Disability in music and theatre ⏲️ 6 Minute English

91,379 views ・ 2024-03-21

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8080
1320
Ciao. Questo è
00:09
English from BBC
1
9400
1320
l'inglese di 6 minuti di BBC
00:10
Learning English. I'm Neil. and I'm Georgie.
2
10720
2800
Learning English. Sono Neil. e io sono Georgie.
00:13
Many people love watching movies at the cinema
3
13520
2600
Molte persone adorano guardare film al cinema
00:16
or going to the theatre to see a play.
4
16120
2560
o andare a teatro per vedere uno spettacolo.
00:18
But have you ever imagined what an art gallery would be
5
18680
2760
Ma avete mai immaginato come sarebbe una galleria d'arte se
00:21
like if you were blind or how a deaf person might feel at a music concert?
6
21440
5240
foste ciechi o come si sentirebbe una persona sorda ad un concerto musicale?
00:26
In the UK, the Equality Act of 2010
7
26680
3360
Nel Regno Unito, l’Equality Act del 2010
00:30
guaranteed the rights of disabled people
8
30040
2440
ha garantito il diritto delle persone disabili
00:32
to equal access to education, employment and services,
9
32480
3920
a un pari accesso all’istruzione, al lavoro e ai servizi,
00:36
including music, theatre and the arts. Since then
10
36400
3680
tra cui la musica, il teatro e le arti. Da allora
00:40
the Disability Rights Movement has worked hard to break down barriers
11
40080
4000
il Movimento per i Diritti dei Disabili ha lavorato duramente per abbattere le barriere
00:44
for disabled artists and performers
12
44080
2160
per gli artisti e gli artisti disabili
00:46
and their audiences. In this programme,
13
46240
2600
e per il loro pubblico. In questo programma
00:48
we'll be hearing from a musical composer whose work using 'new instruments'
14
48840
4840
ascolteremo il racconto di un compositore musicale il cui lavoro utilizzando "nuovi strumenti"
00:53
allows disabled musicians to express their lived experience through music.
15
53680
5000
consente ai musicisti disabili di esprimere la propria esperienza vissuta attraverso la musica.
00:58
The phrase 'lived experience' emphasises the unique experience of disabled people,
16
58680
4960
L'espressione “esperienza vissuta” enfatizza l'esperienza unica delle persone disabili,
01:03
plus the fact that
17
63640
1120
oltre al fatto che
01:04
this gives them knowledge and understanding that others do not have.
18
64760
4040
questa dà loro una conoscenza e una comprensione che gli altri non hanno.
01:08
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
19
68800
4280
E come al solito, impareremo anche qualche nuovo vocabolario utile.
01:13
Great. But first, I have a question for you, Georgie.
20
73080
3080
Grande. Ma prima ho una domanda per te, Georgie.
01:16
Despite 2010's Equality Act,
21
76160
2480
Nonostante l'Equality Act del 2010,
01:18
it is still difficult for disabled musicians and music fans in the UK
22
78640
4240
è ancora difficile per i musicisti disabili e gli appassionati di musica nel Regno Unito
01:22
to perform and see live music.
23
82880
2920
esibirsi e vedere musica dal vivo. Da
01:25
A study by disabled musicians' group Attitude is Everything found that
24
85800
4400
uno studio condotto dal gruppo di musicisti disabili Attitude is Everything è emerso che
01:30
one third of music venues provided no disabled access information at all.
25
90200
5640
un terzo dei locali musicali non fornisce alcuna informazione sull'accesso dei disabili.
01:35
But which London music venue was recently given a Gold award
26
95840
4360
Ma quale locale musicale londinese ha recentemente ricevuto un premio Gold
01:40
for accessibility for disabled musicians and audiences?
27
100200
3720
per l'accessibilità per musicisti e pubblico disabili?
01:43
Was it a) the Royal Albert Hall?
28
103920
2840
Era a) la Royal Albert Hall?
01:46
b) The Southbank Centre? or c) Brixton Academy?
29
106760
3840
b) Il Southbank Centre? oppure c) Brixton Academy?
01:50
I'll guess it was the Royal Albert Hall. OK, Georgie.
30
110600
3080
Immagino che fosse la Royal Albert Hall. Va bene, Georgie.
01:53
I'll reveal the answer later in the programme.
31
113680
3120
Rivelerò la risposta più avanti nel programma.
01:56
Megan Steinberg is a music composer at Royal Northern College of music
32
116800
5320
Megan Steinberg è una compositrice musicale presso il Royal Northern College of Music,
02:02
where she collaborates with Drake Music,
33
122120
2360
dove collabora con Drake Music,
02:04
a leading national organisation working in music disability and technology.
34
124480
5360
un'organizzazione nazionale leader che lavora nel campo della disabilità e della tecnologia musicale.
02:09
Megan composes music to be played by 'new instruments'.
35
129840
3960
Megan compone musica che deve essere suonata da "nuovi strumenti".
02:13
Here she explains what a 'new instrument' is
36
133800
3160
Qui spiega cos'è un "nuovo strumento"
02:16
to BBC Radio 3 programme Art and Ideas:
37
136960
4040
al programma Art and Ideas di BBC Radio 3 :
02:21
So they may have been mass-produced or semi mass produced,
38
141000
3960
Quindi potrebbero essere stati prodotti in serie o semi-in serie,
02:24
or they may have been designed and built by the musician themselves,
39
144960
3200
oppure potrebbero essere stati progettati e costruiti dal musicista stesso,
02:28
just like a bespoke instrument for themselves. And
40
148160
4160
proprio come uno strumento su misura. per loro. E
02:32
they're designed to be accessible to maybe just that one individual performer
41
152320
6080
sono progettati per essere accessibili forse solo a quel singolo artista
02:38
or maybe also to lots of different performers
42
158400
2680
o forse anche a molti artisti diversi
02:41
with disabilities or differences.
43
161080
2320
con disabilità o differenze. I
02:43
Megan's new instruments are designed to be accessible, to be used by someone
44
163400
5040
nuovi strumenti di Megan sono progettati per essere accessibili, per essere utilizzati da persone
02:48
with a disability.
45
168440
1520
con disabilità.
02:49
More generally the word accessible means enabling someone
46
169960
3680
Più in generale, la parola accessibile significa dare a qualcuno
02:53
with a disability
47
173640
1040
con disabilità
02:54
the opportunity to engage in the same interactions
48
174680
3720
l’opportunità di impegnarsi nelle stesse interazioni
02:58
and enjoy the same experiences as people
49
178400
2680
e godere delle stesse esperienze delle persone
03:01
without a disability. New instruments
50
181080
2640
senza disabilità. I nuovi strumenti
03:03
are both electronic and acoustic.
51
183720
2560
sono sia elettronici che acustici.
03:06
They might be mass produced,
52
186280
1760
Potrebbero essere prodotti in serie,
03:08
that's when a factory makes a lot of the same thing, or bespoke,
53
188040
4000
ovvero quando una fabbrica produce più o meno la stessa cosa, o su misura,
03:12
made specially for one person in particular.
54
192040
2960
realizzati appositamente per una persona in particolare.
03:15
So what are these new instruments like?
55
195000
3240
Ma come sono questi nuovi strumenti?
03:18
Listen, as Megan introduces the Rainbow Harp,
56
198240
3640
Ascolta, mentre Megan presenta la Rainbow Harp,
03:21
a new instrument which was designed for harpist Morwenna Louttit-Vermaat
57
201880
4800
un nuovo strumento progettato per l'arpista Morwenna Louttit-Vermaat
03:26
to BBC Radio Programme Art and Ideas: And the Rainbow Harp is a harp
58
206680
5960
al programma radiofonico della BBC Art and Ideas: E la Rainbow Harp è un'arpa
03:32
that has colour-coded strings and each string colour corresponds
59
212640
5880
che ha corde codificate a colori e ogni colore di corda corrisponde
03:38
to a different pitch.
60
218520
1760
a un diverso pece.
03:40
So, Morwenna is dyslexic and she really found that traditional black
61
220280
5960
Quindi, Morwenna è dislessica e ha davvero scoperto che la tradizionale
03:46
and white musical notation was quite an obstacle for her
62
226240
2760
notazione musicale in bianco e nero era un grosso ostacolo per lei
03:49
in learning and teaching music,
63
229000
1960
nell'apprendimento e nell'insegnamento della musica,
03:50
so she and her husband made these harps and they're, like,
64
230960
4520
quindi lei e suo marito hanno realizzato queste arpe e sono
03:55
really colourful as she uses colour in music.
65
235480
3680
davvero colorate poiché usa il colore in musica.
03:59
Morwenna is dyslexic.
66
239160
1640
Morwenna è dislessica.
04:00
She has dyslexia, a condition which makes it difficult for her to spell,
67
240800
4320
Ha la dislessia, una condizione che le rende difficile lo spelling, la
04:05
read and write. So
68
245120
1840
lettura e la scrittura. Così,
04:06
when Morwenna's harp teacher wanted her to play from written down
69
246960
3200
quando l'insegnante di arpa di Morwenna le chiese di suonare partendo da
04:10
sheet music, her brain froze.
70
250160
2960
spartiti scritti, il suo cervello si congelò.
04:13
And that's how the Rainbow Harp was invented.
71
253120
3240
Ed è così che è stata inventata l'Arpa Arcobaleno.
04:16
The strings of a Rainbow Harp are colour-coded:
72
256360
3000
Le corde dell'Arpa Arcobaleno sono codificate a colori:
04:19
different colours are used to represent and separate out different strings
73
259360
4160
colori diversi vengono utilizzati per rappresentare e separare corde diverse
04:23
and to produce different notes.
74
263520
1720
e per produrre note diverse.
04:25
It's a great idea and an inclusive way
75
265240
2600
È un'ottima idea e un modo inclusivo
04:27
for disabled musicians to share their talent with music fans across the UK.
76
267840
4920
per i musicisti disabili di condividere il proprio talento con gli appassionati di musica in tutto il Regno Unito.
04:32
Which reminds me of my question, Georgie. Right,
77
272760
2840
Il che mi ricorda la mia domanda, Georgie. Esatto, mi hai
04:35
You asked me
78
275600
1280
chiesto a
04:36
which London music venue was awarded top marks for
79
276880
4400
quale locale musicale di Londra è stato assegnato il massimo dei voti per
04:41
making music accessible for disabled musicians and audiences.
80
281280
3880
aver reso la musica accessibile ai musicisti e al pubblico disabili.
04:45
I guessed it was the Royal Albert Hall.
81
285160
2280
Immaginavo fosse la Royal Albert Hall.
04:47
So, was I right? Good
82
287440
1680
Quindi avevo ragione? Bella
04:49
guess Georgie, but that was the wrong answer,
83
289120
3000
ipotesi, Georgie, ma quella era la risposta sbagliata,
04:52
I'm afraid. The good news for all music fans living in London is
84
292120
4080
temo. La buona notizia per tutti gli appassionati di musica che vivono a Londra è
04:56
that the South Bank Centre is accessible, ready and waiting.
85
296200
4280
che il South Bank Centre è accessibile, pronto e in attesa.
05:00
OK, let's recap the vocabulary
86
300480
1880
OK, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo
05:02
we've learnt in this programme, starting with lived experience,
87
302360
4280
imparato in questo programma, iniziando dall'esperienza vissuta,
05:06
the things that someone has experienced personally for themselves rather than
88
306640
3720
le cose che qualcuno ha sperimentato personalmente per se stesso piuttosto che
05:10
heard or read about. If something is accessible,
89
310360
3160
sentito o letto. Se qualcosa è accessibile,
05:13
It enables everyone to have equal opportunities and experiences,
90
313520
4280
consente a tutti di avere pari opportunità ed esperienze,
05:17
regardless of their abilities. To mass produce
91
317800
2920
indipendentemente dalle loro capacità. Produrre
05:20
something means to make many copies of it cheaply in a factory,
92
320720
3840
qualcosa in serie significa farne molte copie a buon mercato in una fabbrica,
05:24
whereas a bespoke product has been made
93
324560
2280
mentre un prodotto su misura è stato realizzato
05:26
specially for one person in particular.
94
326840
2280
appositamente per una persona in particolare.
05:29
A dyslexic person has dyslexia, a condition making it difficult
95
329120
4080
Una persona dislessica è affetta da dislessia, una condizione che gli rende difficile
05:33
for them to spell, read or write.
96
333200
2160
lo spelling, la lettura o la scrittura.
05:35
And finally things which are colour-coded use different colours
97
335360
3840
E infine le cose codificate a colori usano colori diversi
05:39
to represent different parts or functions.
98
339200
3240
per rappresentare parti o funzioni diverse.
05:42
Once again, Our six minutes are up,
99
342440
1680
Ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti,
05:44
but remember to join us again next time here at 6 Minute
100
344120
3160
ma ricordati di unirti a noi anche la prossima volta qui a 6 Minute
05:47
English. Goodbye for now!
101
347280
1320
English. Addio per ora!
05:48
Bye!
102
348600
4560
Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7