🎭 I must be cruel, only to be kind - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

60,501 views ・ 2016-05-20

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
It was a windy November day. William Shakespeare is at the palace of King James I. He's having
0
8510
7040
Era una ventosa giornata di novembre. William Shakespeare è al palazzo del re Giacomo I. Sta
00:15
dinner with the King and Queen.
1
15550
3490
cenando con il re e la regina.
00:19
Mr Shakespeare, have some more wine. What's this? Water? Where's my wine?!
2
19040
9270
Signor Shakespeare, beva dell'altro vino. Che cos'è questo? Acqua? Dov'è il mio vino?!
00:28
Now dear, you know you mustn't drink too much wine. The doctor says it's bad for your health!
3
28310
5900
Ora cara, sai che non devi bere troppo vino. Il dottore dice che fa male alla salute!
00:34
No wine?! Madam, you are very cruel to me. Don't you agree, Mr Shakespeare?
4
34210
7400
Niente vino?! Signora, lei è molto crudele con me. Non è d'accordo, signor Shakespeare?
00:42
Your Majesty, the Queen is being cruel, only to be kind, like my character Hamlet,
5
42260
6880
Vostra Maestà, la Regina è crudele, solo per essere gentile, come il mio personaggio Amleto,
00:49
the Prince of Denmark.
6
49140
1780
il Principe di Danimarca.
00:50
Does Hamlet take away the King's wine?
7
50940
3530
Amleto porta via il vino del re?
00:54
No, no, your Majesty: Hamlet says cruel and terrible things to his mother, the Queen.
8
54470
7900
No, no, Maestà: Amleto dice cose crudeli e terribili a sua madre, la Regina.
01:02
He's angry because she married his uncle Claudius, very soon after his father's death.
9
62370
5640
È arrabbiato perché ha sposato suo zio Claudio, subito dopo la morte di suo padre.
01:08
Hamlet suspects that his mother, or his uncle, or both of them, killed his father,
10
68020
6980
Amleto sospetta che sua madre, o suo zio, o entrambi, abbiano ucciso suo padre,
01:15
so that they could marry each other.
11
75000
2420
in modo che potessero sposarsi.
01:17
Well! No wonder he's saying cruel things. But how is he going to be kind, I wonder?
12
77580
8540
BENE! Non c'è da stupirsi che stia dicendo cose crudeli. Ma come farà a essere gentile, mi chiedo?
01:26
Go on, go on!
13
86120
2660
Avanti, avanti!
01:29
Your Majesty. Hamlet tells his mother that he said these cruel and terrible things
14
89200
6360
Sua Maestà. Amleto dice a sua madre di aver detto queste cose crudeli e terribili
01:35
to shock her into realising that this marriage is wrong - it's a sin. But he says she can
15
95560
7440
per scioccarla facendole capire che questo matrimonio è sbagliato: è un peccato. Ma dice che può
01:43
begin to make up for the sin and be a better person if she leaves her new husband.
16
103000
5520
iniziare a rimediare al peccato ed essere una persona migliore se lascia il suo nuovo marito.
01:48
That's why he says 'I must be cruel, only to be kind'.
17
108560
5540
Ecco perché dice "devo essere crudele, solo per essere gentile".
01:57
So, again, good night.
18
117940
2460
Quindi, di nuovo, buona notte.
02:00
I must be cruel, only to be kind: Thus bad begins and worse remains behind.
19
120400
8380
Devo essere crudele, solo per essere gentile: così inizia il male e il peggio rimane dietro.
02:09
One word more, good lady.
20
129700
2300
Ancora una parola, brava signora. Li
02:17
We'll leave them there for now.
21
137220
2420
lasciamo lì per ora.
02:49
I know I upset her when I told her to get a haircut, but it was such a mess:
22
169900
5120
So di averla sconvolta quando le ho detto di tagliarsi i capelli, ma è stato un tale casino:
02:55
I had to be cruel to be kind.
23
175020
2540
dovevo essere crudele per essere gentile.
03:04
Tell me Mr Shakespeare, does the Queen follow Hamlet's advice?
24
184549
5631
Dimmi signor Shakespeare, la regina segue il consiglio di Amleto?
03:10
I'm afraid not, your Majesty.
25
190180
2550
Temo di no, Vostra Maestà.
03:12
She should have listened to him.
26
192730
2399
Avrebbe dovuto ascoltarlo.
03:15
Quite right, quite right.
27
195129
2341
Giusto, giustissimo.
03:17
And you should listen to me dear. No more wine!
28
197470
3950
E dovresti ascoltarmi caro Niente più vino!
03:21
Hmmm. To listen, or not to listen: that is the question.
29
201420
6000
Mmm. Ascoltare o non ascoltare: questo è il problema.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7