🎭 I must be cruel, only to be kind - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

60,226 views ・ 2016-05-20

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
It was a windy November day. William Shakespeare is at the palace of King James I. He's having
0
8510
7040
Era un día ventoso de noviembre. William Shakespeare está en el palacio del rey Jaime I. Está
00:15
dinner with the King and Queen.
1
15550
3490
cenando con el rey y la reina.
00:19
Mr Shakespeare, have some more wine. What's this? Water? Where's my wine?!
2
19040
9270
Sr. Shakespeare, beba un poco más de vino. ¿Qué es esto? ¿Agua? ¡¿Dónde está mi vino?!
00:28
Now dear, you know you mustn't drink too much wine. The doctor says it's bad for your health!
3
28310
5900
Ahora querida, sabes que no debes beber demasiado vino. ¡El doctor dice que es malo para tu salud!
00:34
No wine?! Madam, you are very cruel to me. Don't you agree, Mr Shakespeare?
4
34210
7400
¿Sin vino? Señora, usted es muy cruel conmigo. ¿No está de acuerdo, señor Shakespeare?
00:42
Your Majesty, the Queen is being cruel, only to be kind, like my character Hamlet,
5
42260
6880
Su Majestad, la Reina está siendo cruel, solo para ser amable, como mi personaje Hamlet,
00:49
the Prince of Denmark.
6
49140
1780
el Príncipe de Dinamarca.
00:50
Does Hamlet take away the King's wine?
7
50940
3530
¿Hamlet le quita el vino al rey?
00:54
No, no, your Majesty: Hamlet says cruel and terrible things to his mother, the Queen.
8
54470
7900
No, no, majestad: Hamlet le dice cosas crueles y terribles a su madre, la reina.
01:02
He's angry because she married his uncle Claudius, very soon after his father's death.
9
62370
5640
Está enojado porque ella se casó con su tío Claudio , poco después de la muerte de su padre.
01:08
Hamlet suspects that his mother, or his uncle, or both of them, killed his father,
10
68020
6980
Hamlet sospecha que su madre, o su tío, o ambos, mataron a su padre
01:15
so that they could marry each other.
11
75000
2420
para que pudieran casarse.
01:17
Well! No wonder he's saying cruel things. But how is he going to be kind, I wonder?
12
77580
8540
¡Bien! No es de extrañar que esté diciendo cosas crueles. Pero, ¿cómo va a ser amable, me pregunto?
01:26
Go on, go on!
13
86120
2660
¡Adelante, adelante!
01:29
Your Majesty. Hamlet tells his mother that he said these cruel and terrible things
14
89200
6360
Su Majestad. Hamlet le dice a su madre que dijo estas cosas crueles y terribles
01:35
to shock her into realising that this marriage is wrong - it's a sin. But he says she can
15
95560
7440
para sorprenderla y que se diera cuenta de que este matrimonio está mal, es un pecado. Pero él dice que ella puede
01:43
begin to make up for the sin and be a better person if she leaves her new husband.
16
103000
5520
comenzar a compensar el pecado y ser una mejor persona si deja a su nuevo esposo.
01:48
That's why he says 'I must be cruel, only to be kind'.
17
108560
5540
Por eso dice 'Debo ser cruel, solo para ser amable'.
01:57
So, again, good night.
18
117940
2460
Así que, de nuevo, buenas noches.
02:00
I must be cruel, only to be kind: Thus bad begins and worse remains behind.
19
120400
8380
Debo ser cruel, sólo para ser amable: Así comienza lo malo y lo peor queda atrás.
02:09
One word more, good lady.
20
129700
2300
Una palabra más, buena señora.
02:17
We'll leave them there for now.
21
137220
2420
Los dejaremos ahí por ahora.
02:49
I know I upset her when I told her to get a haircut, but it was such a mess:
22
169900
5120
Sé que la molesté cuando le dije que se cortara el pelo, pero fue un desastre
02:55
I had to be cruel to be kind.
23
175020
2540
: tenía que ser cruel para ser amable.
03:04
Tell me Mr Shakespeare, does the Queen follow Hamlet's advice?
24
184549
5631
Dígame, señor Shakespeare, ¿sigue la reina el consejo de Hamlet?
03:10
I'm afraid not, your Majesty.
25
190180
2550
Me temo que no, majestad.
03:12
She should have listened to him.
26
192730
2399
Debería haberlo escuchado.
03:15
Quite right, quite right.
27
195129
2341
Muy bien, muy bien.
03:17
And you should listen to me dear. No more wine!
28
197470
3950
Y deberías escucharme querida. ¡No más vino!
03:21
Hmmm. To listen, or not to listen: that is the question.
29
201420
6000
Mmm. Escuchar o no escuchar: esa es la cuestión.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7