made a tool - an instrument or simple
45
192796
6111
y termitas para comer, Greybeard había creado una herramienta: un instrumento o una
03:18
piece of equipment, for example a knife or hammer, that you hold in your
46
198907
4462
pieza simple de equipo, por ejemplo, un cuchillo o un martillo, que sostienes en tus
03:23
hands and use for a particular job.
47
203369
3079
manos y usas para un trabajo en particular.
03:26
Previously, it was believed that  animals were incapable of making
48
206448
3913
Anteriormente, se creía que los animales eran incapaces de fabricar
03:30
tools on their own. What Jane saw was proof of the intelligence of  wild animals.
49
210361
5652
herramientas por sí mismos. Lo que vio Jane fue una prueba de la inteligencia de los animales salvajes. Los
03:36
Jane Goodall's studies convinced her that chimps experience the same
50
216013
4337
estudios de Jane Goodall la convencieron de que los chimpancés experimentan la misma
03:40
range of emotions as humans. As she explains here to BBC Radio 4's, The Life Scientific.
51
220350
6526
variedad de emociones que los humanos. Como ella explica aquí a BBC Radio 4, The Life Scientific. No
03:46
I wasn't surprised that chimps  had these emotions. It was fascinating to
52
226876
6383
me sorprendió que los chimpancés tuvieran estas emociones. Fue fascinante darte
03:53
realise how many of their gestures are like ours, so you can watch them
53
233259
3805
cuenta de cuántos de sus gestos se parecen a los nuestros, así que puedes verlos
03:57
without knowing anything about them. And when they greet with a kiss and
54
237064
4393
sin saber nada de ellos. Y cuando se saludan con un beso y
04:01
embrace. they pat one another in reassurance, they hold hands, they
55
241457
5154
un abrazo. se dan palmaditas para tranquilizarse, se toman de la mano,
04:06
seek physical contact to alleviate nervousness or stress, you know, it's so
56
246611
5139
buscan el contacto físico para aliviar el nerviosismo o el estrés, ya sabes, es tan
04:11
like us - holding hands, embracing and kissing were some of the chimpanzee's
57
251750
6755
propio de nosotros: tomarse de la mano, abrazarse y besarse eran algunos de los gestos del chimpancé,
04:18
gestures - movements made with hands arms or head to express ideas
58
258505
5998
movimientos que hacía con las manos, los brazos o la cabeza para expresar ideas
04:24
and feelings.
59
264503
889
y sentimientos.
04:25
In the same way as  humans. The chimpanzees would pat
60
265392
3334
De la misma manera que los humanos. Los chimpancés se daban palmaditas
04:28
each other - touch someone gently and repeatedly with their hand held flat.
61
268726
5173
unos a otros, tocaban a alguien suave y repetidamente con la mano plana.
04:33
Much of their behaviour was human-like- -
62
273899
2501
Gran parte de su comportamiento era similar al de los humanos:
04:37
just as I would hug a friend to reassure them, the chimps used physical contact to
63
277040
5251
al igual que abrazaría a un amigo para tranquilizarlo, los chimpancés usaban el contacto físico para
04:42
alleviate stress -
64
282291
1149
aliviar el estrés,
04:44
make pain or problems less intense or severe.
65
284080
3330
hacer que el dolor o los problemas fueran menos intensos o severos.
04:47
In fact, chimps are so alike us that sometimes they even get their name in the
66
287410
5579
De hecho, los chimpancés son tan parecidos a nosotros que a veces incluso su nombre aparece en el
04:52
newspaper.
67
292989
1177
periódico.
04:54
Yes, Sam - you mean the quiz question I asked you earlier: Which chimpanzee
68
294166
4550
Sí, Sam. Te refieres a la pregunta del cuestionario que te hice antes: ¿Qué chimpancé
04:58
had their obituary published  in The Times?
69
298716
2990
publicó su obituario en The Times?
05:01
And I guessed it was b) Flow.
70
301706
2454
Y supuse que era b) Flujo.
05:04
And that's absolutely right, well done  Sam. Give yourself a pat on the back!
71
304960
4880
Y eso es absolutamente correcto, bien hecho Sam. ¡Date una palmadita en la espalda!
05:10
OK, in this programme we've been hearing about legendary zoologist and
72
310480
4576
Vale, en este programa hemos oído hablar de la legendaria zoóloga y
05:15
activist, Jane Goodall, and her experiences living among
73
315056
4056
activista Jane Goodall y de sus experiencias al vivir entre
05:19
great apes - primates like chimpanzees who are humans closest
74
319112
5006
grandes simios, primates como los chimpancés, que son los parientes animales más cercanos de los humanos
05:24
animal relatives.
75
324118
1770
.
05:25
Jane witnessed the chimpanzees of Gombe modify, or slightly alter, objects
76
325888
5296
Jane fue testigo de cómo los chimpancés de Gombe modificaban o alteraban ligeramente objetos
05:31
like leaves and twigs to make tools - hand-held instruments used for a
77
331184
4873
como hojas y ramitas para fabricar herramientas, instrumentos manuales que se usaban para un
05:36
particular job.
78
336057
500
trabajo en particular.
05:37
Many of the chimpanzees gestures - body movements made to communicate
79
337120
4668
Muchos de los gestos de los chimpancés, movimientos corporales realizados para comunicar
05:41
and express emotions like kissing and patting, touching someone gently
80
341788
5421
y expresar emociones como besar y dar palmaditas, tocar a alguien suavemente
05:47
and repeatedly with a flat hand, were almost human
81
347209
3817
y repetidamente con la mano plana, eran casi humanos.
05:51
And just like us, the chimps sought physical contact to alleviate or reduce the
82
351026
5350
Y al igual que nosotros, los chimpancés buscaban el contacto físico para aliviar o reducir la
05:56
severity of nervousness and stress.
83
356376
2395
gravedad del nerviosismo y el estrés.
05:58
And that's all for this programme.
84
358771
2443
Y eso es todo por este programa.
06:01
Bye for now.
85
361214
704
06:01
Bye-bye.
86
361918
1062
Adiós por ahora.
Adiós.
06:08
Hello this is 6 Minute English from BBC Learning English, I'm Neil.
87
368946
3692
Hola, soy 6 Minute English de BBC Learning English, soy Neil.
06:12
And I'm Rob.
88
372638
875
Y yo soy Rob. ¿
06:13
Do you think there are big differences  between men and women, Neil?
89
373513
4128
Crees que hay grandes diferencias entre hombres y mujeres, Neil?
06:17
Apart from the old stereotypes we sometimes hear, like that men
90
377641
4541
Aparte de los viejos estereotipos que a veces escuchamos, como que los hombres
06:22
can't express emotions.
91
382182
1520
no pueden expresar emociones.
06:23
I suppose, biologically there are differences, Rob - I mean men and
92
383702
4194
Supongo que biológicamente hay diferencias, Rob. Me refiero a que los cuerpos de los hombres y las
06:27
women's bodies are different.
93
387896
2030
mujeres son diferentes.
06:29
Right. And it takes both a man and a woman to make a baby.
94
389926
3888
Bien. Y se necesita tanto un hombre como una mujer para hacer un bebé.
06:33
Well, that's true in humans anyway, but in this programme, we'll be
95
393814
3989
Bueno, eso es cierto en los humanos de todos modos, pero en este programa,
06:37
hearing about creatures in the wild, where the classic boy meets girl love story,
96
397803
4418
escucharemos sobre criaturas en la naturaleza, donde la clásica historia de amor de chico conoce a chica
06:42
doesn't apply.
97
402221
979
no se aplica.
06:43
Yes, we'll be meeting some female animals who don't need a male to
98
403840
4113
Sí, conoceremos algunas hembras que no necesitan un macho para
06:47
make babies.
99
407953
1084
tener bebés.
06:49
These creatures reproduce by parthenogenesis, also called
100
409037
4461
Estas criaturas se reproducen por partenogénesis, también llamado
06:53
virgin birth - this is the process where the female can reproduce without a
101
413498
4726
nacimiento virginal, este es el proceso en el que la hembra puede reproducirse sin
06:58
mate - the term used for an animal's sexual partner.
102
418224
3781
pareja, el término utilizado para la pareja sexual de un animal.
07:02
All animal species survive by making babies - reproducing to make
103
422005
4608
Todas las especies animales sobreviven haciendo bebés, reproduciéndose para hacer
07:06
copies of themselves. But amazingly the female of some species can do it
104
426613
5212
copias de sí mismos. Pero, sorprendentemente, la hembra de algunas especies puede hacerlo
07:11
all by herself.
105
431825
1475
todo sola.
07:13
But before that, it's time for my quiz question. In Britain's Chester Zoo
106
433300
4590
Pero antes de eso, es hora de mi pregunta de prueba. En el zoológico de Chester de Gran Bretaña
07:17
in 2006, Flora laid 11 eggs  that developed into healthy babies.
107
437890
5522
en 2006, Flora puso 11 huevos que se convirtieron en bebés sanos.
07:23
Her zookeepers were mystified because Flora had only been kept
108
443412
4126
Sus cuidadores del zoológico estaban desconcertados porque Flora solo se había mantenido
07:27
with other females and had never been near a male.
109
447538
2702
con otras hembras y nunca había estado cerca de un macho.
07:30
But what type of animal was Flora? Was she a) a python b) a zebra shark or,
110
450880
6706
Pero, ¿qué tipo de animal era Flora? ¿Era a) una pitón b) un tiburón cebra o
07:37
c) a komodo dragon?
111
457586
1649
c) un dragón de Komodo?
07:39
Well, pythons are pretty unusual creatures, so I'll say Flora was a python.
112
459235
7351
Bueno, las pitones son criaturas bastante inusuales, así que diré que Flora era una pitón.
07:46
OK, Rob, we'll find out later if you're right. Actually, it's not only reptiles
113
466586
5052
Vale, Rob, ya veremos más tarde si tienes razón. En realidad, no solo los reptiles
07:51
who behave this way - the females of many animal species are able to
114
471638
4238
se comportan de esta manera: las hembras de muchas especies animales pueden
07:55
reproduce without sex.
115
475876
1946
reproducirse sin sexo.
07:57
By doing this they gain several advantages. They can rapidly spread,
116
477822
4262
Al hacer esto, obtienen varias ventajas. Pueden propagarse rápidamente,
08:02
colonise and control large areas. And they don't waste time and energy
117
482084
4323
colonizar y controlar grandes áreas. Y no pierden tiempo y energía
08:06
looking for a mate. But, if a world without sex is so much better,
118
486407
4333
buscando pareja. Pero, si un mundo sin sexo es mucho mejor, ¿
08:10
why bother with males at all?
119
490740
1890
por qué molestarse con los hombres?
08:12
Good question, Neil, and one which BBC World Service programme,
120
492630
4145
Buena pregunta, Neil, y una que el programa del Servicio Mundial de la BBC,
08:16
Discovery, asked evolutionary biologist, Chris Wilson.
121
496775
4185
Discovery, le preguntó al biólogo evolutivo Chris Wilson.
08:22
Well, absolutely and there are other advantages. I mean, if you're an all-female
122
502240
4184
Bueno, absolutamente y hay otras ventajas. Quiero decir, si eres una población exclusivamente femenina
08:26
population, you don't have to waste time searching and competing
123
506424
2813
, no tienes que perder el tiempo buscando y compitiendo
08:29
for mates. There are no more sexually transmitted diseases and so it seems
124
509237
3966
por pareja. No hay más enfermedades de transmisión sexual y, por lo tanto,
08:33
like the easiest decision and yet, less than one percent of all animal species
125
513203
5182
parece la decisión más fácil y, sin embargo, menos del uno por ciento de todas las especies animales
08:38
are completely celibate and that's a huge fundamental puzzle in
126
518385
4323
son completamente célibes y eso es un gran rompecabezas fundamental en la
08:42
evolutionary biology, that we're still not entirely sure we understand.
127
522708
3925
biología evolutiva, que todavía no estamos completamente seguros de entender.
08:46
It's called sometimes, the paradox of sex.
128
526633
2247
Se llama a veces, la paradoja del sexo.
08:50
Despite the advantages of going without sex, in reality fewer than
129
530080
3699
A pesar de las ventajas de no tener relaciones sexuales, en realidad menos del
08:53
one percent of all animals are celibate - live without having sex.
130
533779
4725
uno por ciento de todos los animales son célibes: viven sin tener relaciones sexuales.
08:58
This begs the question, why is sex so common when it seems so inefficient?
131
538504
6059
Esto plantea la pregunta, ¿por qué el sexo es tan común cuando parece tan ineficiente?
09:04
Chris calls this 'the paradox of sex'. A paradox is a situation which seems
132
544563
5738
Chris llama a esto "la paradoja del sexo". Una paradoja es una situación que parece
09:10
contradictory because it contains two opposite facts. For example,
133
550301
4876
contradictoria porque contiene dos hechos opuestos. Por ejemplo,
09:15
the existence of males, if we can reproduce without them.
134
555177
3839
la existencia de machos, si podemos reproducirnos sin ellos.
09:19
As a male myself, I have to say I'm feeling a little under appreciated right now, Rob.
135
559016
5184
Como hombre, tengo que decir que me siento un poco menos apreciado en este momento, Rob.
09:24
Yeah, well don't worry, Neil, because it turns out there might be a use for
136
564200
4731
Sí, bueno, no te preocupes, Neil, porque resulta que, después de todo, podría haber un uso para los
09:28
males after all.
137
568931
1069
hombres.
09:30
It seems the sex paradox has been solved by  one of nature's most ingenious
138
570560
5625
Parece que la paradoja del sexo ha sido resuelta por uno de los insectos más ingeniosos de la naturaleza
09:36
insects - aphids. Here's ecologist, Amber Wright, explaining how,
139
576185
4630
: los pulgones. Aquí está la ecologista, Amber Wright, explicando cómo,
09:40
to the BBC World Service's Discovery programme.
140
580815
2934
al programa Discovery del Servicio Mundial de la BBC.
09:43
See if you can hear the strategy American aphids use to reproduce.
141
583749
4854
Vea si puede escuchar la estrategia que usan los pulgones americanos para reproducirse.
09:48
The aphids we have in the US, when spring comes around the eggs hatch
142
588603
4725
Los áfidos que tenemos en los EE. UU., cuando llega la primavera, los huevos eclosionan
09:53
and they'll be all female for several generations and then at the end of the summer,
143
593328
3611
y serán todas hembras durante varias generaciones y luego, al final del verano,
09:56
they will hatch out males and females and mate and then create eggs that
144
596939
4718
eclosionarán machos y hembras y se aparearán y luego crearán huevos que
10:01
wait till next year. Kind of, best of both worlds. Hedging their bets basically,
145
601657
3754
esperarán hasta el próximo año. Más o menos, lo mejor de ambos mundos. Básicamente, cubriendo sus apuestas,
10:05
using cloning to rapidly colonise and then using sex to mix up the genes.
146
605411
4109
usando la clonación para colonizar rápidamente y luego usando el sexo para mezclar los genes.
10:09
147
609520
1920
10:11
In the spring, female aphids lay eggs which hatch - break open allowing the
148
611440
5210
En la primavera, las hembras de pulgón ponen huevos que eclosionan, se abren y permiten que
10:16
young to come out.
149
616650
550
salgan las crías.
10:17
The young aphids that hatch are all female.
150
617760
2739
Los pulgones jóvenes que eclosionan son todos hembras.
10:20
But later, at the end of the summer, both female and male aphids hatch out
151
620499
5591
Pero más tarde, al final del verano, tanto el pulgón hembra como el macho salen del cascarón
10:26
and start to reproduce by mating. So, the aphids have the best of both worlds -
152
626090
5001
y comienzan a reproducirse mediante el apareamiento. Entonces, los pulgones tienen lo mejor de ambos mundos:
10:31
they enjoy the advantages of very different things at the same time.
153
631091
4063
disfrutan de las ventajas de cosas muy diferentes al mismo tiempo.
10:35
Or to put it another way - the aphids hedge their bets - they follow two
154
635154
4100
O para decirlo de otra manera, los pulgones cubren sus apuestas, siguen dos
10:39
courses of action instead of choosing between them. By cloning themselves
155
639254
4566
cursos de acción en lugar de elegir entre ellos. Al clonarse
10:43
with virgin births and reproducing  sexually, aphids maximize their
156
643820
4674
con nacimientos vírgenes y reproducirse sexualmente, los pulgones maximizan sus
10:48
chances of survival.
157
648494
1458
posibilidades de supervivencia. Los
10:49
Gardeners around the world will be upset to hear that those young aphids
158
649952
4731
jardineros de todo el mundo se molestarán al escuchar que a esos jóvenes pulgones les
10:54
just love eating tomato plants.
159
654683
2149
encanta comer plantas de tomate.
10:56
But on the plus side, it seems being  male can be useful after all.
160
656832
4117
Pero en el lado positivo, parece que ser hombre puede ser útil después de todo.
11:00
But not if you're Flora - the female you asked about in your quiz question.
161
660949
4944
Pero no si eres Flora, la mujer por la que preguntaste en la pregunta del cuestionario.
11:05
So, what type of animal was she?
162
665893
2058
Entonces, ¿qué tipo de animal era ella?
11:07
Right, I asked whether the virgin Flora was a) a python b) a shark or, c)
163
667951
6292
Correcto, pregunté si la virgen Flora era a) una pitón b) un tiburón o c)
11:14
a komodo dragon?
164
674243
1347
un dragón de komodo.
11:15
I guessed a) python.
165
675590
1717
Supuse a) pitón.
11:17
Well, Rob you're right that some female pythons can reproduce by themselves,
166
677307
4448
Bueno, Rob, tienes razón en que algunas pitones hembra pueden reproducirse solas,
11:21
and sharks too, but the correct answer is that Flora was c) a komodo dragon.
167
681755
5926
y los tiburones también, pero la respuesta correcta es que Flora era c) un dragón de komodo.
11:27
OK, let's recap the vocabulary, starting with 'mate' - an animal's sexual partner.
168
687681
5123
Bien, recapitulemos el vocabulario, comenzando con 'compañero': la pareja sexual de un animal.
11:32
Something you don't have if you are celibate - living without sex.
169
692804
4530
Algo que no tienes si eres célibe: vivir sin sexo. Los
11:37
Animal eggs hatch or break open to let the young out.
170
697334
3891
huevos de los animales eclosionan o se abren para dejar salir a las crías.
11:41
And a paradox is a situation which seems contradictory because it contains
171
701225
4494
Y una paradoja es una situación que parece contradictoria porque contiene
11:45
two opposite facts.
172
705719
1839
dos hechos opuestos. Las
11:47
Species which reproduce parthenogenetically and sexually have the
173
707558
5189
especies que se reproducen partenogenética y sexualmente tienen lo
11:52
best of both worlds - enjoy the advantages of very different things
174
712747
3988
mejor de ambos mundos: disfrutan de las ventajas de cosas muy diferentes
11:56
at the same time.
175
716735
1456
al mismo tiempo.
11:58
And if you hedge your bets, you follow two courses of action instead of
176
718191
3265
Y si cubre sus apuestas, sigue dos cursos de acción en lugar de
12:01
choosing between them, so you don't miss out.
177
721456
2472
elegir entre ellos, por lo que no se lo pierde.
12:03
Well that's all there's time for. Bye for now.
178
723928
2343
Bueno, eso es todo para lo que hay tiempo. Adiós por ahora.
12:06
Goodbye.
179
726271
500
Adiós.
12:11
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.  I'm Neil.
180
731413
5238
Hola, esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English. soy neil
12:16
And I'm Sam.
181
736651
1011
Y yo soy Sam.
12:17
For centuries, the relationship between humans and bats has been complex.
182
737662
4654
Durante siglos, la relación entre humanos y murciélagos ha sido compleja.
12:22
In some cultures, bats are depicted as vampires, associated with Halloween,
183
742316
4689
En algunas culturas, los murciélagos se representan como vampiros, asociados con Halloween,
12:27
witches and dark scary places. In others they're considered messengers
184
747005
4836
brujas y lugares oscuros y aterradores. En otros, son considerados mensajeros
12:31
of the gods.
185
751841
564
de los dioses.
12:32
Bats play an important part in stories and myths from around the world and a
186
752405
4920
Los murciélagos juegan un papel importante en las historias y los mitos de todo el mundo y una
12:37
large illuminated bat signal shining in the night sky can mean only  one thing -
187
757325
4832
gran señal de murciélago iluminada que brilla en el cielo nocturno solo puede significar una cosa:
12:42
a call for help to the superhero Batman.
188
762157
3722
una llamada de ayuda para el superhéroe Batman.
12:45
So, do we love or hate these furry flying animals. And with some newspaper
189
765879
4808
Entonces, amamos u odiamos a estos animales voladores peludos. Y con algunos
12:50
headlines identifying bats as the possible source of Covid-19,
190
770687
4265
titulares de periódicos que identifican a los murciélagos como la posible fuente de Covid-19, ¿
12:54
should we think of them as friend or enemy?
191
774952
2587
deberíamos pensar en ellos como amigos o enemigos?
12:57
We'll be answering all these questions soon but first, Neil, time for another
192
777539
4346
Pronto responderemos a todas estas preguntas, pero primero, Neil, es hora de otro
13:01
interesting bat fact.
193
781885
1635
hecho interesante sobre los murciélagos. ¿
13:04
Did you know that bats account for one-in-five of all mammal species?
194
784160
5701
Sabías que los murciélagos representan una de cada cinco de todas las especies de mamíferos?
13:09
There's a huge variety of them, from tiny fruit-eating bats that fit into the
195
789861
5083
Hay una gran variedad de ellos, desde diminutos murciélagos frugívoros que caben en la
13:14
palm of your hand, to giant carnivals, or meat-eaters.
196
794944
4735
palma de la mano, hasta carnavales gigantes o carnívoros.
13:19
That's right. In fact it's the variety of bat types that might explain our complex
197
799679
4365
Así es. De hecho, es la variedad de tipos de murciélagos lo que podría explicar nuestros complejos
13:24
feelings towards them. So, Sam my quiz question is this: Roughly how
198
804044
4586
sentimientos hacia ellos. Entonces, Sam, mi pregunta de prueba es esta: ¿Aproximadamente
13:28
many different species of bat are there worldwide? Is it a) one and a half thousand,
199
808630
5518
cuántas especies diferentes de murciélagos hay en todo el mundo? ¿Es a) mil quinientos,
13:34
b) two and a half thousand or, c)
200
814148
2837
b) dos mil quinientos o c)
13:36
three and a half thousand?
201
816985
1243
tres mil quinientos?
13:38
I'll say b) two and a half thousand.
202
818228
2511
Diré b) dos mil quinientos.
13:40
OK, Sam, we'll come back to that later in the programme. Maybe not everyone
203
820739
4378
Bien, Sam, volveremos a eso más adelante en el programa. Tal vez no
13:45
likes them, but bats do have  some friends. Farmers love them for
204
825117
3367
les gusten a todos, pero los murciélagos tienen algunos amigos. Los agricultores los aman por
13:48
pollinating their plants.
205
828484
1495
polinizar sus plantas.
13:49
And medical scientists study  them hoping to discover the secrets of
206
829979
4123
Y los científicos médicos los estudian con la esperanza de descubrir los secretos de
13:54
their anti-aging and long life.
207
834102
2551
su antienvejecimiento y larga vida.
13:56
Dr Winifred Frick is the  chief scientist at Bat Conservation International -
208
836653
3988
La Dra. Winifred Frick es la científica principal de Bat Conservation International,
14:00
a group of environmentalists working to protect bats.
209
840641
3925
un grupo de ambientalistas que trabajan para proteger a los murciélagos.
14:04
Here she is telling BBC World Service programme, The Documentary, about
210
844566
4015
Aquí le cuenta al programa The Documentary de BBC World Service sobre
14:08
another useful service provided by bats in the United States.
211
848581
4540
otro servicio útil que brindan los murciélagos en los Estados Unidos.
14:13
Most bats are insectivorous, in they're really important consumers of different
212
853121
5157
La mayoría de los murciélagos son insectívoros, ya que son consumidores muy importantes de diferentes
14:18
kinds of insect pests and here, in the United States, it's been estimated that
213
858278
4709
tipos de plagas de insectos y aquí, en los Estados Unidos, se estima que los
14:22
bats provide billions of dollars every year to the US agricultural industry,
214
862987
5106
murciélagos aportan miles de millones de dólares cada año a la industria agrícola estadounidense,
14:28
through their voracious  consumption of agricultural pest insects.
215
868093
3300
a través de su consumo voraz de insectos plaga agrícolas.
14:31
Most bats eat only insects they're insectivores.
216
871393
4984
La mayoría de los murciélagos solo comen insectos, son insectívoros.
14:36
And that's good news for farmers, because they eat many pests -
217
876377
3487
Y esas son buenas noticias para los agricultores, porque comen muchas plagas,
14:39
insects or small animals that are harmful or damage crops.
218
879864
4308
insectos o animales pequeños que son dañinos o dañan los cultivos.
14:44
Even better, bat's appetite for these annoying insects is voracious -
219
884172
5142
Aún mejor, el apetito de los murciélagos por estos molestos insectos es voraz,
14:49
very strong  and eager.
220
889314
2122
muy fuerte y ansioso.
14:51
So far so good, in the friendship between humans and bats, but then
221
891436
4341
Hasta ahora todo bien, en la amistad entre humanos y murciélagos, pero luego
14:55
along came the coronavirus pandemic and with it newspaper reports
222
895777
4585
llegó la pandemia de coronavirus y con ella los informes periodísticos de
15:00
that bats might be to blame.
223
900362
1975
que los murciélagos podrían ser los culpables.
15:02
Before we get into this, we need to explain some terms.
224
902337
3140
Antes de entrar en esto, necesitamos explicar algunos términos.
15:05
The Covid which people around the world have been suffering from,
225
905477
3391
El Covid que ha estado sufriendo la gente de todo el mundo
15:08
is the outbreak virus, but if you go backwards there's an intermediary
226
908868
5016
es el virus del brote, pero si retrocedes, hay un intermediario
15:13
known as the progenitor virus. Between this and the ancestral virus,
227
913884
5257
conocido como el virus progenitor. Entre este y el virus ancestral,
15:19
which is decades or centuries older.
228
919141
2826
que es décadas o siglos más antiguo. El
15:21
99 per cent of scientists would agree that the ancestral virus of Covid 19,
229
921967
5374
99 por ciento de los científicos estaría de acuerdo en que el virus ancestral de Covid 19
15:27
came from bats, but it's the go-between progenitor virus that everyone
230
927341
4969
vino de los murciélagos, pero es el virus progenitor intermediario que todos
15:32
is searching for now. One of the scientists leading this search  is
231
932310
4287
están buscando ahora. Uno de los científicos que lidera esta búsqueda es
15:36
Linfa Wang, a professor at Duke Medical School, who is known as the
232
936597
3828
Linfa Wang, profesora de la Escuela de Medicina de Duke, conocida como el
15:40
Batman of Singapore. Here he is explaining his work to BBC World Service's,
233
940425
500
15:40
The Documentary.
234
940925
5907
Batman de Singapur. Aquí está explicando su trabajo a The Documentary de BBC World Service
.
15:46
Of course, you know the Holy Grail  right now for Covid-19, is to discover
235
946832
4025
Por supuesto, usted sabe que el Santo Grial en este momento para Covid-19, es descubrir
15:50
where is that progenitor virus and also in which kind of animals or human right,
236
950857
5175
dónde está ese virus progenitor y también en qué tipo de animales o derecho humano,
15:56
and usually the progenitor virus has to be 99.9 per cent identical to the
237
956032
4919
y por lo general el virus progenitor tiene que ser 99.9 por ciento idéntico al
16:00
outbreak virus and so our study was set up but to do that. If you can catch
238
960951
5731
virus del brote, por lo que nuestro estudio se estableció para hacer eso. Si puede atrapar
16:06
that virus and you demonstrate  the genomic sequence is 99.9, then
239
966682
5405
ese virus y demuestra que la secuencia genómica es 99.9, entonces
16:12
that's brilliant.
240
972087
1054
eso es genial.
16:13
Professor Wang thinks that finding the source of Covid-19's progenitor virus
241
973141
4967
El profesor Wang cree que encontrar la fuente del virus progenitor de Covid-19
16:18
would be like finding the Holy Grail - this expression 'The Holy Grail',
242
978108
5275
sería como encontrar el Santo Grial: esta expresión 'El Santo Grial'
16:23
is associated with a cup believed to have been used by Jesus Christ at
243
983383
4791
está asociada con una copa que se cree que usó Jesucristo en
16:28
his last meal. It means something extremely difficult to find or get.
244
988174
4946
su última comida. Significa algo extremadamente difícil de encontrar u obtener.
16:34
If you can discover the progenitor virus, then in the words of Professor Wang,
245
994000
4640
Si puede descubrir el virus progenitor, entonces, en palabras del profesor Wang,
16:38
that's brilliant. An exclamation meaning 'that's very good or amazing'.
246
998640
4315
eso es genial. Una exclamación que significa 'eso es muy bueno o asombroso'.
16:42
So, although bats are sometimes wrongly blamed for causing Covid,
247
1002955
4584
Entonces, aunque a veces se culpa erróneamente a los murciélagos de causar el covid,
16:47
they are good friends to farmers, environmentalists and scientists,
248
1007539
4143
son buenos amigos de los agricultores, ambientalistas y científicos,
16:51
as well as vampires.
249
1011682
1375
así como de los vampiros.
16:53
So, anyway what was the answer to your quiz question, Neil?
250
1013057
3023
Entonces, de todos modos, ¿cuál fue la respuesta a tu pregunta del cuestionario, Neil?
16:57
Ah yes, I asked Sam how many different species of bat there are
251
1017120
4127
Ah, sí, le pregunté a Sam cuántas especies diferentes de murciélagos hay
17:01
around the world. What did you say?
252
1021247
1672
en todo el mundo. ¿Qué dijiste?
17:02
I said there were b) two and a half thousand different species of bat, and
253
1022919
5156
Dije que había b) dos mil quinientos especies diferentes de murciélagos, ¿y
17:08
was I right?
254
1028075
1003
estaba en lo cierto?
17:09
You were close, Sam, but the correct answer was a) there are one and a half thousand
255
1029078
5084
Estuviste cerca, Sam, pero la respuesta correcta fue a) hay mil quinientas
17:14
different species of bat around the world.
256
1034162
2295
especies diferentes de murciélagos en todo el mundo.
17:16
Let's recap the vocabulary from this programme about the relationship
257
1036457
3457
Recapitulemos el vocabulario de este programa sobre la relación
17:19
between humans and bats, starting  with carnivores - which are animals
258
1039914
4373
entre humanos y murciélagos, comenzando con los carnívoros, que son animales
17:24
that eat meat.
259
1044287
1329
que comen carne.
17:25
Insectivores meanwhile are animals, like most bats, that eat only insects.
260
1045616
5024
Mientras tanto, los insectívoros son animales, como la mayoría de los murciélagos, que solo comen insectos.
17:30
A pest is an insect or small animal that is harmful or damages crops.#
261
1050640
5664
Una plaga es un insecto o animal pequeño que es dañino o daña los cultivos. # Los
17:36
Bats eat pests voraciously or very eagerly.
262
1056304
4084
murciélagos comen plagas con voracidad o con mucha avidez.
17:40
The Holy Grail refers to something that's extremely difficult to find or get.
263
1060388
5197
El Santo Grial se refiere a algo que es extremadamente difícil de encontrar u obtener.
17:45
And finally, you can use the phrase 'that's brilliant' to say that's great
264
1065585
4310
Y finalmente, puede usar la frase 'eso es brillante' para decir que es genial
17:49
or amazing.
265
1069895
937
o asombroso.
17:50
Once again our six minutes are up. See you again soon for more topical chats
266
1070832
4815
Una vez más nuestros seis minutos han terminado. Nos vemos pronto para más chats temáticos
17:55
and trending vocabulary here at 6 Minute English.
267
1075647
3145
y vocabulario de moda aquí en 6 Minute English.
17:58
And don't forget you can download our app to find programmes on many more
268
1078792
4233
Y no olvide que puede descargar nuestra aplicación para encontrar programas sobre muchos más
18:03
topics from African animals to zodiac signs and zombies, all here on the BBC
269
1083025
5360
temas, desde animales africanos hasta signos del zodiaco y zombis, todo aquí en el
18:08
Learning English website. Bye for now.
270
1088385
2335
sitio web de BBC Learning English. Adiós por ahora.
18:10
Bye-bye.
271
1090720
500
Adiós.
18:17
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
272
1097025
3111
Hola y bienvenidos a 6 Minute English. soy neil
18:20
And I'm Catherine.
273
1100136
1102
Y yo soy Catalina.
18:21
Catherine, what's the connection between hierarchies, managers and chickens?
274
1101238
5687
Catherine, ¿cuál es la conexión entre jerarquías, gerentes y gallinas?
18:26
Well, I don't know Neil, but I'm sure you're going to tell me.
275
1106925
2707
Bueno, no conozco a Neil, pero estoy seguro de que me lo dirás. En
18:29
First of all could you explain for our listeners what a hierarchy is?
276
1109632
3959
primer lugar, ¿podría explicar a nuestros oyentes qué es una jerarquía?
18:33
Of course. A hierarchy is a way of organising people. For example, in a company
277
1113591
5109
Por supuesto. Una jerarquía es una forma de organizar a las personas. Por ejemplo, en una empresa
18:38
where there are people working at different levels, you've got bosses,
278
1118700
4565
donde hay personas trabajando en diferentes niveles, tienes jefes,
18:43
managers and workers. The workers do the work and the managers have
279
1123265
4842
gerentes y trabajadores. Los trabajadores hacen el trabajo y los gerentes tienen
18:48
meetings that stop the workers doing the work.
280
1128107
2787
reuniones que impiden que los trabajadores hagan el trabajo.
18:50
But where do the chickens come in?
281
1130894
1819
Pero, ¿dónde entran las gallinas? Lo
18:52
We'll find out shortly but first, here is today's question. And it is, surprise surprise,
282
1132713
5178
averiguaremos en breve, pero primero, esta es la pregunta de hoy. Y se trata, sorpresa sorpresa,
18:57
about chickens. What is the record number of eggs laid by one chicken in a year?
283
1137891
6071
de gallinas. ¿Cuál es el número récord de huevos puestos por una gallina en un año?
19:03
Is it a) 253 b) 371 or c) 426. What do you think Catherine?
284
1143962
9370
Es a) 253 b) 371 o c) 426. ¿Qué opinas Catalina?
19:13
Well, I think most chickens lay an egg once a day, so I think it's 371.
285
1153332
5979
Bueno, creo que la mayoría de las gallinas ponen un huevo una vez al día, así que creo que son 371.
19:19
Well, we will have an answer later in the programme.
286
1159311
2890
Bueno, tendremos una respuesta más adelante en el programa.
19:22
Now, for hierarchies and chickens. In the radio programme, The Joy of Nine
287
1162201
5078
Ahora, para jerarquías y pollos. En el programa de radio The Joy of Nine
19:27
to Five, produced by Something Else for the BBC, entrepreneur Margaret Heffernan
288
1167279
4905
to Five, producido por Something Else para la BBC, la empresaria Margaret Heffernan
19:32
described an  experiment. In this experiment,
289
1172184
2831
describió un experimento. En este experimento, los
19:35
researchers compared the egg production of a group of average
290
1175015
3059
investigadores compararon la producción de huevos de un grupo de
19:38
chickens to a group of super chickens, that's chickens with an above average
291
1178074
4838
pollos promedio con un grupo de súper pollos, es decir, pollos con una
19:42
egg production. Which was the most  successful? Here's Margaret Heffernan,
292
1182912
4823
producción de huevos superior al promedio. ¿Cuál fue el más exitoso? Aquí está Margaret Heffernan
19:47
and by the way, the noun for a group of chickens is a flock.
293
1187735
3593
y, por cierto, el sustantivo para un grupo de pollos es un rebaño.
19:51
He compares the two flocks over six generations. The average flock just
294
1191328
4818
Compara los dos rebaños durante seis generaciones. El rebaño promedio simplemente
19:56
gets better and better and better. Egg production increases dramatically.
295
1196146
3721
mejora y mejora y mejora. La producción de huevos aumenta dramáticamente.
19:59
The super-flock of super chickens, at the end of six generations, all
296
1199867
4801
La súper bandada de súper pollos, al final de seis generaciones, todos
20:04
but three are dead because the other three have killed the rest.
297
1204668
3534
menos tres están muertos porque los otros tres han matado al resto.
20:08
They've achieved their individual productivity by suppressing the
298
1208202
5508
Han logrado su productividad individual suprimiendo la
20:13
productivity of the rest, and that's what we do at work.
299
1213710
3810
productividad del resto, y eso es lo que hacemos en el trabajo. ¿
20:18
Which flock was most successful?
300
1218560
2027
Qué rebaño tuvo más éxito?
20:20
Well, the super-flock actually killed each other, so it turned out that the
301
1220587
6221
Bueno, la súper bandada en realidad se mató entre sí, por lo que resultó que la
20:26
average flock laid more eggs in total  and was more successful.
302
1226808
3525
bandada promedio puso más huevos en total y tuvo más éxito.
20:30
Yes, but why was that?
303
1230333
2227
Sí, pero ¿por qué fue eso?
20:32
Well, the super chickens must have seen their other flock members, not as
304
1232560
4127
Bueno, los súper pollos deben haber visto a los otros miembros de su bandada, no como
20:36
colleagues but as competitors.
305
1236687
2353
colegas sino como competidores.
20:39
Now, to understand this we have to start with the word 'productivity'.
306
1239760
3958
Ahora, para entender esto tenemos que empezar con la palabra 'productividad'.
20:43
This noun refers to the amount of work that's done. So, on an individual level
307
1243718
5679
Este sustantivo se refiere a la cantidad de trabajo que se realiza. Entonces, a nivel individual,
20:49
the super chickens achieved productivity because they suppressed
308
1249397
4011
los súper pollos lograron productividad porque suprimieron
20:53
the productivity of their flock  members. 'Suppressed' here means
309
1253408
3990
la productividad de los miembros de su bandada . 'Suprimido' aquí significa que
20:57
they stopped the other chickens from being productive by killing them.
310
1257398
4051
impidieron que los otros pollos fueran productivos matándolos.
21:01
So, what do we learn from this experiment?
311
1261449
2442
Entonces, ¿qué aprendemos de este experimento?
21:03
Well, Margaret Heffernan suggests that we see this kind of behaviour in the
312
1263891
5636
Bueno, Margaret Heffernan sugiere que vemos este tipo de comportamiento en el
21:09
human workplace.
313
1269527
633
lugar de trabajo humano.
21:11
When everyone's equal, productivity is high, but as soon as there's a hierarchy -
314
1271040
5250
Cuando todos son iguales, la productividad es alta, pero tan pronto como hay una jerarquía,
21:16
as soon as there are managers- -
315
1276290
1550
tan pronto como hay gerentes,
21:18
things can go wrong because not all managers see their role as making life
316
1278400
4838
las cosas pueden salir mal porque no todos los gerentes ven su papel como el de
21:23
easier for the workers. They demonstrate their productivity as managers
317
1283238
4560
facilitar la vida de los trabajadores. Demuestran su productividad como gerentes
21:27
by interfering with the productivity of the workers.
318
1287798
3961
al interferir con la productividad de los trabajadores.
21:31
But there are other experiments which show that chickens are productive in a hierarchy.
319
1291759
4199
Pero hay otros experimentos que muestran que los pollos son productivos en una jerarquía. ¿En
21:35
How are those hierarchies different though? Here's Margaret Heffernan again.
320
1295958
4616
qué se diferencian esas jerarquías? Aquí está Margaret Heffernan otra vez.
21:40
So, chickens have an inbuilt, or if you like an inherited hierarchy,  that's
321
1300574
5363
Entonces, los pollos tienen una jerarquía incorporada, o si te gusta una jerarquía heredada, de ahí es de
21:45
where we get the term 'pecking order' from. But it's one that they create
322
1305937
5541
donde obtenemos el término "orden jerárquico". Pero es uno que crean
21:51
among themselves, rather than one that's imposed upon them.
323
1311478
4405
entre ellos, en lugar de uno que se les impone.
21:55
So, which hierarchy works at least for chickens?
324
1315883
3556
Entonces, ¿qué jerarquía funciona al menos para los pollos?
21:59
Well, the best hierarchy is one that isn't imposed. That means a good hierarchy isn't
325
1319439
6403
Bueno, la mejor jerarquía es la que no se impone. Eso significa que no se impone una buena jerarquía
22:05
forced on the chickens. They do well when they create the hierarchy
326
1325842
3987
a las gallinas. Lo hacen bien cuando crean la jerarquía
22:09
themselves naturally. They work out  the pecking order themselves.
327
1329829
3996
ellos mismos de forma natural. Ellos mismos resuelven el orden jerárquico.
22:13
Ah, 'pecking order' is a great phrase. We use it to describe levels of
328
1333825
4423
Ah, 'orden jerárquico' es una gran frase. Lo usamos para describir los niveles de
22:18
importance in an organisation. The more important you are, the higher in
329
1338248
3596
importancia en una organización. Cuanto más importante eres, más arriba en
22:21
the pecking order you are. Where does this phrase originate?
330
1341844
3505
el orden jerárquico estás. ¿Dónde se origina esta frase?
22:25
Well. 'pecking' describes what chickens do with their beaks. They hit or bite
331
1345349
4780
Bien. 'picotear' describe lo que hacen los pollos con sus picos. Golpean o muerden a
22:30
other chickens with them and the most important or dominant chickens
332
1350129
4118
otros pollos con ellos y los pollos más importantes o dominantes
22:34
peck all the others. The top chicken does all the pecking, middle level
333
1354247
4422
picotean a todos los demás. El pollo superior hace todo el picoteo, los pollos de nivel medio
22:38
chickens get pecked and  do some packing themselves,
334
1358669
2607
son picoteados y se empaquetan un poco,
22:41
and some chickens are only pecked by other chickens. So, there's  a definite
335
1361276
5807
y algunos pollos solo son picoteados por otros pollos. Entonces, hay un
22:47
pecking order in chickens.
336
1367083
2118
orden jerárquico definido en los pollos.
22:49
Right, time to review this week's vocabulary but before  that,
337
1369201
3488
Bien, es hora de repasar el vocabulario de esta semana, pero antes de eso,
22:52
let's have the answer to the quiz. I asked what the record number of eggs
338
1372689
3916
tengamos la respuesta al cuestionario. Pregunté cuál era el número récord de huevos
22:56
laid by a single chicken in a year was?
339
1376605
2647
puestos por una sola gallina en un año.
22:59
The options were a) 253 b) 371 or c) 426. What did you say Catherine?
340
1379252
8206
Las opciones eran a) 253 b) 371 oc) 426. ¿Qué dijiste Catherine?
23:07
I said 371.
341
1387458
1897
Dije 371.
23:09
Well, lucky you you're definitely top of the pecking order....
342
1389355
1285
Bueno, por suerte eres definitivamente el primero en el orden jerárquico...
23:12
because you are right.
343
1392880
1673
porque tienes razón.
23:14
That's a lot of eggs.
344
1394553
1371
Eso es un montón de huevos.
23:15
Indeed. Now, the vocabulary. We are talking about hierarchies -
345
1395924
4694
En efecto. Ahora, el vocabulario. Estamos hablando de jerarquías,
23:20
a way to organize a society  or workplace with different levels of
346
1400618
3528
una forma de organizar una sociedad o lugar de trabajo con diferentes niveles de
23:24
importance.
347
1404146
863
importancia.
23:25
An expression with a similar meaning is pecking order, which relates to how
348
1405009
4293
Una expresión con un significado similar es el orden jerárquico, que se relaciona con la
23:29
important someone, or a chicken, is within a hierarchy.
349
1409302
4388
importancia que tiene alguien, o un pollo, dentro de una jerarquía.
23:33
A group of chickens is a flock - it's also the general collective noun for birds as well -
350
1413690
4636
Un grupo de gallinas es una bandada; también es el sustantivo colectivo general de las aves,
23:38
not just chickens.
351
1418326
1708
no solo de las gallinas.
23:40
Another of our words was the noun productivity, which refers to the amount
352
1420034
4087
Otra de nuestras palabras fue el sustantivo productividad, que hace referencia a la cantidad
23:44
of work that is done.
353
1424121
1309
de trabajo que se realiza.
23:45
And if you suppress someone's productivity you stop them from being
354
1425430
3688
Y si suprimes la productividad de alguien, evitas que sea
23:49
as productive as they could be.
355
1429118
1975
tan productivo como podría ser.
23:51
And finally, there was a verb 'to impose' - if you impose something you force it
356
1431093
5726
Y finalmente, había un verbo 'imponer': si impones algo, lo obligas
23:56
on people - for example the  government imposed new taxes on fuel.
357
1436819
5059
a la gente, por ejemplo, el gobierno impuso nuevos impuestos sobre el combustible.
24:01
Well, that is the end of the programme. For more from us though,
358
1441878
3586
Bueno, ese es el final del programa. Sin embargo, para obtener más información nuestra,
24:05
check out Instagram, Facebook, Twitter, Youtube and of course our app.
359
1445464
4275
consulte Instagram, Facebook, Twitter, Youtube y, por supuesto, nuestra aplicación.
24:09
Don't forget the website as  well - bbclearningenglish.com.
360
1449739
3209
No olvide el sitio web también: bbclearningenglish.com.
24:12
See you soon bye.
361
1452948
1199
Nos vemos pronto, adios.
24:14
Bye.
362
1454147
500
Adiós.
24:20
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
363
1460498
4076
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English. soy neil
24:24
And I'm Georgina.
364
1464574
905
Y yo soy Georgina.
24:25
Of all the weird and wonderful creatures living under the sea,
365
1465479
2941
De todas las extrañas y maravillosas criaturas que viven bajo el mar,
24:28
perhaps the strangest are jellyfish. Those rubbery cone-shaped creatures
366
1468420
4637
quizás las más extrañas sean las medusas. Esas criaturas gomosas en forma de cono que se
24:33
found floating in the water - their long tentacles trailing behind.
367
1473057
3794
encuentran flotando en el agua, con sus largos tentáculos detrás.
24:36
Some jellyfish species have a bad reputation for scaring away tourists,
368
1476851
4006
Algunas especies de medusas tienen mala reputación por ahuyentar a los turistas,
24:40
clogging up fishing nets  and even blocking power station pipes.
369
1480857
4429
obstruir las redes de pesca e incluso bloquear las tuberías de las centrales eléctricas.
24:45
But with more and more plastic rubbish ending up in the sea, these days you're as
370
1485286
4924
Pero con más y más basura plástica que termina en el mar, en estos días es tan
24:50
likely to swim into a plastic bag as a jellyfish.
371
1490210
3395
probable que nades en una bolsa de plástico como en una medusa.
24:53
Now, scientific research  is discovering that these rubbery sea
372
1493605
3928
Ahora, la investigación científica está descubriendo que estas criaturas marinas gomosas
24:57
creatures might provide an answer - a sticky solution to the problem of
373
1497533
4036
podrían proporcionar una respuesta: una solución pegajosa al problema de la
25:01
plastic pollution.
374
1501569
1141
contaminación plástica.
25:02
In this programme, we'll be learning how jellyfish mucus could  provide
375
1502710
3258
En este programa, aprenderemos cómo la mucosidad de las medusas podría proporcionar
25:05
the answer to plastic waste in the seas,
376
1505968
2192
la respuesta a los desechos plásticos en los mares
25:08
and of course we'll be learning some related vocabulary along the way.
377
1508720
3512
y, por supuesto, aprenderemos un poco de vocabulario relacionado en el camino.
25:12
But first it's time for my quiz question. Georgina, you mentioned  jellyfish
378
1512232
4491
Pero primero es hora de mi pregunta de prueba. Georgina, mencionaste que las medusas
25:16
scaring away beachgoers with their sting, but what is the best way to treat
379
1516723
4546
asustan a los bañistas con sus picaduras, pero ¿cuál es la mejor manera de tratar las
25:21
jellyfish stings? Is it a) with ice b) with salt or, c) with vinegar?
380
1521269
5776
picaduras de medusas? ¿Es a) con hielo b) con sal o c) con vinagre?
25:27
Well, Neil, I have been stung by jellyfish  before and I think the best way to treat
381
1527045
4195
Bueno, Neil, me han picado medusas antes y creo que la mejor manera de
25:31
them is c) with vinegar.
382
1531240
2243
tratarlas es c) con vinagre.
25:33
OK, Georgina we'll find out later if that's right. Now as, I mentioned in recent
383
1533483
4331
De acuerdo, Georgina, lo averiguaremos más tarde si es correcto. Ahora, como mencioné en los últimos
25:37
years, tiny pieces of plastic called microplastic, have been a significant
384
1537814
4699
años, las pequeñas piezas de plástico llamadas microplásticos han sido un
25:42
problem for the world seas and oceans. They've been found all over
385
1542513
3925
problema importante para los mares y océanos del mundo. Se han encontrado en todo
25:46
the world, in Arctic ice, at the bottom of the sea and even inside animals,
386
1546438
4524
el mundo, en el hielo del Ártico, en el fondo del mar e incluso dentro de animales,
25:50
including humans.
387
1550962
1244
incluidos los humanos.
25:52
Slovenian scientist, Dr Anna Rotter, heads Go Jelly, a European research
388
1552206
4904
La científica eslovena, Dra. Anna Rotter, dirige Go Jelly, un equipo de investigación europeo
25:57
team of jellyfish ecologists, looking  into the problem. Here she is speaking
389
1557110
4746
de ecologistas de medusas, que investiga el problema. Aquí ella está hablando
26:01
to BBC World Service programme, People Fixing the World.
390
1561856
3384
con el programa del Servicio Mundial de la BBC, People Fixing the World. Los
26:05
Microplastics, plastics in general are being an increasing problem. They're
391
1565240
5594
microplásticos, los plásticos en general están siendo un problema creciente. Están por
26:10
everywhere. When I was a little girl, we were more environmentally friendly
392
1570834
4611
todas partes. Cuando era niña, éramos más ecológicos
26:15
not knowing, so, we never used plastic bags to go shopping. We always went
393
1575445
4297
sin saber, por lo que nunca usábamos bolsas de plástico para ir de compras. Siempre íbamos
26:19
with the cloth bags. We never used plastic to put our vegetables in it. The
394
1579742
5059
con las bolsas de tela. Nunca usamos plástico para poner nuestras verduras en él. Las
26:24
single-use spoons or forks, knives this is for me
395
1584801
3759
cucharas o tenedores de un solo uso, cuchillos esto es para mí
26:29
something unheard of when I was a little girl.
396
1589840
2689
algo inaudito cuando era pequeña.
26:32
Dr Rotter says when she was a child, people were more environmentally friendly -
397
1592529
5015
La Dra. Rotter dice que cuando era niña, las personas eran más respetuosas con el medio ambiente,
26:37
not harmful to the environment or having the least possible impact on it.
398
1597544
3782
no dañaban el medio ambiente ni tenían el menor impacto posible en él.
26:41
At that time there were very few single-use plastics - plastic items like spoons
399
1601326
5684
En ese momento, había muy pocos plásticos de un solo uso: artículos de plástico como cucharas
26:47
and forks, designed to be used just once then thrown away.
400
1607010
4372
y tenedores, diseñados para usarse solo una vez y luego desecharse. Las
26:51
Single-use plastic bags, for example, were unheard of. Surprising or  shocking
401
1611382
4607
bolsas de plástico de un solo uso, por ejemplo, eran inauditas. Sorprendente o impactante
26:55
because they were not previously known about or commonly used.
402
1615989
2854
porque no se conocían previamente o no se usaban comúnmente.
26:58
The situation since then has changed dramatically. In fact there's been such
403
1618843
4987
La situación desde entonces ha cambiado drásticamente. De hecho, ha habido tal
27:03
an increase in microplastics that today, the UN lists plastic pollution as one of
404
1623830
5425
aumento en los microplásticos que hoy, la ONU enumera la contaminación plástica como una de
27:09
the world's top environmental threats. But how do jellyfish fit into the story?
405
1629255
5193
las principales amenazas ambientales del mundo. Pero, ¿cómo encajan las medusas en la historia?
27:14
Well, it's the jelly part of jellyfish and specifically their sticky jelly-like mucus,
406
1634448
5052
Bueno, es la parte gelatinosa de las medusas y específicamente su mucosidad gelatinosa pegajosa,
27:19
that is key. Here's Dr Rotter again, explaining more to BBC World Service
407
1639500
4550
esa es la clave. Aquí está el Dr. Rotter de nuevo, explicando más al programa del Servicio Mundial de la BBC
27:24
programme, People Fixing the World.
408
1644050
1943
, People Fixing the World.
27:25
The mucus - this is, uh, like, um, by this viscose substance, that is
409
1645993
5376
La mucosidad, esto es, eh, como, eh, por esta sustancia viscosa, que
27:31
being excreted from a jellyfish, might have that they are called the
410
1651369
4421
es excretada por una medusa, podría tener propiedades que se llaman de
27:35
absorptive, uh, properties, so it means that the particles, various particles,
411
1655790
4328
absorción, eh, lo que significa que las partículas, varias partículas,
27:40
can attach to this mucus, so could we use jellyfish and their mucus
412
1660118
5402
pueden adherirse a esta mucosidad, entonces, ¿podríamos usar las medusas y su mucosidad
27:46
as a magnet for the microplastic particles?
413
1666080
4585
como un imán para las partículas microplásticas?
27:50
Jellyfish produce a thick sticky liquid called mucus. Dr Rotter has discovered that
414
1670665
5667
Las medusas producen un líquido espeso y pegajoso llamado moco. El Dr. Rotter ha descubierto que
27:56
this mucus has strong, absorptive properties. It can absorb, take in liquids
415
1676332
5675
este moco tiene fuertes propiedades absorbentes. Puede absorber, absorber líquidos
28:02
and other substances, and hold them in.
416
1682007
2643
y otras sustancias y retenerlas.
28:04
One of the substances jellyfish mucus absorbs, are the particles that make up
417
1684650
4145
Una de las sustancias que absorbe la mucosidad de las medusas son las partículas que forman los
28:08
microplastics. By trapping these tiny pieces of floating plastic, the mucus
418
1688795
4692
microplásticos. Al atrapar estos diminutos trozos de plástico flotante, la mucosidad
28:13
acts like a magnet - an object that attracts certain materials, like metal
419
1693487
4673
actúa como un imán, un objeto que atrae ciertos materiales, como el metal
28:18
or in this case, microplastic waste.
420
1698160
2531
o, en este caso, los desechos microplásticos.
28:20
As rising sea temperatures  and overfishing of their natural
421
1700691
3015
Dado que el aumento de la temperatura del mar y la sobrepesca de sus
28:23
predators have boosted jellyfish numbers, this novel way of using
422
1703706
4080
depredadores naturales han aumentado el número de medusas, esta nueva forma de usar
28:27
their mucus couldn't have come at a
423
1707786
1915
su moco no podría haber llegado en un
28:29
better time.
424
1709701
1026
mejor momento. La
28:30
Dr Rotter's research is still in the early stages but it's hoped that jellyfish
425
1710727
4050
investigación del Dr. Rotter aún se encuentra en las primeras etapas, pero se espera que la
28:34
mucus could hold the key to a future free of microplastic polluted  oceans.
426
1714777
5228
mucosidad de las medusas pueda ser la clave para un futuro libre de océanos contaminados con microplásticos .
28:40
Which is a big prize for the cost of a few jellyfish stings. Speaking of which,
427
1720005
4743
Lo cual es un gran premio por el costo de algunas picaduras de medusas. Hablando de eso,
28:44
Neil, what was the correct answer to your quiz question?
428
1724748
2998
Neil, ¿cuál fue la respuesta correcta a tu pregunta del cuestionario?
28:47
Right, I asked you the best way to treat jellyfish stings? What did you say,
429
1727746
3803
Correcto, te pregunté cuál era la mejor manera de tratar las picaduras de medusas. ¿Qué dijiste,
28:51
Georgina?
430
1731549
631
Georgina?
28:52
I said it's c) with vinegar.
431
1732180
2599
Dije que es c) con vinagre. ¿
28:54
Which is the right answer, well done! Vinegar inactivates the sting's venom.
432
1734779
5244
Cuál es la respuesta correcta, bien hecho! El vinagre inactiva el veneno de la picadura.
29:00
So, remember to pack a bottle of vinegar the next time you head
433
1740023
3395
Así que recuerda empacar una botella de vinagre la próxima vez que vayas
29:03
to the beach.
434
1743418
890
a la playa.
29:04
In this programme, we've been hearing how scientists are using jellyfish
435
1744308
3671
En este programa, escuchamos cómo los científicos utilizan la
29:07
mucus - a thick  sticky liquid produced in their bodies -
436
1747979
3894
mucosidad de las medusas, un líquido espeso y pegajoso producido en sus cuerpos,
29:11
to break down microplastics in the sea.
437
1751873
2794
para descomponer los microplásticos en el mar.
29:14
Our addiction to single-use plastics - plastic items which are used only once
438
1754667
4727
Nuestra adicción a los plásticos de un solo uso (artículos de plástico que se usan solo una vez y
29:19
then thrown away, and which often  get washed out to sea, has created a
439
1759394
4162
luego se desechan, y que a menudo se arrastran al mar) ha creado una
29:23
situation which is definitely not environmentally-friendly - that means
440
1763556
4591
situación que definitivamente no es respetuosa con el medio ambiente, lo que significa
29:28
having a minimal impact on the environment.
441
1768147
2312
tener un impacto mínimo en el medio ambiente.
29:30
Until quite recently the problems of micro pollution and single-use plastic
442
1770459
4488
Hasta hace muy poco, los problemas de la microcontaminación y el plástico de un solo uso
29:34
were unheard of - surprising or shocking because of not having been
443
1774947
4238
eran desconocidos, sorprendentes o impactantes por no haber sido
29:39
previously known about.
444
1779185
1152
conocidos previamente.
29:40
Scientists are hoping that the mucus's absorptive qualities - its ability to
445
1780337
5481
Los científicos esperan que las cualidades de absorción de la mucosidad, su capacidad para
29:45
absorb liquids and other substances and hold them - will allow it to trap
446
1785818
4319
absorber líquidos y otras sustancias y retenerlas, le permitan atrapar
29:50
particles of plastic floating in the sea, making jellyfish mucus a magnet for
447
1790137
4968
partículas de plástico que flotan en el mar, haciendo que la mucosidad de las medusas sea un imán para la
29:55
pollution - an object that attracts  certain materials, usually metals but in this
448
1795105
4020
contaminación, un objeto que atrae ciertos materiales, generalmente metales, pero en este
29:59
case microplastic waste.
449
1799125
1743
caso desechos microplásticos.
30:00
That's all for this programme, but  to hear more about how these amazing
450
1800868
3240
Eso es todo por este programa, pero para saber más sobre cómo estas asombrosas
30:04
sea creatures could help clean our oceans, why not check out
451
1804108
3471
criaturas marinas podrían ayudar a limpiar nuestros océanos, ¿por qué no echa un vistazo a
30:07
People Fixing the World from the BBC World Service.
452
1807579
3020
People Fixing the World del Servicio Mundial de la BBC?
30:10
And to hear more interesting items on trending topics, why not join us again
453
1810599
4144
Y para escuchar más artículos interesantes sobre temas de actualidad, ¿por qué no se une a nosotros
30:14
soon here at Six Minute English. Bye for now.
454
1814743
2991
pronto aquí en Six Minute English? Adiós por ahora.
30:17
Bye.
455
1817734
826
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7