Addicted to sugar ⏲️ 6 Minute English

330,644 views ・ 2024-01-11

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7920
3600
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English.
00:11
I'm Neil and I'm Georgie.
1
11520
1720
Jestem Neil i jestem Georgie.
00:13
Would you like a cup of tea, Neil?
2
13240
1560
Chcesz filiżankę herbaty, Neil?
00:14
Oh, yes thanks Georgie, with milk and three sugars, please.
3
14800
5040
O, tak, dziękuję, Georgie, poproszę mleko i trzy rodzaje cukru.
00:19
Three sugars, wow!
4
19840
1840
Trzy cukry, wow!
00:21
You really have a sweet tooth -
5
21680
2160
Naprawdę masz słabość do słodyczy -
00:23
you like eating sweet things. Aren't you worried about your weight?
6
23840
3520
lubisz jeść słodkie rzeczy. Nie martwisz się swoją wagą?
00:27
Yes, but I can't say no to sugar.
7
27360
3600
Tak, ale nie mogę odmówić cukru.
00:30
Just as our addiction to oil is causing a climate emergency,
8
30960
4080
Tak jak nasze uzależnienie od ropy naftowej powoduje kryzys klimatyczny, tak
00:35
our addiction to sugar is causing a health emergency
9
35040
3040
nasze uzależnienie od cukru powoduje zagrożenie
00:38
for our bodies. Sugar gives us an instant hit at the chemical hormone
10
38080
4840
dla zdrowia naszych organizmów. Cukier natychmiast oddziałuje na chemiczny hormon
00:42
dopamine making us feel good,
11
42920
2440
dopaminę, dzięki któremu czujemy się dobrze,
00:45
but in the long run causing obesity, tooth decay and diseases like diabetes.
12
45360
6000
ale na dłuższą metę powoduje otyłość, próchnicę zębów i choroby takie jak cukrzyca.
00:51
But how did our addiction to the sweet stuff begin?
13
51360
3400
Ale jak zaczęło się nasze uzależnienie od słodyczy? O
00:54
That's what we'll be discussing in this programme.
14
54760
2360
tym właśnie będziemy rozmawiać w tym programie.
00:57
And as usual,
15
57120
1360
Jak zwykle
00:58
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
16
58480
3320
nauczymy się także nowego, przydatnego słownictwa.
01:01
Anyway, here's your tea, Neil.
17
61800
2360
W każdym razie, oto twoja herbata, Neil.
01:04
I just put one sugar.
18
64160
1920
Dodałam tylko jeden cukier.
01:06
Thanks, Georgie, I'll give it a try.
19
66080
2120
Dziękuję, Georgie, spróbuję. A
01:08
Now, before we go on,
20
68200
1200
teraz, zanim przejdziemy dalej,
01:09
I have a question for you. Sugar cane, which grows naturally in Asia, Africa
21
69400
5800
mam do ciebie pytanie. Trzcina cukrowa, która rośnie naturalnie w Azji, Afryce
01:15
and the Americas first came to England in the 11th century.
22
75200
4360
i obu Amerykach, po raz pierwszy przybyła do Anglii w XI wieku. W tamtych czasach
01:19
Back then it was an expensive luxury item affordable only to kings, queens
23
79560
5680
był to drogi i luksusowy przedmiot, dostępny tylko dla królów, królowych
01:25
and the very rich.
24
85240
1520
i bardzo bogatych.
01:26
So, which English monarch loved eating sugar so much their teeth turned black?
25
86760
6480
Który angielski monarcha tak bardzo lubił jeść cukier, że jego zęby zrobiły się czarne? Czy
01:33
Was it a) King Henry VIII b) Queen Elizabeth I
26
93240
4480
był to a) król Henryk VIII b) królowa Elżbieta I
01:37
or c) Mary Queen of Scots?
27
97720
2600
czy c) Maria, królowa Szkotów?
01:40
I know Henry VIII was very unhealthy
28
100320
2440
Wiem, że Henryk VIII był bardzo chory,
01:42
so I'll guess it's him.
29
102760
1840
więc zgaduję, że to on.
01:44
OK, Georgie. We'll find out the answer later in the programme.
30
104600
4040
OK, Georgie. Odpowiedź poznamy w dalszej części programu.
01:48
Just now, I compared sugar to oil as the world's most important commodity -
31
108640
5280
Właśnie teraz porównałem cukier do ropy naftowej jako najważniejszy towar na świecie –
01:53
a commodity is a product or natural resource that can be traded,
32
113920
4120
towar to produkt lub zasób naturalny, którym można handlować,
01:58
bought and sold. Today,
33
118040
2480
kupować i sprzedawać. Dziś
02:00
economies, governments and wars are based on controlling oil,
34
120520
4280
gospodarki, rządy i wojny opierają się na kontrolowaniu ropy,
02:04
but in earlier centuries, the same was true of sugar.
35
124800
3520
ale we wcześniejszych stuleciach to samo dotyczyło cukru.
02:08
For 400 years sugar,
36
128320
2400
Przez 400 lat cukier,
02:10
along with coffee and tobacco, was grown in slavery plantations
37
130720
3800
podobnie jak kawa i tytoń, uprawiano na plantacjach niewolniczych
02:14
and shipped across the Atlantic Ocean to Europe.
38
134520
3480
i transportowano przez Ocean Atlantycki do Europy.
02:18
By the time slavery was ended in 1834,
39
138000
3400
Do czasu zniesienia niewolnictwa w 1834 r.
02:21
the demand for sugar in Europe and the United States was at a record high.
40
141400
3960
popyt na cukier w Europie i Stanach Zjednoczonych był rekordowo wysoki.
02:26
Here's Professor of international history Ulbe Bosma
41
146360
3520
Oto profesor historii międzynarodowej Ulbe Bosma
02:29
explaining more to BBC Radio 4 programme 'Thinking Allowed':
42
149880
4040
wyjaśniający więcej dla programu BBC Radio 4 „Myślenie dozwolone”:
02:33
Sugar was already an extremely important commodity
43
153920
3200
Cukier był niezwykle ważnym towarem już
02:37
in the 16th and 17th and 18th century,
44
157120
2840
w XVI, XVII i XVIII wieku,
02:39
and in the 19th century
45
159960
1600
a w XIX wieku
02:41
we see a staggering growth of sugar consumption in Europe and United States
46
161560
6560
obserwujemy oszałamiający wzrost spożycia cukru w ​​Europie i Stanach Zjednoczonych,
02:48
and so with that sugar became the fuel for human bodies whereas
47
168120
4480
dzięki czemu cukier stał się paliwem dla ludzkich ciał, podczas gdy
02:52
oil became the fuel for vehicles in the 20th century.
48
172600
4160
ropa naftowa stała się paliwem dla pojazdów w XX wieku.
02:56
Professor Bosma talks
49
176760
1560
Profesor Bosma opowiada
02:58
about the staggering growth in the popularity of sugar.
50
178320
3920
o oszałamiającym wzroście popularności cukru.
03:02
The adjective 'staggering' means shocking or surprising. Just
51
182240
3960
Przymiotnik „zdumiewający” oznacza szokujący lub zaskakujący. Tak
03:06
like oil became the fuel for machine
52
186200
2160
jak ropa stała się paliwem dla
03:08
engines, sugar became the fuel for the human body.
53
188360
3480
silników maszyn, tak cukier stał się paliwem dla ludzkiego organizmu.
03:11
Fuel is a substance that is burned to provide heat or power
54
191840
3520
Paliwo to substancja spalana w celu zapewnienia ciepła lub energii.
03:15
Trading companies had become rich selling sugar grown using slave labour.
55
195360
5280
Firmy handlowe wzbogaciły się, sprzedając cukier uprawiany przy użyciu niewolniczej pracy.
03:20
When people began to realise the health problems of sugar
56
200640
3080
Kiedy w XX wieku ludzie zaczęli zdawać sobie sprawę z problemów zdrowotnych związanych z cukrem
03:23
in the 20th century,
57
203720
1720
,
03:25
these companies needed new ways to sell their product
58
205440
3560
firmy te potrzebowały nowych sposobów sprzedaży swoich produktów
03:29
and began using sugar in food which had previously contained none,
59
209000
4120
i zaczęły używać cukru w ​​żywności, która wcześniej go nie zawierała,
03:33
food like bread, cereal and yoghurt.
60
213120
3200
takiej jak chleb, płatki zbożowe i jogurt.
03:36
Here's Professor Bosma again, taking up the story for BBC
61
216320
3200
Oto profesor Bosma ponownie podejmujący tę historię w programie „
03:39
Radio 4's 'Thinking Allowed'.
62
219520
2160
Thinking dozwolone” w BBC Radio 4.
03:41
You can flood the market with a certain commodity, with sugar in this case,
63
221680
4720
Można zalać rynek określonym towarem, w tym przypadku cukrem,
03:46
but that still does not mean that people will consume it.
64
226400
3080
ale to wciąż nie oznacza, że ludzie będą go konsumować.
03:49
So the eating habits of people had to change. People
65
229480
4080
Dlatego nawyki żywieniowe ludzi musiały się zmienić. Ludzie
03:53
until the early 19th century, they had a few spoons of sugar per week,
66
233560
4560
do początków XIX wieku spożywali kilka łyżek cukru tygodniowo,
03:58
but not a kilo, which people consume today in many countries in the world.
67
238120
4400
ale nie kilogram, który spożywa się dzisiaj w wielu krajach świata.
04:02
Sugar companies flooded the market with their commodity.
68
242520
3240
Firmy cukrownicze zalały rynek swoim towarem.
04:05
If you flood the market,
69
245760
1680
Jeśli zalejesz rynek,
04:07
you make a lot of your product available for sale, often at a low price.
70
247440
4600
udostępnisz do sprzedaży dużą część swojego produktu , często po niskiej cenie.
04:12
But just because something is cheap and easily available, doesn't mean
71
252040
3720
Ale to, że coś jest tanie i łatwo dostępne, nie oznacza, że
04:15
people will eat it. So, sugar
72
255760
2160
ludzie będą to jeść. Dlatego
04:17
companies tried to increase sugar consumption
73
257920
2760
firmy cukrownicze próbowały zwiększyć spożycie cukru,
04:20
by changing people's eating habits -
74
260680
2680
zmieniając nawyki żywieniowe ludzi –
04:23
the way a group of people eat,
75
263360
2440
na przykład sposób, w jaki grupa ludzi je,
04:25
for example, which types of food
76
265800
1800
jakie rodzaje żywności
04:27
they eat, how much of it, and how often.
77
267600
2600
jedzą, w jakich ilościach i jak często.
04:30
Instead of one or two spoons of sugar per week,
78
270200
3040
Zamiast jednej lub dwóch łyżek cukru tygodniowo
04:33
people started eating kilos, with results we see around us every day - worldwide
79
273240
5440
ludzie zaczęli jeść kilogramy, a rezultaty widzimy wokół siebie każdego dnia – w ciągu ostatnich 50 lat na całym świecie
04:38
obesity and heart disease have tripled in the last 50 years.
80
278680
4000
otyłość i choroby serca potroiły się.
04:42
What's more because sugary food is cheaper,
81
282680
2640
Co więcej, ponieważ słodka żywność jest tańsza,
04:45
it's often the poorest in society who are worst affected.
82
285320
4040
często najbardziej ucierpią najubożsi członkowie społeczeństwa.
04:49
Hmm, maybe it's time to try having your tea without any sugar
83
289360
3360
Hmm, może już czas spróbować herbaty bez cukru,
04:52
eh, Neil? And to reveal the answer to your question:
84
292720
3360
co, Neil? I żeby poznać odpowiedź na Twoje pytanie:
04:56
which English monarch's famous love of sugar turned their teeth black?
85
296080
4360
któremu angielskiemu monarchowi słynna miłość do cukru sprawiła, że ​​jego zęby poczerniały?
05:00
I guessed it was the notorious overeater, Henry VIII.
86
300440
3680
Domyślałem się, że to notoryczny objadacz się, Henryk VIII.
05:04
Which was the wrong answer. I'm afraid, Georgie.
87
304120
3320
Co było błędną odpowiedzią. Boję się, Georgie.
05:07
In fact, during the years before toothpaste and dentists,
88
307440
3280
Tak naprawdę w czasach, zanim wynaleziono pastę do zębów i dentystów,
05:10
those black stumpy teeth belonged to Queen Elizabeth I.
89
310720
4440
te czarne, kikutowe zęby należały do ​​królowej Elżbiety I.
05:15
OK, let's recap the vocabulary
90
315160
1840
OK, podsumujmy słownictwo, którego
05:17
we've learned from this programme about sugar, starting
91
317000
2800
nauczyliśmy się w tym programie na temat cukru, zaczynając
05:19
with 'a sweet tooth' - a fondness for eating sweet, sugary food and drinks.
92
319800
6080
od „chęci do słodyczy” – zamiłowania do jedzenia słodyczy , słodka żywność i napoje.
05:25
A commodity is a product or natural resource that can be traded,
93
325880
3600
Towar to produkt lub zasób naturalny, którym można handlować,
05:29
bought and sold. Fuel is a substance such as oil or coal
94
329480
3960
kupować i sprzedawać. Paliwo to substancja taka jak ropa naftowa lub węgiel,
05:33
that is burned to provide heat or power.
95
333440
2920
która jest spalana w celu uzyskania ciepła lub energii.
05:36
The adjective 'staggering' means very shocking and surprising.
96
336360
3880
Przymiotnik „zdumiewający” oznacza bardzo szokujący i zaskakujący.
05:40
If a company floods the market, they release a lot
97
340240
3040
Jeśli firma zaleje rynek, wypuszcza
05:43
of a particular product for sale, often at a low price.
98
343280
3720
na sprzedaż dużo konkretnego produktu, często po niskiej cenie.
05:47
And finally, eating habits
99
347000
1920
I wreszcie nawyki żywieniowe
05:48
describe the way a particular group of people eat,
100
348920
3040
opisują sposób, w jaki odżywia się konkretna grupa ludzi,
05:51
for example, which types of food
101
351960
2000
na przykład, jakie rodzaje żywności
05:53
they eat, how much and how often.
102
353960
2760
jedzą, ile i jak często. Po raz
05:56
Once again, our six minutes are up.
103
356720
2240
kolejny nasze sześć minut dobiegło końca.
05:58
Join us again soon
104
358960
1120
Dołącz do nas wkrótce,
06:00
for more trending topics and useful vocabulary here at
105
360080
3320
aby uzyskać więcej popularnych tematów i przydatnego słownictwa w
06:03
6 Minute English. Goodbye for now!
106
363400
2160
6 Minute English. Na razie! Do
06:05
Bye!
107
365560
4240
widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7