Addicted to sugar ⏲️ 6 Minute English

259,438 views ・ 2024-01-11

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7920
3600
Hola. Este es un inglés de 6 minutos de BBC Learning English.
00:11
I'm Neil and I'm Georgie.
1
11520
1720
Soy Neil y soy Georgie. ¿
00:13
Would you like a cup of tea, Neil?
2
13240
1560
Quieres una taza de té, Neil?
00:14
Oh, yes thanks Georgie, with milk and three sugars, please.
3
14800
5040
Ah, sí, gracias Georgie, con leche y tres azúcares, por favor.
00:19
Three sugars, wow!
4
19840
1840
Tres azúcares, ¡guau!
00:21
You really have a sweet tooth -
5
21680
2160
Realmente eres goloso,
00:23
you like eating sweet things. Aren't you worried about your weight?
6
23840
3520
te gusta comer cosas dulces. ¿ No te preocupa tu peso?
00:27
Yes, but I can't say no to sugar.
7
27360
3600
Sí, pero no puedo decirle que no al azúcar.
00:30
Just as our addiction to oil is causing a climate emergency,
8
30960
4080
Así como nuestra adicción al petróleo está provocando una emergencia climática,
00:35
our addiction to sugar is causing a health emergency
9
35040
3040
nuestra adicción al azúcar está provocando una emergencia de salud
00:38
for our bodies. Sugar gives us an instant hit at the chemical hormone
10
38080
4840
para nuestros cuerpos. El azúcar nos da un golpe instantáneo a la hormona química
00:42
dopamine making us feel good,
11
42920
2440
dopamina, que nos hace sentir bien,
00:45
but in the long run causing obesity, tooth decay and diseases like diabetes.
12
45360
6000
pero a la larga provoca obesidad, caries y enfermedades como la diabetes.
00:51
But how did our addiction to the sweet stuff begin?
13
51360
3400
Pero, ¿cómo empezó nuestra adicción a las cosas dulces?
00:54
That's what we'll be discussing in this programme.
14
54760
2360
Eso es lo que discutiremos en este programa.
00:57
And as usual,
15
57120
1360
Y como siempre,
00:58
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
16
58480
3320
también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
01:01
Anyway, here's your tea, Neil.
17
61800
2360
De todos modos, aquí tienes tu té, Neil.
01:04
I just put one sugar.
18
64160
1920
Solo le puse un azúcar.
01:06
Thanks, Georgie, I'll give it a try.
19
66080
2120
Gracias Georgie, lo intentaré.
01:08
Now, before we go on,
20
68200
1200
Ahora, antes de continuar,
01:09
I have a question for you. Sugar cane, which grows naturally in Asia, Africa
21
69400
5800
tengo una pregunta para usted. La caña de azúcar, que crece naturalmente en Asia, África
01:15
and the Americas first came to England in the 11th century.
22
75200
4360
y América, llegó por primera vez a Inglaterra en el siglo XI.
01:19
Back then it was an expensive luxury item affordable only to kings, queens
23
79560
5680
En aquel entonces era un artículo de lujo caro al alcance sólo de reyes, reinas
01:25
and the very rich.
24
85240
1520
y los muy ricos.
01:26
So, which English monarch loved eating sugar so much their teeth turned black?
25
86760
6480
Entonces, ¿a qué monarca inglés le encantaba tanto comer azúcar que sus dientes se ponían negros? ¿
01:33
Was it a) King Henry VIII b) Queen Elizabeth I
26
93240
4480
Fue a) el rey Enrique VIII b) la reina Isabel I
01:37
or c) Mary Queen of Scots?
27
97720
2600
o c) María, reina de Escocia?
01:40
I know Henry VIII was very unhealthy
28
100320
2440
Sé que Enrique VIII no estaba muy sano,
01:42
so I'll guess it's him.
29
102760
1840
así que supongo que es él.
01:44
OK, Georgie. We'll find out the answer later in the programme.
30
104600
4040
Bueno, Georgie. Descubriremos la respuesta más adelante en el programa.
01:48
Just now, I compared sugar to oil as the world's most important commodity -
31
108640
5280
Hace un momento comparé el azúcar con el petróleo como el producto básico más importante del mundo:
01:53
a commodity is a product or natural resource that can be traded,
32
113920
4120
un producto básico es un producto o recurso natural que puede comercializarse,
01:58
bought and sold. Today,
33
118040
2480
comprarse y venderse. Hoy en día, las
02:00
economies, governments and wars are based on controlling oil,
34
120520
4280
economías, los gobiernos y las guerras se basan en el control del petróleo,
02:04
but in earlier centuries, the same was true of sugar.
35
124800
3520
pero en siglos anteriores ocurría lo mismo con el azúcar.
02:08
For 400 years sugar,
36
128320
2400
Durante 400 años, el azúcar,
02:10
along with coffee and tobacco, was grown in slavery plantations
37
130720
3800
junto con el café y el tabaco, se cultivaron en plantaciones esclavistas
02:14
and shipped across the Atlantic Ocean to Europe.
38
134520
3480
y se enviaban a través del Océano Atlántico hacia Europa.
02:18
By the time slavery was ended in 1834,
39
138000
3400
Cuando se puso fin a la esclavitud en 1834,
02:21
the demand for sugar in Europe and the United States was at a record high.
40
141400
3960
la demanda de azúcar en Europa y Estados Unidos estaba en un nivel récord.
02:26
Here's Professor of international history Ulbe Bosma
41
146360
3520
Aquí está el profesor de historia internacional Ulbe Bosma
02:29
explaining more to BBC Radio 4 programme 'Thinking Allowed':
42
149880
4040
explicando más en el programa 'Thinking Allowed' de BBC Radio 4: El
02:33
Sugar was already an extremely important commodity
43
153920
3200
azúcar ya era un producto extremadamente importante
02:37
in the 16th and 17th and 18th century,
44
157120
2840
en los siglos XVI, XVII y XVIII,
02:39
and in the 19th century
45
159960
1600
y en el siglo XIX
02:41
we see a staggering growth of sugar consumption in Europe and United States
46
161560
6560
vemos un crecimiento asombroso del consumo de azúcar en Europa. y Estados Unidos
02:48
and so with that sugar became the fuel for human bodies whereas
47
168120
4480
y así el azúcar se convirtió en el combustible para los cuerpos humanos, mientras que el
02:52
oil became the fuel for vehicles in the 20th century.
48
172600
4160
petróleo se convirtió en el combustible para los vehículos en el siglo XX. El
02:56
Professor Bosma talks
49
176760
1560
profesor Bosma habla
02:58
about the staggering growth in the popularity of sugar.
50
178320
3920
del asombroso crecimiento de la popularidad del azúcar.
03:02
The adjective 'staggering' means shocking or surprising. Just
51
182240
3960
El adjetivo "asombroso" significa impactante o sorprendente. Así
03:06
like oil became the fuel for machine
52
186200
2160
como el petróleo se convirtió en el combustible de los
03:08
engines, sugar became the fuel for the human body.
53
188360
3480
motores de las máquinas, el azúcar se convirtió en el combustible del cuerpo humano.
03:11
Fuel is a substance that is burned to provide heat or power
54
191840
3520
El combustible es una sustancia que se quema para producir calor o energía. Las
03:15
Trading companies had become rich selling sugar grown using slave labour.
55
195360
5280
empresas comerciales se habían enriquecido vendiendo azúcar cultivada con mano de obra esclava.
03:20
When people began to realise the health problems of sugar
56
200640
3080
Cuando la gente empezó a darse cuenta de los problemas de salud del azúcar
03:23
in the 20th century,
57
203720
1720
en el siglo XX,
03:25
these companies needed new ways to sell their product
58
205440
3560
estas empresas necesitaron nuevas formas de vender su producto
03:29
and began using sugar in food which had previously contained none,
59
209000
4120
y comenzaron a utilizar azúcar en alimentos que antes no contenían nada,
03:33
food like bread, cereal and yoghurt.
60
213120
3200
como pan, cereales y yogur.
03:36
Here's Professor Bosma again, taking up the story for BBC
61
216320
3200
Aquí está nuevamente el profesor Bosma, retomando la historia para
03:39
Radio 4's 'Thinking Allowed'.
62
219520
2160
'Thinking Allowed' de BBC Radio 4.
03:41
You can flood the market with a certain commodity, with sugar in this case,
63
221680
4720
Se puede inundar el mercado con un determinado producto, en este caso azúcar,
03:46
but that still does not mean that people will consume it.
64
226400
3080
pero eso no significa que la gente lo consumirá.
03:49
So the eating habits of people had to change. People
65
229480
4080
Entonces los hábitos alimentarios de la gente tuvieron que cambiar.
03:53
until the early 19th century, they had a few spoons of sugar per week,
66
233560
4560
Hasta principios del siglo XIX, la gente consumía unas cuantas cucharadas de azúcar a la semana,
03:58
but not a kilo, which people consume today in many countries in the world.
67
238120
4400
pero no un kilo, que se consume hoy en día en muchos países del mundo. Las
04:02
Sugar companies flooded the market with their commodity.
68
242520
3240
empresas azucareras inundaron el mercado con su producto.
04:05
If you flood the market,
69
245760
1680
Si inundas el mercado,
04:07
you make a lot of your product available for sale, often at a low price.
70
247440
4600
pones a la venta gran parte de tu producto , a menudo a bajo precio.
04:12
But just because something is cheap and easily available, doesn't mean
71
252040
3720
Pero sólo porque algo sea barato y fácilmente disponible no significa que la
04:15
people will eat it. So, sugar
72
255760
2160
gente lo comerá. Entonces, las
04:17
companies tried to increase sugar consumption
73
257920
2760
compañías azucareras intentaron aumentar el consumo de azúcar
04:20
by changing people's eating habits -
74
260680
2680
cambiando los hábitos alimenticios de las personas:
04:23
the way a group of people eat,
75
263360
2440
la forma en que come un grupo de personas,
04:25
for example, which types of food
76
265800
1800
por ejemplo, qué tipos de alimentos
04:27
they eat, how much of it, and how often.
77
267600
2600
comen, en qué cantidad y con qué frecuencia.
04:30
Instead of one or two spoons of sugar per week,
78
270200
3040
En lugar de una o dos cucharadas de azúcar por semana,
04:33
people started eating kilos, with results we see around us every day - worldwide
79
273240
5440
la gente empezó a comer kilos, con resultados que vemos a nuestro alrededor todos los días: la
04:38
obesity and heart disease have tripled in the last 50 years.
80
278680
4000
obesidad y las enfermedades cardíacas en todo el mundo se han triplicado en los últimos 50 años.
04:42
What's more because sugary food is cheaper,
81
282680
2640
Es más, como los alimentos azucarados son más baratos,
04:45
it's often the poorest in society who are worst affected.
82
285320
4040
los más pobres de la sociedad suelen ser los más afectados.
04:49
Hmm, maybe it's time to try having your tea without any sugar
83
289360
3360
Hmm, tal vez sea hora de intentar tomar tu té sin azúcar, ¿
04:52
eh, Neil? And to reveal the answer to your question:
84
292720
3360
eh, Neil? Y para desvelar la respuesta a tu pregunta: ¿
04:56
which English monarch's famous love of sugar turned their teeth black?
85
296080
4360
a qué monarca inglés le dejó los dientes negros el famoso amor por el azúcar?
05:00
I guessed it was the notorious overeater, Henry VIII.
86
300440
3680
Supuse que era el famoso comensal, Enrique VIII.
05:04
Which was the wrong answer. I'm afraid, Georgie.
87
304120
3320
Cuál fue la respuesta incorrecta. Tengo miedo, Georgie.
05:07
In fact, during the years before toothpaste and dentists,
88
307440
3280
De hecho, durante los años previos a la pasta de dientes y a los dentistas,
05:10
those black stumpy teeth belonged to Queen Elizabeth I.
89
310720
4440
esos dientes negros y rechonchos pertenecían a la reina Isabel I.
05:15
OK, let's recap the vocabulary
90
315160
1840
Bien, recapitulemos el vocabulario que hemos
05:17
we've learned from this programme about sugar, starting
91
317000
2800
aprendido en este programa sobre el azúcar, comenzando
05:19
with 'a sweet tooth' - a fondness for eating sweet, sugary food and drinks.
92
319800
6080
con "un gusto por lo dulce": una afición por comer dulces. , alimentos y bebidas azucarados.
05:25
A commodity is a product or natural resource that can be traded,
93
325880
3600
Una mercancía es un producto o recurso natural que puede comercializarse,
05:29
bought and sold. Fuel is a substance such as oil or coal
94
329480
3960
comprarse y venderse. El combustible es una sustancia como el petróleo o el carbón
05:33
that is burned to provide heat or power.
95
333440
2920
que se quema para proporcionar calor o energía.
05:36
The adjective 'staggering' means very shocking and surprising.
96
336360
3880
El adjetivo "asombroso" significa muy impactante y sorprendente.
05:40
If a company floods the market, they release a lot
97
340240
3040
Si una empresa inunda el mercado, lanza a la venta una gran cantidad
05:43
of a particular product for sale, often at a low price.
98
343280
3720
de un producto en particular, a menudo a bajo precio.
05:47
And finally, eating habits
99
347000
1920
Y, por último, los hábitos alimentarios
05:48
describe the way a particular group of people eat,
100
348920
3040
describen la forma en que come un grupo particular de personas,
05:51
for example, which types of food
101
351960
2000
por ejemplo, qué tipos de alimentos
05:53
they eat, how much and how often.
102
353960
2760
comen, en qué cantidad y con qué frecuencia.
05:56
Once again, our six minutes are up.
103
356720
2240
Una vez más, se nos acabaron los seis minutos.
05:58
Join us again soon
104
358960
1120
Únase a nosotros nuevamente pronto
06:00
for more trending topics and useful vocabulary here at
105
360080
3320
para conocer más temas de actualidad y vocabulario útil aquí en
06:03
6 Minute English. Goodbye for now!
106
363400
2160
6 Minute English. ¡Adiós por ahora! ¡
06:05
Bye!
107
365560
4240
Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7