Julian Assange walks free: BBC Learning English from the News

30,573 views ・ 2024-06-26

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
400
1960
De BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News, our podcast
1
2360
3640
este es Learning English from the News, nuestro podcast
00:06
about the news headlines. In this programme – Wikileaks
2
6000
4200
sobre los titulares de las noticias. En este programa, el
00:10
founder Julian Assange walks free.
3
10200
3320
fundador de Wikileaks, Julian Assange, sale libre.
00:16
Hello. I'm Neil.
4
16200
880
Hola. Soy Neil.
00:17
And I'm Beth. In this programme,
5
17080
2520
Y yo soy Beth. En este programa,
00:19
we look at one big news story and the vocabulary
6
19600
3280
analizamos una gran noticia y el vocabulario
00:22
in the headlines that will help you understand it.
7
22880
2880
de los titulares que le ayudarán a comprenderla.
00:25
You can find all the vocabulary and headlines from this episode, as well
8
25760
4800
Puedes encontrar todo el vocabulario y los titulares de este episodio, así
00:30
as a worksheet, on our website BBCLearningEnglish.com. So, Neil,
9
30560
5760
como una hoja de trabajo, en nuestro sitio web BBCLearningEnglish.com. Entonces, Neil,
00:36
let's hear more about the story.
10
36320
2400
escuchemos más sobre la historia.
00:41
So, we're talking about Julian Assange. He is the Wikileaks founder.
11
41480
5520
Entonces, estamos hablando de Julian Assange. Es el fundador de Wikileaks.
00:47
Now, he's walked free from a US court after pleading guilty
12
47000
4080
Ahora ha salido libre de un tribunal estadounidense tras declararse culpable
00:51
in a deal to end a legal battle that has lasted for years.
13
51080
3640
en un acuerdo para poner fin a una batalla legal que ha durado años.
00:54
Yeah. That's right. Now, yesterday
14
54720
2520
Sí. Así es. Ahora, ayer
00:57
Assange was released from a prison in the UK where
15
57240
4000
Assange fue liberado de una prisión en el Reino Unido donde ha
01:01
he's been for the last five years,
16
61240
2600
estado durante los últimos cinco años,
01:03
and now he's back in his home country of Australia.
17
63840
4280
y ahora está de regreso en su país de origen, Australia.
01:08
His organisation Wikileaks published secret US military records
18
68120
5040
Su organización Wikileaks publicó registros militares secretos de Estados Unidos
01:13
in 2010. Now
19
73160
1760
en 2010. Ahora
01:14
Assange has pleaded guilty to one
20
74920
2280
Assange se ha declarado culpable de un
01:17
charge connected to espionage – that's
21
77200
2760
cargo relacionado con el espionaje:
01:19
spying. Now,
22
79960
1760
espionaje. Ahora bien,
01:21
this is a controversial and complicated story.
23
81720
4320
esta es una historia controvertida y complicada.
01:26
Some people see Assange as a hero
24
86040
3160
Algunas personas ven a Assange como un héroe
01:29
and others see him as a criminal.
25
89200
2360
y otras lo ven como un criminal.
01:31
Now, we have a headline here,
26
91560
2480
Ahora tenemos un titular aquí
01:34
which describes what has been happening.
27
94040
2760
que describe lo que ha estado sucediendo.
01:36
And it's from NPR. The headline is: WikiLeaks
28
96800
4080
Y es de NPR. El titular es: El
01:40
founder Julian Assange strikes plea deal with the US.
29
100880
4840
fundador de WikiLeaks, Julian Assange, llega a un acuerdo de culpabilidad con Estados Unidos.
01:45
Yes, that's: WikiLeaks founder Julian Assange strikes plea deal
30
105720
5240
Sí, eso es: el fundador de WikiLeaks, Julian Assange, llega a un acuerdo de culpabilidad
01:50
with the US, and that is from NPR. So this headline tells us
31
110960
5000
con Estados Unidos, y eso es de NPR. Entonces, este titular nos dice
01:55
that a legal arrangement has been made which has allowed Julian Assange
32
115960
4760
que se ha llegado a un acuerdo legal que ha permitido que Julian Assange
02:00
to be released from prison in the UK.
33
120720
2280
salga de prisión en el Reino Unido.
02:03
And now, to walk free.
34
123000
2400
Y ahora, a caminar libre.
02:05
Now, the expression
35
125400
1000
Ahora bien, la expresión que
02:06
we are interested in is 'strike a deal'. In this headline,
36
126400
4120
nos interesa es "llegar a un acuerdo". En este titular,
02:10
it says 'strike a plea deal'. Now, that means that
37
130520
4600
dice "llegar a un acuerdo de culpabilidad". Ahora, eso significa que
02:15
Assange has agreed to plead guilty to a charge in the US and in return
38
135120
5680
Assange aceptó declararse culpable de un cargo en Estados Unidos y, a cambio,
02:20
he has been released in the UK and as part of that arrangement, that deal,
39
140800
6080
fue liberado en el Reino Unido y, como parte de ese acuerdo, ese trato,
02:26
he won't be sent to jail in the US.
40
146880
3160
no será enviado a prisión en Estados Unidos.
02:30
So this expression 'strike a deal', which is used here,
41
150040
4680
Así que la expresión "llegar a un acuerdo", que se utiliza aquí,
02:34
has a wider use. It is not just about legal issues, is it?
42
154720
5560
tiene un uso más amplio. No se trata sólo de cuestiones legales, ¿verdad?
02:40
No, not necessarily. So you can strike a deal in a lot of different situations.
43
160280
5480
No, no necesariamente. Por lo tanto, puede llegar a un acuerdo en muchas situaciones diferentes.
02:45
Politicians might strike a deal with other parties
44
165760
3720
Los políticos podrían llegar a un acuerdo con otros partidos
02:49
if they agree to work together. In a similar way,
45
169480
3480
si aceptan trabajar juntos. De manera similar,
02:52
companies might strike a deal with each other
46
172960
3000
las empresas podrían llegar a un acuerdo entre sí
02:55
if they are going to merge or something like that.
47
175960
2960
si van a fusionarse o algo así.
02:58
And then sports people might strike a deal.
48
178920
3520
Y entonces los deportistas podrían llegar a un acuerdo.
03:02
So, a footballer might strike a deal with a club
49
182440
3960
Entonces, un futbolista podría llegar a un acuerdo con un club
03:06
Yeah. To stay a bit longer than expected, or something like that.
50
186400
3080
. Quedarnos un poco más de lo esperado, o algo así.
03:09
Yeah. Strike a deal.
51
189480
1240
Sí. Llegar a un acuerdo.
03:10
Sounds quite official, doesn't it?
52
190720
2640
Suena bastante oficial, ¿no?
03:13
But you can use it in a less official context. For example,
53
193360
5240
Pero puedes usarlo en un contexto menos oficial. Por ejemplo,
03:18
I could say that I have struck a deal with my kids to tidy their rooms
54
198600
4600
podría decir que he llegado a un acuerdo con mis hijos para que arreglen sus habitaciones
03:23
in return for money.
55
203200
1560
a cambio de dinero.
03:24
Sounds a bit too formal, but that sometimes makes things funny.
56
204760
3360
Suena demasiado formal, pero eso a veces hace que las cosas sean divertidas.
03:28
Yeah, exactly.
57
208120
1560
Si, exacto.
03:32
So, that's strike a deal –
58
212440
2160
Entonces eso es llegar a un acuerdo:
03:34
make an official arrangement. For example,
59
214600
3240
hacer un acuerdo oficial. Por ejemplo,
03:37
I've struck a deal with my boss to work from home every Tuesday.
60
217840
6240
llegué a un acuerdo con mi jefe para trabajar desde casa todos los martes.
03:44
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
61
224080
4880
Este es Learning English from the News, nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
03:48
Today we're talking about the Wikileaks founder Julian Assange
62
228960
4120
Hoy hablamos del fundador de Wikileaks, Julian Assange,
03:53
who has been released from prison after making a deal with the US.
63
233080
5560
que ha salido de prisión tras llegar a un acuerdo con Estados Unidos.
03:58
Now, this story goes back a number of years. As we said
64
238640
3360
Ahora bien, esta historia se remonta a varios años atrás. Como dijimos
04:02
before, Julian Assange's organisation, that's Wikileaks,
65
242000
4800
antes, la organización de Julian Assange, Wikileaks,
04:06
released secret US military information.
66
246800
4320
publicó información militar secreta de Estados Unidos.
04:11
Yes. And those documents that they obtained were released digitally
67
251120
4240
Sí. Y esos documentos que obtuvieron se publicaron digitalmente
04:15
and, importantly for our next headline,
68
255360
2880
y, lo que es más importante para nuestro próximo titular,
04:18
there was a lot of information.
69
258240
2320
había mucha información.
04:20
OK, Neil. Can you give us that headline?
70
260560
2480
Bueno, Neil. ¿Puedes darnos ese titular?
04:23
Yes. It is: From Afghanistan to Hillary Clinton's emails:
71
263040
4480
Sí. Es: De Afganistán a los correos electrónicos de Hillary Clinton: los
04:27
Wikileaks major document dumps. And that headline, from The Telegraph.
72
267520
5480
principales volcados de documentos de Wikileaks. Y ese titular, de The Telegraph.
04:33
So, again: From Afghanistan to Hillary Clinton's emails:
73
273000
5480
Así que, de nuevo: De Afganistán a los correos electrónicos de Hillary Clinton: los
04:38
Wikileaks major document dumps.
74
278480
3360
principales volcados de documentos de Wikileaks.
04:41
So, we are looking at the word 'dumps', which has a lot of uses,
75
281840
6440
Entonces, estamos viendo la palabra 'vertederos', que tiene muchos usos,
04:48
but I think it's probably useful to start with it as a verb, Beth.
76
288280
4440
pero creo que probablemente sea útil comenzar con ella como verbo, Beth.
04:52
Yes. So, as a verb,
77
292720
1920
Sí. Entonces, como verbo,
04:54
it means to throw something away,
78
294640
2680
significa tirar algo,
04:57
but quite carelessly, so it might be used in the context
79
297320
4040
pero bastante descuidadamente, por lo que podría usarse en el contexto
05:01
of throwing away a chocolate bar wrapper, but we also hear it used about
80
301360
5560
de tirar el envoltorio de una barra de chocolate , pero también escuchamos que se usa cuando las
05:06
water companies dumping waste into our rivers and streams.
81
306920
6200
compañías de agua vierten desechos en nuestros ríos y arroyos.
05:13
But in this headline,
82
313120
1680
Pero en este titular,
05:14
it is a noun, and as a noun, dump has several meanings.
83
314800
3760
es un sustantivo y, como sustantivo, volcado tiene varios significados.
05:18
So, a common one - 'a dump' is a place where you throw away your unwanted things.
84
318560
6200
Entonces, uno común: "un basurero" es un lugar donde tiras las cosas que no deseas.
05:24
So, all of that junk from your house
85
324760
2520
Entonces, toda esa basura de tu casa
05:27
that you don't want any more,
86
327280
1160
que ya no quieres, la
05:28
you take to the dump and throw it away.
87
328440
2880
llevas al basurero y la tiras.
05:31
You dump it at the dump.
88
331320
1480
Lo tiras al vertedero.
05:32
That's right. Now the use of 'dumps' in this headline keeps that sense
89
332800
4480
Así es. Ahora bien, el uso de 'volcados' en este titular mantiene esa sensación
05:37
of releasing things, but there is a specific digital meaning.
90
337280
4320
de liberar cosas, pero hay un significado digital específico.
05:41
So, a dump in digital terms is the release of a lot of data,
91
341600
5640
Entonces, un volcado en términos digitales es la liberación de una gran cantidad de datos,
05:47
and here, that is secret information.
92
347240
2640
y aquí, eso es información secreta.
05:49
So staying in the digital world,
93
349880
2840
Entonces, al permanecer en el mundo digital, también
05:52
we use 'dump' when we're talking about social media as well.
94
352720
4480
usamos "dump" cuando hablamos de redes sociales.
05:57
Beth, can you explain what it means to do a photo dump?
95
357200
3720
Beth, ¿puedes explicar qué significa hacer un volcado de fotografías?
06:00
Yeah. So a photo dump is just putting lots of photos at once online
96
360920
6040
Sí. Entonces, un volcado de fotos es simplemente poner muchas fotos en línea a la vez
06:06
without necessarily choosing the best ones.
97
366960
2880
sin necesariamente elegir las mejores.
06:11
So, we've had dumps – releases
98
371400
2840
Entonces, hemos tenido volcados: liberaciones
06:14
of a large amount of digital information or data.
99
374240
3360
de una gran cantidad de información o datos digitales.
06:17
For example, Juan's latest photo
100
377600
2720
Por ejemplo, el último volcado de fotografías de Juan
06:20
dump was ridiculous.
101
380320
1440
fue ridículo.
06:21
I don't want to look through 50 pictures of his holiday.
102
381760
4120
No quiero mirar 50 fotos de sus vacaciones.
06:27
This is Learning English
103
387480
1720
Esto es Aprender inglés
06:29
from the News from BBC
104
389200
1680
con las noticias de BBC
06:30
Learning English.
105
390880
1320
Learning English.
06:32
We're talking about Julian Assange and his release from a British jail
106
392200
4640
Estamos hablando de Julian Assange y su liberación de una cárcel británica
06:36
after five years.
107
396840
1680
después de cinco años.
06:38
So, as we've said, this story has gone on for a number of years
108
398520
4800
Entonces, como hemos dicho, esta historia ha continuado durante varios años
06:43
and through many phases.
109
403320
2760
y ha pasado por muchas fases.
06:46
Yes. Julian Assange has faced a lot of legal battles and accusations
110
406080
5920
Sí. Julian Assange se ha enfrentado a muchas batallas legales y acusaciones
06:52
which have resulted in him spending five years in jail in the UK.
111
412000
4560
que le han llevado a pasar cinco años en prisión en el Reino Unido.
06:56
But, before that, he spent seven years being protected by Ecuador
112
416560
4520
Pero, antes de eso, pasó siete años protegido por Ecuador
07:01
in their embassy in London. Yeah.
113
421080
2240
en su embajada en Londres. Sí.
07:03
So, this next headline uses an expression which describes this type
114
423320
4800
Entonces, el siguiente titular utiliza una expresión que describe este tipo
07:08
of long, complex story. One that
115
428120
2920
de historia larga y compleja. Uno del que
07:11
no one is quite sure how it's going to end.
116
431040
3440
nadie está muy seguro de cómo va a terminar.
07:14
This comes from The Evening Standard: Julian Assange
117
434480
4040
Esto proviene de The Evening Standard: Cronología de Julian Assange
07:18
timeline: The many twists and turns of Wikileaks founder's lengthy
118
438520
4880
: Los muchos giros y vueltas de la larga
07:23
legal fight.
119
443400
1840
lucha legal del fundador de Wikileaks.
07:25
Yes. So that headline again,
120
445240
1440
Sí. Así que ese titular nuevamente,
07:26
from The Evening Standard: Julian Assange timeline:
121
446680
3760
de The Evening Standard: Cronología de Julian Assange:
07:30
The many twists and turns of Wikileaks founder's lengthy legal fight.
122
450440
5920
Los muchos giros y vueltas de la larga lucha legal del fundador de Wikileaks.
07:36
So, we are looking at 'twists
123
456360
2720
Así que estamos ante "giros
07:39
and turns'. Neil,
124
459080
2120
y vueltas". Neil, ¿
07:41
can we start by looking at that expression literally?
125
461200
3400
podemos empezar viendo esa expresión literalmente?
07:44
Yes. So, if you literally 'twist
126
464600
3760
Sí. Entonces, si literalmente 'giras
07:48
and turn', you change direction, the direction of your body,
127
468360
3760
y giras', cambias de dirección, la dirección de tu cuerpo,
07:52
the direction you're going in. Here
128
472120
2840
la dirección en la que vas. Aquí
07:54
we're looking at metaphorical changes in direction.
129
474960
3920
estamos viendo cambios metafóricos en la dirección.
07:58
Yeah. So, at one stage,
130
478880
1920
Sí. Entonces, en un momento,
08:00
it looked like Assange would be arrested and sent back to the US
131
480800
4680
parecía que Assange sería arrestado y enviado de regreso a Estados Unidos
08:05
to face charges. And at another stage
132
485480
3360
para enfrentar cargos. Y en otra etapa
08:08
he avoided arrest by staying in Ecuador's embassy for seven years.
133
488840
4920
evitó el arresto al permanecer en la embajada de Ecuador durante siete años.
08:13
Then he had to leave and was arrested and sent to jail in the UK.
134
493760
4800
Luego tuvo que irse y fue arrestado y enviado a prisión en el Reino Unido.
08:18
Now, he's been released.
135
498560
1360
Ahora ha sido liberado.
08:19
So, lots of twists and turns. That's right.
136
499920
2840
Entonces, muchos giros y vueltas. Así es.
08:22
Lots of changes in the direction of this story – twists and turns.
137
502760
5120
Muchos cambios en la dirección de esta historia: giros y vueltas. ¿
08:27
How else can we use this, Beth?
138
507880
1880
De qué otra manera podemos usar esto, Beth?
08:29
Well, any life story
139
509760
1360
Bueno, cualquier historia de vida
08:31
is full of twists and turns, and in fiction
140
511120
3960
está llena de giros y vueltas, y en la ficción,
08:35
actually, we talk a lot about twists.
141
515080
2640
de hecho, hablamos mucho de giros.
08:37
So, plot twists, for example.
142
517720
2600
Así, los giros argumentales, por ejemplo.
08:40
Maybe you think that everything's going really well,
143
520320
3360
Tal vez piensas que todo va muy bien, que
08:43
there's going to be a happy ending,
144
523680
2320
habrá un final feliz,
08:46
and then suddenly something very dramatic and dark happens.
145
526000
3480
y de repente sucede algo muy dramático y oscuro.
08:49
That's unexpected. That's a plot twist.
146
529480
2760
Eso es inesperado. Eso es un giro de la trama.
08:52
I love a good twist in a novel.
147
532240
2720
Me encanta un buen giro en una novela.
08:56
We've had twists and turns – dramatic changes in direction.
148
536120
5280
Hemos tenido giros y vueltas: cambios dramáticos de dirección.
09:01
For example, my grandparents lived through the Second World War and
149
541400
3680
Por ejemplo, mis abuelos vivieron la Segunda Guerra Mundial y
09:05
their lives were full of twists and turns. Everything changed for them.
150
545080
4600
sus vidas estuvieron llenas de giros y vueltas. Todo cambió para ellos.
09:11
That's it for this episode of Learning English from the News.
151
551200
3080
Eso es todo por este episodio de Aprender inglés con las noticias.
09:14
We'll be back next week with another news
152
554280
2360
Volveremos la semana que viene con otra
09:16
story. If you've enjoyed this programme,
153
556640
2520
noticia. Si te ha gustado este programa, ¿
09:19
why not try Office English? Our podcast all about the world of work.
154
559160
5160
por qué no pruebas Office English? Nuestro podcast todo sobre el mundo del trabajo.
09:24
You can search Learning English for Work on your podcast app,
155
564320
4320
Puedes buscar Learning English for Work en tu aplicación de podcast
09:28
or head to our website
156
568640
1560
o visitar nuestro sitio web
09:30
BBCLearningEnglish.com
157
570200
2400
BBCLearningEnglish.com
09:32
Goodbye for now. Bye!
158
572600
1760
Adiós por ahora. ¡ Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7