Heatwaves: Can we adapt? ⏲️ 6 Minute English

222,206 views ・ 2023-08-24

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Hello. This is Six Minute English from BBC Learning English.
0
8400
4320
Hola. Este es Six Minute English de BBC Learning English.
00:12
I'm Beth. And I'm Neil.
1
12720
1840
Soy beth. Y yo soy Neil.
00:14
I have a confession to make Neil.
2
14560
2320
Tengo una confesión que hacerle a Neil.
00:16
I love the hot weather.
3
16880
1920
Me encanta el clima cálido.
00:18
It's a chance to get outside, maybe get a suntan.
4
18800
3440
Es una oportunidad para salir y tal vez broncearse.
00:22
But sometimes it gets too hot, Even for me.
5
22240
3560
Pero a veces hace demasiado calor, incluso para mí.
00:25
Yes, depending where in the world you live,
6
25800
2080
Sí, dependiendo del lugar del mundo en el que vivas,
00:27
you've probably noticed that it's getting hotter year after year.
7
27880
4000
probablemente habrás notado que hace más calor año tras año.
00:31
2023 is the hottest year on record with heatwaves in many countries
8
31880
4680
2023 es el año más caluroso jamás registrado, con olas de calor en muchos países del
00:36
around the world, even Britain.
9
36560
2080
mundo, incluso en Gran Bretaña.
00:38
When it gets too hot, the human body knows how to cool down.
10
38640
4880
Cuando hace demasiado calor, el cuerpo humano sabe cómo enfriarse.
00:43
It sweats, passing salty water called sweat through the skin to lose heat.
11
43520
5800
Suda, pasando agua salada llamada sudor a través de la piel para perder calor.
00:49
But unlike the body, houses don't know how to keep cool. And in hot parts
12
49320
5720
Pero a diferencia del cuerpo, las casas no saben cómo mantenerse frescas. Y en las zonas cálidas
00:55
of the world where air conditioning is unavailable or unaffordable,
13
55040
4480
del mundo donde el aire acondicionado no está disponible o es inasequible,
00:59
this is a real problem.
14
59520
1560
esto es un problema real.
01:01
In this programme,
15
61080
1160
En este programa,
01:02
we'll be hearing about an innovative new idea for keeping houses cool
16
62240
4680
escucharemos sobre una nueva idea innovadora para mantener frescas las casas
01:06
in one of the hottest countries on earth,
17
66920
2280
en uno de los países más calurosos del mundo, la
01:09
India and as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
18
69200
5400
India y, como de costumbre, también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
01:14
But before we hear more about this sweaty subject.
19
74600
3760
Pero antes de escuchar más sobre este tema tan sudoroso.
01:18
I have a question for you, Neil. Living in cities
20
78360
3760
Tengo una pregunta para ti, Neil. Al vivir en ciudades
01:22
where summer temperatures regularly exceed 45 degrees Celsius,
21
82120
5320
donde las temperaturas de verano superan regularmente los 45 grados centígrados, los
01:27
Indians have been finding clever ways to keep their houses,
22
87440
3160
indios han estado encontrando formas inteligentes de mantener sus casas
01:30
cool for over five thousand years.
23
90600
3000
frescas durante más de cinco mil años.
01:33
One of them is called 'jaali'.
24
93600
1840
Uno de ellos se llama 'jaali'. ¿
01:35
But what exactly is it? Is 'jaali':
25
95440
3440
Pero qué es exactamente? ¿Es 'jaali':
01:38
a) a tall house designed to reduce sunlight? b) a honeycomb pattern used
26
98880
6320
a) una casa alta diseñada para reducir la luz solar? b) ¿un patrón de panal usado
01:45
in windows? or c) a system for spraying cool water.
27
105200
5320
en ventanas? oc) un sistema para rociar agua fría.
01:50
Well I guess 'jaali' is b) a honeycomb window pattern.
28
110520
4960
Bueno, supongo que 'jaali' es b) un patrón de ventana en forma de panal.
01:55
OK, Neil. We'll find out the answer later in the programme.
29
115480
4040
Bueno, Neil. Descubriremos la respuesta más adelante en el programa.
01:59
In May 2022, the temperature in Uttar Pradesh,
30
119520
3960
En mayo de 2022, la temperatura en Uttar Pradesh,
02:03
the largest state in North India reached 49.2 degrees Celsius.
31
123480
6760
el estado más grande del norte de la India, alcanzó los 49,2 grados centígrados.
02:10
Roshni Diwakar is a consultant for the Mahila housing trust, an NGO
32
130240
4920
Roshni Diwakar es consultora del Fondo de Vivienda Mahila, una ONG que
02:15
helping poor Indian women to heat-proof their houses.
33
135160
4600
ayuda a mujeres indias pobres a proteger sus casas del calor.
02:19
These women often work from home while their husbands are out in the heat,
34
139760
4040
Estas mujeres suelen trabajar desde casa mientras sus maridos están expuestos al calor,
02:23
working on construction sites.
35
143800
3360
trabajando en obras de construcción.
02:27
Here Roshni describes a typical house to BBC World Service programme,
36
147160
3880
Aquí Roshni describe una casa típica para el programa del Servicio Mundial de la BBC,
02:31
People Fixing The World:
37
151040
1760
People Fixing The World:
02:32
They live in a small one bedroom house,
38
152800
2640
Viven en una pequeña casa de un dormitorio,
02:35
with no windows, no natural ventilation.
39
155440
2800
sin ventanas ni ventilación natural.
02:38
They don't necessarily have illegal electric connections and even if they do
40
158240
4440
No necesariamente tienen conexiones eléctricas ilegales y aunque las tengan
02:42
they don't have electricity, twenty four hours a day. There are power cuts,
41
162680
4080
no tienen electricidad las veinticuatro horas del día. Hay cortes de energía,
02:46
especially in the summer months.
42
166760
2240
especialmente en los meses de verano.
02:49
Many of them have tin roofs, which of course will really heat up.
43
169000
4160
Muchos de ellos tienen techos de chapa, que por supuesto se calientan mucho. La
02:53
Health gets affected, because their health is affected their livelihood
44
173160
3240
salud se ve afectada, porque su salud se ve afectada, su medio de vida
02:56
gets affected because they're daily wage earners -
45
176400
2520
se ve afectado porque son jornaleros:
02:58
if you don't work, you don't earn.
46
178920
2080
si no trabajas, no ganas.
03:01
Many of the houses have no window so there's no ventilation -
47
181000
3960
Muchas de las casas no tienen ventanas, por lo que no hay ventilación:
03:04
the movement of fresh air around a space.
48
184960
3120
el movimiento de aire fresco alrededor de un espacio. El
03:08
Air conditioning needs electricity,
49
188080
1880
aire acondicionado necesita electricidad,
03:09
which most families can't afford, and even those who can experience
50
189960
8800
que la mayoría de las familias no pueden permitirse, e incluso aquellas que pueden experimentar
03:18
frequent power cuts - periods when the supply of electricity is stopped.
51
198760
400
cortes de energía frecuentes, períodos en los que se corta el suministro de electricidad.
03:19
In this heat, sickness is common.
52
199160
2640
Con este calor, las enfermedades son comunes.
03:21
Often the men can't work, which is a problem because they are
53
201800
3280
A menudo los hombres no pueden trabajar, lo cual es un problema porque son
03:25
the daily wage earners -
54
205080
1760
los jornaleros,
03:26
someone who earns money on a day-to-day basis,
55
206840
2840
alguien que gana dinero día a día, lo que
03:29
meaning that they will receive no money
56
209680
2160
significa que no recibirán dinero
03:31
if they cannot work. Families spend most of the day outside
57
211840
4240
si no pueden trabajar. Las familias pasan la mayor parte del día
03:36
in the street, and at night
58
216080
1760
en la calle y por la noche
03:37
it's still too hot to sleep,
59
217840
1920
todavía hace demasiado calor para dormir,
03:39
even on the roof.
60
219760
1120
incluso en el tejado.
03:40
But fortunately, Roshni has been working on a clever
61
220880
3520
Pero, afortunadamente, Roshni ha estado trabajando en una
03:44
cool roof solution - white paint.
62
224400
3440
solución inteligente para el techo: pintura blanca.
03:47
Painting reflective anti-solar white paint on the roof can reduce room
63
227840
4760
Pintar pintura blanca reflectante antisolar en el tejado puede reducir la
03:52
temperatures by up to four degrees.
64
232600
2800
temperatura ambiente hasta cuatro grados.
03:55
It may not sound like much,
65
235400
1800
Puede que no parezca mucho,
03:57
but it makes a big difference and allows families to work,
66
237200
3480
pero marca una gran diferencia y permite a las familias trabajar,
04:00
cook and even sleep inside. Here's Roshni, again, talking with the BBC
67
240680
5120
cocinar e incluso dormir adentro. Aquí está Roshni, nuevamente, hablando con el
04:05
World Service programme,
68
245800
1440
programa del Servicio Mundial de la BBC,
04:07
People Fixing The World:
69
247240
2200
People Fixing The World:
04:09
This has honestly been the most successful of the technologies
70
249440
3800
Honestamente, esta ha sido la tecnología más exitosa
04:13
that they've adopted. We started off by doing it in the city of Ahmedabad,
71
253240
3560
que han adoptado. Comenzamos haciéndolo en la ciudad de Ahmedabad,
04:16
but we've done it across other cities,
72
256800
2520
pero lo hicimos en otras ciudades, lo
04:19
we have done it in Bangalore,
73
259320
1240
hicimos en Bangalore, lo
04:20
we've done in Jodhpur. In fact, in Jodhpur
74
260560
2480
hicimos en Jodhpur. De hecho, en Jodhpur
04:23
we have done it in an entire slum.
75
263040
2600
lo hemos hecho en todo un barrio pobre.
04:25
Mahila Housing Trust gets external funding
76
265640
3080
Mahila Housing Trust obtiene financiación externa
04:28
and uses it to subsidise the cost of the paint, meaning communities,
77
268720
4160
y la utiliza para subsidiar el costo de la pintura, lo que significa que las comunidades
04:32
only end up paying 15 to 20 percent of the actual price
78
272880
4840
sólo terminan pagando entre el 15 y el 20 por ciento del precio real. El
04:37
Roshni's housing trust has been painting houses
79
277720
2880
fideicomiso de vivienda de Roshni ha estado pintando casas
04:40
in cities all over India. In Jodhpur, a city on the edge of the Thar Desert,
80
280600
5760
en ciudades de toda la India. En Jodhpur, una ciudad al borde del desierto de Thar,
04:46
they painted an entire slum, a poor and crowded area of the city
81
286360
4680
pintaron todo un barrio pobre, una zona pobre y superpoblada de la ciudad
04:51
with very bad housing conditions.
82
291040
2000
con muy malas condiciones de vivienda.
04:53
What's more, the trust subsidises the paint, meaning they pay
83
293040
3560
Es más, el fideicomiso subsidia la pintura, lo que significa que pagan
04:56
part of the cost so even the poorest families can afford it.
84
296600
4400
parte del costo para que incluso las familias más pobres puedan permitírselo.
05:01
It's a great example of Indians skilfully finding ways
85
301000
3520
Es un gran ejemplo de cómo los indios encuentran hábilmente formas
05:04
of adapting to the heat - a modern version of 'jaali' you could say.
86
304520
4200
de adaptarse al calor: se podría decir una versión moderna de 'jaali'.
05:08
So, what was the answer to your question, Beth? Was my idea - that
87
308720
4440
Entonces, ¿cuál fue la respuesta a tu pregunta, Beth? ¿Era correcta mi idea de que
05:13
'jaali' is a honeycomb pattern used for windows - correct?
88
313160
3880
'jaali' es un patrón de panal utilizado para ventanas?
05:17
It was... the correct answer!
89
317040
2880
Era... ¡la respuesta correcta!
05:19
'Jaali' is a honeycomb design with many small holes,
90
319920
3680
'Jaali' es un diseño de panal con muchos agujeros pequeños,
05:23
set into wooden or stone windows. The small holes
91
323600
4040
colocados en ventanas de madera o piedra. Los pequeños agujeros
05:27
keep out the sunlight, and cool down the air coming in.
92
327640
4000
impiden la entrada de la luz del sol y enfrían el aire que entra.
05:31
OK, it's time to recap the vocabulary
93
331640
2360
Bien, es hora de recapitular el vocabulario que hemos
05:34
we have learned in this programme, starting with sweat -
94
334000
3320
aprendido en este programa, empezando por el sudor:
05:37
passing salty water through the skin to stay cool.
95
337320
4040
pasar agua salada a través de la piel para mantenernos frescos.
05:41
Ventilation is the movement of fresh air.
96
341360
2520
La ventilación es el movimiento del aire fresco.
05:43
A power cut is an interruption in the supply of electricity.
97
343880
5240
Un corte de energía es una interrupción en el suministro de electricidad.
05:49
A daily wage earner is a worker who earns money on a day-to-day basis.
98
349120
5040
Un jornalero es un trabajador que gana dinero en el día a día.
05:54
A slum is a very poor and crowded area of a city.
99
354160
3960
Un barrio marginal es una zona muy pobre y superpoblada de una ciudad.
05:58
And finally, if you subsidise something you pay part of its cost.
100
358120
4600
Y por último, si subsidias algo pagas parte de su coste.
06:02
Once again, our 6 minutes are up. Goodbye for now.
101
362720
2920
Una vez más, se nos acabaron los 6 minutos. Adiós por ahora.
06:05
Bye.
102
365640
4280
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7