Disability in music and theatre ⏲️ 6 Minute English

117,490 views ・ 2024-03-21

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8080
1320
Hola. Este es un inglés de 6 minutos
00:09
English from BBC
1
9400
1320
de BBC
00:10
Learning English. I'm Neil. and I'm Georgie.
2
10720
2800
Learning English. Soy Neil. y yo soy Georgie. A
00:13
Many people love watching movies at the cinema
3
13520
2600
mucha gente le encanta ver películas en el cine
00:16
or going to the theatre to see a play.
4
16120
2560
o ir al teatro a ver una obra de teatro.
00:18
But have you ever imagined what an art gallery would be
5
18680
2760
Pero, ¿alguna vez has imaginado cómo sería una galería de arte
00:21
like if you were blind or how a deaf person might feel at a music concert?
6
21440
5240
si fueras ciego o cómo se sentiría una persona sorda en un concierto de música?
00:26
In the UK, the Equality Act of 2010
7
26680
3360
En el Reino Unido, la Ley de Igualdad de 2010
00:30
guaranteed the rights of disabled people
8
30040
2440
garantizó los derechos de las personas discapacitadas
00:32
to equal access to education, employment and services,
9
32480
3920
a un acceso igualitario a la educación, el empleo y los servicios,
00:36
including music, theatre and the arts. Since then
10
36400
3680
incluidos la música, el teatro y las artes. Desde entonces,
00:40
the Disability Rights Movement has worked hard to break down barriers
11
40080
4000
el Movimiento por los Derechos de las Personas con Discapacidad ha trabajado arduamente para derribar barreras
00:44
for disabled artists and performers
12
44080
2160
para los artistas e intérpretes con discapacidad
00:46
and their audiences. In this programme,
13
46240
2600
y sus audiencias. En este programa,
00:48
we'll be hearing from a musical composer whose work using 'new instruments'
14
48840
4840
escucharemos a un compositor musical cuyo trabajo utilizando "nuevos instrumentos"
00:53
allows disabled musicians to express their lived experience through music.
15
53680
5000
permite a los músicos discapacitados expresar su experiencia vivida a través de la música.
00:58
The phrase 'lived experience' emphasises the unique experience of disabled people,
16
58680
4960
La frase "experiencia vivida" enfatiza la experiencia única de las personas con discapacidad,
01:03
plus the fact that
17
63640
1120
además del hecho de que
01:04
this gives them knowledge and understanding that others do not have.
18
64760
4040
esto les proporciona conocimientos y comprensión que otros no tienen.
01:08
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
19
68800
4280
Y como siempre, también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
01:13
Great. But first, I have a question for you, Georgie.
20
73080
3080
Excelente. Pero primero tengo una pregunta para ti, Georgie.
01:16
Despite 2010's Equality Act,
21
76160
2480
A pesar de la Ley de Igualdad de 2010,
01:18
it is still difficult for disabled musicians and music fans in the UK
22
78640
4240
todavía resulta difícil para los músicos discapacitados y los aficionados a la música en el Reino Unido
01:22
to perform and see live music.
23
82880
2920
actuar y ver música en directo.
01:25
A study by disabled musicians' group Attitude is Everything found that
24
85800
4400
Un estudio realizado por el grupo de músicos discapacitados Attitude is Everything encontró que
01:30
one third of music venues provided no disabled access information at all.
25
90200
5640
un tercio de los lugares de música no proporcionaban ninguna información de acceso para discapacitados.
01:35
But which London music venue was recently given a Gold award
26
95840
4360
Pero, ¿qué sala de música de Londres recibió recientemente el premio de oro
01:40
for accessibility for disabled musicians and audiences?
27
100200
3720
por su accesibilidad para músicos y audiencias discapacitadas? ¿
01:43
Was it a) the Royal Albert Hall?
28
103920
2840
Fue a) el Royal Albert Hall?
01:46
b) The Southbank Centre? or c) Brixton Academy?
29
106760
3840
b) ¿El Centro Southbank? o c) Academia Brixton?
01:50
I'll guess it was the Royal Albert Hall. OK, Georgie.
30
110600
3080
Supongo que fue el Royal Albert Hall. Bueno, Georgie.
01:53
I'll reveal the answer later in the programme.
31
113680
3120
Revelaré la respuesta más adelante en el programa.
01:56
Megan Steinberg is a music composer at Royal Northern College of music
32
116800
5320
Megan Steinberg es compositora de música en el Royal Northern College of Music,
02:02
where she collaborates with Drake Music,
33
122120
2360
donde colabora con Drake Music,
02:04
a leading national organisation working in music disability and technology.
34
124480
5360
una organización nacional líder que trabaja en tecnología y discapacidad musical.
02:09
Megan composes music to be played by 'new instruments'.
35
129840
3960
Megan compone música para ser tocada por "nuevos instrumentos".
02:13
Here she explains what a 'new instrument' is
36
133800
3160
Aquí explica qué es un "instrumento nuevo"
02:16
to BBC Radio 3 programme Art and Ideas:
37
136960
4040
para el programa Art and Ideas de BBC Radio 3 :
02:21
So they may have been mass-produced or semi mass produced,
38
141000
3960
Por lo tanto, pueden haber sido producidos en masa o semimasiva,
02:24
or they may have been designed and built by the musician themselves,
39
144960
3200
o pueden haber sido diseñados y construidos por el propio músico,
02:28
just like a bespoke instrument for themselves. And
40
148160
4160
como un instrumento hecho a medida. para ellos mismos. Y
02:32
they're designed to be accessible to maybe just that one individual performer
41
152320
6080
están diseñados para ser accesibles tal vez solo para ese artista individual
02:38
or maybe also to lots of different performers
42
158400
2680
o tal vez también para muchos artistas diferentes
02:41
with disabilities or differences.
43
161080
2320
con discapacidades o diferencias. Los
02:43
Megan's new instruments are designed to be accessible, to be used by someone
44
163400
5040
nuevos instrumentos de Megan están diseñados para ser accesibles y para que los utilice alguien
02:48
with a disability.
45
168440
1520
con discapacidad.
02:49
More generally the word accessible means enabling someone
46
169960
3680
De manera más general, la palabra accesible significa brindarle a alguien
02:53
with a disability
47
173640
1040
con una discapacidad
02:54
the opportunity to engage in the same interactions
48
174680
3720
la oportunidad de participar en las mismas interacciones
02:58
and enjoy the same experiences as people
49
178400
2680
y disfrutar de las mismas experiencias que las personas
03:01
without a disability. New instruments
50
181080
2640
sin discapacidad. Los nuevos instrumentos
03:03
are both electronic and acoustic.
51
183720
2560
son tanto electrónicos como acústicos.
03:06
They might be mass produced,
52
186280
1760
Pueden ser producidos en masa,
03:08
that's when a factory makes a lot of the same thing, or bespoke,
53
188040
4000
que es cuando una fábrica hace mucho de lo mismo, o a medida,
03:12
made specially for one person in particular.
54
192040
2960
hechos especialmente para una persona en particular. ¿
03:15
So what are these new instruments like?
55
195000
3240
Cómo son entonces estos nuevos instrumentos?
03:18
Listen, as Megan introduces the Rainbow Harp,
56
198240
3640
Escuche mientras Megan presenta el Rainbow Harp,
03:21
a new instrument which was designed for harpist Morwenna Louttit-Vermaat
57
201880
4800
un nuevo instrumento diseñado para la arpista Morwenna Louttit-Vermaat
03:26
to BBC Radio Programme Art and Ideas: And the Rainbow Harp is a harp
58
206680
5960
en el programa de radio de la BBC Art and Ideas: Y el Rainbow Harp es un arpa
03:32
that has colour-coded strings and each string colour corresponds
59
212640
5880
que tiene cuerdas codificadas por colores y cada color de cuerda corresponde
03:38
to a different pitch.
60
218520
1760
a un color diferente. paso.
03:40
So, Morwenna is dyslexic and she really found that traditional black
61
220280
5960
Entonces, Morwenna es disléxica y realmente descubrió que la
03:46
and white musical notation was quite an obstacle for her
62
226240
2760
notación musical tradicional en blanco y negro era un gran obstáculo para ella
03:49
in learning and teaching music,
63
229000
1960
en el aprendizaje y la enseñanza de música,
03:50
so she and her husband made these harps and they're, like,
64
230960
4520
así que ella y su esposo hicieron estas arpas y son
03:55
really colourful as she uses colour in music.
65
235480
3680
muy coloridas, ya que ella usa el color para música.
03:59
Morwenna is dyslexic.
66
239160
1640
Morwenna es disléxica.
04:00
She has dyslexia, a condition which makes it difficult for her to spell,
67
240800
4320
Tiene dislexia, una condición que le dificulta deletrear,
04:05
read and write. So
68
245120
1840
leer y escribir. Entonces,
04:06
when Morwenna's harp teacher wanted her to play from written down
69
246960
3200
cuando el profesor de arpa de Morwenna quiso que ella tocara
04:10
sheet music, her brain froze.
70
250160
2960
partituras escritas, su cerebro se congeló.
04:13
And that's how the Rainbow Harp was invented.
71
253120
3240
Y así fue como se inventó el Rainbow Harp.
04:16
The strings of a Rainbow Harp are colour-coded:
72
256360
3000
Las cuerdas de un Rainbow Harp están codificadas por colores: se
04:19
different colours are used to represent and separate out different strings
73
259360
4160
utilizan diferentes colores para representar y separar diferentes cuerdas
04:23
and to produce different notes.
74
263520
1720
y producir diferentes notas.
04:25
It's a great idea and an inclusive way
75
265240
2600
Es una gran idea y una forma inclusiva
04:27
for disabled musicians to share their talent with music fans across the UK.
76
267840
4920
para que los músicos discapacitados compartan su talento con los fanáticos de la música en todo el Reino Unido.
04:32
Which reminds me of my question, Georgie. Right,
77
272760
2840
Lo que me recuerda mi pregunta, Georgie. Bien,
04:35
You asked me
78
275600
1280
me preguntaste
04:36
which London music venue was awarded top marks for
79
276880
4400
qué sala de música de Londres recibió las mejores calificaciones por
04:41
making music accessible for disabled musicians and audiences.
80
281280
3880
hacer que la música fuera accesible para músicos y audiencias discapacitadas.
04:45
I guessed it was the Royal Albert Hall.
81
285160
2280
Supuse que era el Royal Albert Hall.
04:47
So, was I right? Good
82
287440
1680
Entonces, ¿tenía razón?
04:49
guess Georgie, but that was the wrong answer,
83
289120
3000
Supongo que Georgie, pero me temo que esa fue la respuesta incorrecta
04:52
I'm afraid. The good news for all music fans living in London is
84
292120
4080
. La buena noticia para todos los fanáticos de la música que viven en Londres es
04:56
that the South Bank Centre is accessible, ready and waiting.
85
296200
4280
que el South Bank Centre es accesible, está listo y esperando.
05:00
OK, let's recap the vocabulary
86
300480
1880
Bien, recapitulemos el vocabulario que hemos
05:02
we've learnt in this programme, starting with lived experience,
87
302360
4280
aprendido en este programa, comenzando con las experiencias vividas,
05:06
the things that someone has experienced personally for themselves rather than
88
306640
3720
las cosas que alguien ha experimentado personalmente en lugar de haber
05:10
heard or read about. If something is accessible,
89
310360
3160
oído o leído. Si algo es accesible,
05:13
It enables everyone to have equal opportunities and experiences,
90
313520
4280
permite que todos tengan las mismas oportunidades y experiencias,
05:17
regardless of their abilities. To mass produce
91
317800
2920
independientemente de sus capacidades. Producir
05:20
something means to make many copies of it cheaply in a factory,
92
320720
3840
algo en masa significa hacer muchas copias de ello a bajo precio en una fábrica,
05:24
whereas a bespoke product has been made
93
324560
2280
mientras que un producto a medida se ha hecho
05:26
specially for one person in particular.
94
326840
2280
especialmente para una persona en particular.
05:29
A dyslexic person has dyslexia, a condition making it difficult
95
329120
4080
Una persona disléxica tiene dislexia, una condición que le dificulta
05:33
for them to spell, read or write.
96
333200
2160
deletrear, leer o escribir.
05:35
And finally things which are colour-coded use different colours
97
335360
3840
Y finalmente, las cosas que están codificadas por colores usan diferentes colores
05:39
to represent different parts or functions.
98
339200
3240
para representar diferentes partes o funciones.
05:42
Once again, Our six minutes are up,
99
342440
1680
Una vez más, nuestros seis minutos han terminado,
05:44
but remember to join us again next time here at 6 Minute
100
344120
3160
pero recuerda unirte a nosotros la próxima vez aquí en 6 Minute
05:47
English. Goodbye for now!
101
347280
1320
English. ¡Adiós por ahora! ¡
05:48
Bye!
102
348600
4560
Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7