Disability in music and theatre ⏲️ 6 Minute English

117,490 views ・ 2024-03-21

BBC Learning English


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8080
1320
안녕하세요.
00:09
English from BBC
1
9400
1320
BBC
00:10
Learning English. I'm Neil. and I'm Georgie.
2
10720
2800
Learning English의 6분 영어입니다. 저는 닐이에요. 저는 조지예요.
00:13
Many people love watching movies at the cinema
3
13520
2600
많은 사람들이 영화관에서 영화를 보거나 연극을 보러
00:16
or going to the theatre to see a play.
4
16120
2560
극장에 가는 것을 좋아합니다 .
00:18
But have you ever imagined what an art gallery would be
5
18680
2760
하지만 당신이 시각 장애인이라면 미술관이 어떤
00:21
like if you were blind or how a deaf person might feel at a music concert?
6
21440
5240
모습일지, 청각 장애인이 음악 콘서트에서 어떤 느낌을 받을지 상상해 본 적이 있나요?
00:26
In the UK, the Equality Act of 2010
7
26680
3360
영국에서는 2010년 평등법(Equality Act)을 통해
00:30
guaranteed the rights of disabled people
8
30040
2440
장애인이 음악, 연극, 예술을 포함한
00:32
to equal access to education, employment and services,
9
32480
3920
교육, 고용, 서비스에 평등하게 접근할 수 있는 권리를 보장했습니다
00:36
including music, theatre and the arts. Since then
10
36400
3680
. 그 이후로
00:40
the Disability Rights Movement has worked hard to break down barriers
11
40080
4000
장애인 권리 운동은
00:44
for disabled artists and performers
12
44080
2160
장애인 예술가, 공연자,
00:46
and their audiences. In this programme,
13
46240
2600
관객을 위한 장벽을 허물기 위해 열심히 노력해 왔습니다. 이 프로그램에서
00:48
we'll be hearing from a musical composer whose work using 'new instruments'
14
48840
4840
우리는 '새로운 악기'를 사용하여
00:53
allows disabled musicians to express their lived experience through music.
15
53680
5000
장애가 있는 음악가들이 자신의 삶의 경험을 음악을 통해 표현할 수 있도록 하는 음악 작곡가의 이야기를 듣게 될 것입니다.
00:58
The phrase 'lived experience' emphasises the unique experience of disabled people,
16
58680
4960
'살아있는 경험'이라는 문구는 장애인의 독특한 경험과
01:03
plus the fact that
17
63640
1120
더불어
01:04
this gives them knowledge and understanding that others do not have.
18
64760
4040
이것이 다른 사람들이 갖고 있지 않은 지식과 이해를 그들에게 제공한다는 사실을 강조합니다.
01:08
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
19
68800
4280
그리고 늘 그렇듯이, 우리는 유용한 새로운 어휘도 배우게 될 것입니다.
01:13
Great. But first, I have a question for you, Georgie.
20
73080
3080
엄청난. 하지만 먼저, 조지에게 질문이 있습니다.
01:16
Despite 2010's Equality Act,
21
76160
2480
2010년 평등법에도 불구하고
01:18
it is still difficult for disabled musicians and music fans in the UK
22
78640
4240
영국의 장애인 음악가와 음악 팬이
01:22
to perform and see live music.
23
82880
2920
라이브 음악을 공연하고 보는 것은 여전히 ​​어렵습니다.
01:25
A study by disabled musicians' group Attitude is Everything found that
24
85800
4400
장애인 음악가 그룹인 Attitude is Everything의 연구에 따르면
01:30
one third of music venues provided no disabled access information at all.
25
90200
5640
음악 공연장의 1/3이 장애인 접근 정보를 전혀 제공하지 않는 것으로 나타났습니다.
01:35
But which London music venue was recently given a Gold award
26
95840
4360
하지만 최근
01:40
for accessibility for disabled musicians and audiences?
27
100200
3720
장애인 음악가와 청중을 위한 접근성 부분에서 금상을 받은 런던 음악 공연장은 어디일까요?
01:43
Was it a) the Royal Albert Hall?
28
103920
2840
a) 로열 앨버트 홀이었나요?
01:46
b) The Southbank Centre? or c) Brixton Academy?
29
106760
3840
b) 사우스뱅크 센터? 또는 c) Brixton Academy?
01:50
I'll guess it was the Royal Albert Hall. OK, Georgie.
30
110600
3080
로얄 앨버트 홀이었던 것 같아요 . 알았어, 조지.
01:53
I'll reveal the answer later in the programme.
31
113680
3120
그 답은 나중에 프로그램에서 공개하겠습니다.
01:56
Megan Steinberg is a music composer at Royal Northern College of music
32
116800
5320
Megan Steinberg는 Royal Northern College of Music의 음악 작곡가로
02:02
where she collaborates with Drake Music,
33
122120
2360
02:04
a leading national organisation working in music disability and technology.
34
124480
5360
음악 장애 및 기술 분야의 선도적인 국가 조직인 Drake Music과 협력하고 있습니다.
02:09
Megan composes music to be played by 'new instruments'.
35
129840
3960
Megan은 '새로운 악기'로 연주할 음악을 작곡합니다.
02:13
Here she explains what a 'new instrument' is
36
133800
3160
여기서 그녀는
02:16
to BBC Radio 3 programme Art and Ideas:
37
136960
4040
BBC Radio 3 프로그램 Art and Ideas에서 '새로운 악기'가 무엇인지 설명합니다.
02:21
So they may have been mass-produced or semi mass produced,
38
141000
3960
따라서 이 악기는 대량 생산되었거나 반 대량 생산되었을 수도
02:24
or they may have been designed and built by the musician themselves,
39
144960
3200
있고, 맞춤형 악기처럼 음악가가 직접 설계하고 제작했을 수도 있습니다.
02:28
just like a bespoke instrument for themselves. And
40
148160
4160
스스로를 위해. 그리고
02:32
they're designed to be accessible to maybe just that one individual performer
41
152320
6080
그것은 한 명의 개인 연주자
02:38
or maybe also to lots of different performers
42
158400
2680
02:41
with disabilities or differences.
43
161080
2320
장애나 차이가 있는 다양한 연주자가 접근할 수 있도록 설계되었습니다.
02:43
Megan's new instruments are designed to be accessible, to be used by someone
44
163400
5040
Megan의 새로운 도구는 장애가 있는 사람이 접근할 수 있고 사용할 수 있도록 설계되었습니다
02:48
with a disability.
45
168440
1520
.
02:49
More generally the word accessible means enabling someone
46
169960
3680
보다 일반적으로 접근 가능하다는 단어는 장애가 있는 사람이 장애가 없는 사람과
02:53
with a disability
47
173640
1040
02:54
the opportunity to engage in the same interactions
48
174680
3720
동일한 상호 작용에 참여
02:58
and enjoy the same experiences as people
49
178400
2680
하고 동일한 경험을 즐길 수 있는 기회를 제공하는 것을 의미합니다
03:01
without a disability. New instruments
50
181080
2640
. 새로운 악기는
03:03
are both electronic and acoustic.
51
183720
2560
전자식이기도 하고 어쿠스틱이기도 합니다.
03:06
They might be mass produced,
52
186280
1760
대량 생산될 수도 있습니다.
03:08
that's when a factory makes a lot of the same thing, or bespoke,
53
188040
4000
즉, 공장에서 동일한 제품을 많이 만들거나
03:12
made specially for one person in particular.
54
192040
2960
특정 사람을 위해 특별히 맞춤 제작할 수도 있습니다.
03:15
So what are these new instruments like?
55
195000
3240
그렇다면 이 새로운 악기는 어떤가요?
03:18
Listen, as Megan introduces the Rainbow Harp,
56
198240
3640
Megan이
03:21
a new instrument which was designed for harpist Morwenna Louttit-Vermaat
57
201880
4800
03:26
to BBC Radio Programme Art and Ideas: And the Rainbow Harp is a harp
58
206680
5960
BBC 라디오 프로그램 예술 및 아이디어에서 하프 연주자 Morwenna Louttit-Vermaat를 위해 디자인한 새로운 악기인 Rainbow Harp를 소개하는 것을 들어보세요. Rainbow Harp는
03:32
that has colour-coded strings and each string colour corresponds
59
212640
5880
색상으로 구분된 현이 있고 각 현 색상은 서로
03:38
to a different pitch.
60
218520
1760
다른 하프입니다. 정점.
03:40
So, Morwenna is dyslexic and she really found that traditional black
61
220280
5960
Morwenna는 난독증이 있어서 전통적인
03:46
and white musical notation was quite an obstacle for her
62
226240
2760
흑백 악보가 그녀가
03:49
in learning and teaching music,
63
229000
1960
음악을 배우고 가르치는 데 큰 장애물이라는 것을 깨달았습니다.
03:50
so she and her husband made these harps and they're, like,
64
230960
4520
그래서 그녀와 그녀의 남편은 이 하프를 만들었고
03:55
really colourful as she uses colour in music.
65
235480
3680
그녀가 색을 사용할 때 정말 다채로워졌습니다. 음악.
03:59
Morwenna is dyslexic.
66
239160
1640
모르웨나는 난독증이 있습니다.
04:00
She has dyslexia, a condition which makes it difficult for her to spell,
67
240800
4320
그녀는 철자법,
04:05
read and write. So
68
245120
1840
읽기, 쓰기가 어려운 난독증을 앓고 있습니다. 그래서
04:06
when Morwenna's harp teacher wanted her to play from written down
69
246960
3200
Morwenna의 하프 선생님이 그녀가 적어 놓은 악보로 연주하기를 원했을 때
04:10
sheet music, her brain froze.
70
250160
2960
그녀의 뇌는 얼어붙었습니다.
04:13
And that's how the Rainbow Harp was invented.
71
253120
3240
이것이 레인보우 하프가 발명된 방법입니다.
04:16
The strings of a Rainbow Harp are colour-coded:
72
256360
3000
레인보우 하프의 줄은 색상으로 구분되어 있습니다.
04:19
different colours are used to represent and separate out different strings
73
259360
4160
서로 다른 색상은 서로 다른 줄을 나타내고 분리하며 서로
04:23
and to produce different notes.
74
263520
1720
다른 음을 생성하는 데 사용됩니다.
04:25
It's a great idea and an inclusive way
75
265240
2600
이는
04:27
for disabled musicians to share their talent with music fans across the UK.
76
267840
4920
장애인 음악가들이 영국 전역의 음악 팬들과 자신의 재능을 공유할 수 있는 좋은 아이디어이자 포괄적인 방법입니다.
04:32
Which reminds me of my question, Georgie. Right,
77
272760
2840
내 질문이 생각나네요, 조지. 그렇군요. 장애인 음악가와 청중이 음악을 접할 수 있게 하여 최고 점수를
04:35
You asked me
78
275600
1280
04:36
which London music venue was awarded top marks for
79
276880
4400
받은 런던 음악 공연장이 어디인지 물으셨습니다
04:41
making music accessible for disabled musicians and audiences.
80
281280
3880
.
04:45
I guessed it was the Royal Albert Hall.
81
285160
2280
로얄 앨버트 홀인 줄 알았어요.
04:47
So, was I right? Good
82
287440
1680
그럼 내 말이 맞았어?
04:49
guess Georgie, but that was the wrong answer,
83
289120
3000
Georgie의 추측은 좋은데, 유감스럽게도 그건 잘못된 대답이었습니다
04:52
I'm afraid. The good news for all music fans living in London is
84
292120
4080
. 런던에 거주하는 모든 음악 팬들에게 좋은 소식은 사우스
04:56
that the South Bank Centre is accessible, ready and waiting.
85
296200
4280
뱅크 센터(South Bank Center)가 접근 가능하고 준비가 되어 있으며 기다리고 있다는 것입니다.
05:00
OK, let's recap the vocabulary
86
300480
1880
자,
05:02
we've learnt in this programme, starting with lived experience,
87
302360
4280
생생한 경험,
05:06
the things that someone has experienced personally for themselves rather than
88
306640
3720
누군가가
05:10
heard or read about. If something is accessible,
89
310360
3160
듣거나 읽은 것이 아니라 개인적으로 직접 경험한 것부터 시작하여 이 프로그램에서 배운 어휘를 요약해 보겠습니다. 접근 가능하다면 능력에 관계없이
05:13
It enables everyone to have equal opportunities and experiences,
90
313520
4280
모든 사람이 동등한 기회와 경험을 가질 수 있습니다
05:17
regardless of their abilities. To mass produce
91
317800
2920
. 대량생산이란 공장에서 값싸게
05:20
something means to make many copies of it cheaply in a factory,
92
320720
3840
여러 개를 복제하는 것을 의미하지만 ,
05:24
whereas a bespoke product has been made
93
324560
2280
맞춤형 제품은
05:26
specially for one person in particular.
94
326840
2280
특정 한 사람을 위해 특별히 제작되는 것입니다.
05:29
A dyslexic person has dyslexia, a condition making it difficult
95
329120
4080
난독증이 있는 사람은 철자법,
05:33
for them to spell, read or write.
96
333200
2160
읽기, 쓰기가 어려운 난독증을 앓고 있습니다.
05:35
And finally things which are colour-coded use different colours
97
335360
3840
마지막으로 색상으로 구분된 것들은 서로 다른 색상을 사용하여 서로
05:39
to represent different parts or functions.
98
339200
3240
다른 부분 이나 기능을 나타냅니다.
05:42
Once again, Our six minutes are up,
99
342440
1680
다시 한 번, 6분이 지났습니다.
05:44
but remember to join us again next time here at 6 Minute
100
344120
3160
다음 번에 여기 6분
05:47
English. Goodbye for now!
101
347280
1320
영어에서 다시 참여하는 것을 잊지 마세요. 지금은 안녕!
05:48
Bye!
102
348600
4560
안녕!
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7