Learning a new food culture ⏲️ 6 Minute English

210,510 views ・ 2024-09-26

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello, this is 6 Minute English, from BBC Learning English.
0
7720
3520
Hola, esto es 6 Minute English, de BBC Learning English.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
1
11240
2040
Soy Neil. Y yo soy Beth.
00:13
Every country has its own favourite foods.
2
13280
2840
Cada país tiene sus propias comidas favoritas.
00:16
So, when people leave home and move to a different country,
3
16120
3240
Por eso, cuando la gente sale de casa y se muda a otro país,
00:19
getting used to the new food there can be a surprise.
4
19360
3840
acostumbrarse a la nueva comida puede ser una sorpresa.
00:23
Food can have strange sounding names.
5
23200
2760
Los alimentos pueden tener nombres que suenen extraños.
00:25
If you know what a toad is, it's an animal, very similar to a frog,
6
25960
4760
Si sabes qué es un sapo, es un animal muy parecido a una rana,
00:30
you might be surprised to hear that a famous English meal is toad-in-the-hole.
7
30720
5080
te sorprenderá saber que una famosa comida inglesa es el sapo en el hoyo.
00:35
Don't worry though, it's made with sausages, not toads.
8
35800
3160
Pero no te preocupes, está hecho con salchichas, no con sapos.
00:38
In this programme, we're exploring people's first impressions
9
38960
3160
En este programa, exploramos las primeras impresiones de la gente
00:42
of a new culture through its food.
10
42120
2200
sobre una nueva cultura a través de su comida.
00:44
We'll be hearing how two women, one a refugee, the other a dietitian,
11
44320
4240
Escucharemos cómo dos mujeres, una refugiada y la otra dietista, se
00:48
adapted to the food of their new home.
12
48560
2400
adaptaron a la comida de su nuevo hogar.
00:50
And, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.
13
50960
4080
Y, como de costumbre, también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
00:55
But first, I have a question for you, Neil.
14
55040
2960
Pero primero, tengo una pregunta para ti, Neil.
00:58
A British summer wouldn't be complete without a traditional 'cream tea'-
15
58000
4200
Un verano británico no estaría completo sin un tradicional "té con crema":
01:02
scones, cream, and jam eaten with a cup of tea.
16
62200
3840
bollos, nata y mermelada que se comen con una taza de té.
01:06
It sounds lovely,
17
66040
1240
Suena encantador,
01:07
but strangely there have been many arguments over cream teas.
18
67280
4000
pero curiosamente ha habido muchas discusiones sobre los tés con crema.
01:11
So, is the cream tea debate about: a) whether to drink tea or coffee?
19
71280
6000
Entonces, ¿el debate sobre el té con crema gira en torno a: a) si se debe tomar té o café?
01:17
b) whether to put cream or jam onto the scone first?
20
77280
4160
b) ¿si se debe poner primero crema o mermelada en el bollo?
01:21
or c) whether strawberry or raspberry jam is better?
21
81440
4240
o c) ¿ es mejor la mermelada de fresa o de frambuesa?
01:25
Well, I think the controversy is whether to add cream or jam first.
22
85680
5560
Bueno, creo que la controversia es si agregar primero nata o mermelada.
01:31
OK, Neil. I'll reveal the correct answer later in the programme.
23
91240
4520
Bueno, Neil. Revelaré la respuesta correcta más adelante en el programa.
01:35
Natalia Tkachenko arrived in the Netherlands
24
95760
3000
Natalia Tkachenko llegó a Holanda
01:38
after leaving her home in Ukraine, following the Russian invasion.
25
98760
4040
tras abandonar su hogar en Ucrania, tras la invasión rusa. Se
01:42
She moved in with Weronika Groszewska, who's originally from Poland,
26
102800
4320
mudó con Weronika Groszewska, originaria de Polonia,
01:47
and her family, starting them on a journey to open their own restaurants,
27
107120
4360
y su familia, iniciándolos en un viaje para abrir sus propios restaurantes,
01:51
Natalia's Kitchen.
28
111480
1800
Natalia's Kitchen.
01:53
Here's Natalia talking with BBC World Service programme, 'The Food Chain':
29
113280
5560
Aquí está Natalia hablando con el programa del Servicio Mundial de la BBC, 'The Food Chain':
01:58
Of course,
30
118840
2000
Por supuesto,
02:00
at first it felt like I am well out of, what they call, my comfort zone.
31
120840
4360
al principio sentí que estaba fuera de lo que ellos llaman mi zona de confort.
02:05
When you stay in a certain environment, you get used to it,
32
125200
3280
Cuando estás en un determinado entorno te acostumbras,
02:08
but when you move to another country where you live and work,
33
128480
3600
pero cuando te mudas a otro país donde vives y trabajas,
02:12
you experience difficulties, and you have to adapt to get used to local foods.
34
132080
5080
experimentas dificultades y tienes que adaptarte para acostumbrarte a la comida local.
02:17
Here, they don't have some of the staples we had in Ukraine,
35
137160
3400
Aquí no tienen algunos de los alimentos básicos que teníamos en Ucrania, los
02:20
ingredients are different,
36
140560
1920
ingredientes son diferentes,
02:22
and so you start working with local foods, find replacements,
37
142480
4480
por lo que empiezas a trabajar con alimentos locales, buscas sustitutos y
02:26
cook with what you have.
38
146960
2480
cocinas con lo que tienes.
02:29
At first, Natalia felt out of her comfort zone, a familiar situation
39
149440
4680
Al principio, Natalia se sintió fuera de su zona de confort, una situación familiar
02:34
in which someone feels secure and in control.
40
154120
2840
en la que alguien se siente seguro y en control.
02:36
She had to adapt to her new life in the Netherlands,
41
156960
2960
Tuvo que adaptarse a su nueva vida en Holanda,
02:39
she had to change in order to succeed in her new situation.
42
159920
4080
tuvo que cambiar para tener éxito en su nueva situación.
02:44
Some of the staple ingredients
43
164000
2040
Algunos de los ingredientes básicos que
02:46
Natalia used in Ukraine weren't available in the Netherlands.
44
166040
4440
Natalia usaba en Ucrania no estaban disponibles en los Países Bajos.
02:50
A staple is a basic and important type of food
45
170480
3360
Un alimento básico es un tipo de alimento básico e importante
02:53
that is regularly eaten by a large portion of the population.
46
173840
4880
que consume regularmente una gran parte de la población.
02:58
So, Natalia adapted her recipes, replacing Ukrainian with
47
178720
4640
Entonces, Natalia adaptó sus recetas, reemplazando ingredientes ucranianos por
03:03
Dutch ingredients to create a new kind of cooking which her customers loved.
48
183360
5440
holandeses para crear un nuevo tipo de cocina que encantó a sus clientes.
03:08
Our second story involves Rachel Winter-Roach, who left her home
49
188800
4000
Nuestra segunda historia involucra a Rachel Winter-Roach, quien dejó su hogar
03:12
in England to work on the sunny island of Tobago, in the southern Caribbean.
50
192800
4960
en Inglaterra para trabajar en la soleada isla de Tobago, en el sur del Caribe.
03:17
Here, Rachel explains some of the food challenges she faced
51
197760
3680
Aquí, Rachel explica algunos de los desafíos alimentarios que enfrentó
03:21
to BBC World Service programme 'The Food Chain'.
52
201440
3760
en el programa 'The Food Chain' del Servicio Mundial de la BBC.
03:25
When I came out to the Caribbean,
53
205200
1880
Cuando llegué al Caribe,
03:27
I was really in for a shock when it came to flavoring and seasoning
54
207080
6920
me sorprendió mucho lo que se refiere a condimentar y condimentar la
03:34
food, and seasoning is really, really an integral part of food preparation here.
55
214000
6680
comida, y los condimentos son realmente una parte integral de la preparación de la comida aquí.
03:40
Here the seasoning is multiple, multiple layers.
56
220680
4160
Aquí el condimento es de múltiples capas.
03:44
It took me a while to get used to it, because everybody has their own way
57
224840
4240
Me tomó un tiempo acostumbrarme, porque cada uno tiene su propia forma
03:49
of seasoning and their own little tweaks,
58
229080
2360
de condimentar y sus pequeños ajustes,
03:51
and there are no quantities,
59
231440
2000
y no hay cantidades,
03:53
so it really takes a lot of practice, a lot of trial and error,
60
233440
5560
por lo que realmente requiere mucha práctica, mucho ensayo y error,
03:59
and I think my family did not always appreciate the errors in the trials.
61
239000
5840
y creo que Mi familia no siempre valoró los errores en los juicios.
04:04
When Rachel moved to Tobago, she was in for a shock.
62
244840
4120
Cuando Rachel se mudó a Tobago, se llevó un shock.
04:08
The phrase 'to be in for a shock' means to be sure of experiencing
63
248960
4440
La frase "sufrir un shock" significa estar seguro de experimentar
04:13
a surprising or unpleasant situation.
64
253400
2960
una situación sorprendente o desagradable.
04:16
In Rachel's case, the surprise involved seasoning - the salt, herbs and spices
65
256360
5800
En el caso de Rachel, la sorpresa estuvo relacionada con los condimentos: sal, hierbas y especias
04:22
added to food to enhance the flavour.
66
262160
2320
añadidas a la comida para realzar el sabor.
04:24
In the Caribbean, seasoning is a big deal.
67
264480
2600
En el Caribe, el condimento es un gran problema.
04:27
Everyone has their own seasoning recipe,
68
267080
2480
Cada uno tiene su propia receta de condimentos,
04:29
including little tweaks or small adjustments,
69
269560
2760
incluidos pequeños retoques o pequeños ajustes,
04:32
which they have added themselves.
70
272320
1960
que ellos mismos han agregado. A
04:34
It took time for Rachel to develop her seasoning skills,
71
274280
3240
Rachel le tomó tiempo desarrollar sus habilidades para sazonar,
04:37
mainly through trial and error,
72
277520
2200
principalmente a través de prueba y error,
04:39
a way of solving problems by trying a number of different methods
73
279720
3800
una forma de resolver problemas probando varios métodos diferentes
04:43
and learning from the mistakes you make along the way.
74
283520
3560
y aprendiendo de los errores que se cometen en el camino.
04:47
Whether you're fleeing war, starting a new job, or enjoying a cream tea,
75
287080
5080
Ya sea que esté huyendo de la guerra, comenzando un nuevo trabajo o disfrutando de un té con crema,
04:52
it seems there's lots to learn about a place from its food,
76
292160
3800
parece que hay mucho que aprender sobre un lugar a través de su comida,
04:55
including Britain.
77
295960
1240
incluida Gran Bretaña.
04:57
So, I think it's time to reveal the answer to my question, Neil
78
297200
4080
Entonces, creo que es hora de revelar la respuesta a mi pregunta, Neil ¿
05:01
Why is the traditional British cream tea controversial?
79
301280
3960
Por qué es controvertido el tradicional té con crema británico?
05:05
Well, I guessed it was because people disagree about whether cream
80
305240
4040
Bueno, supuse que era porque la gente no está de acuerdo sobre si se
05:09
or jam should go on the scone first.
81
309280
2720
debe poner primero crema o mermelada en el bollo.
05:12
Which was the correct answer.
82
312000
2120
Cuál fue la respuesta correcta. ¡
05:14
And anyone who says it's jam first is just wrong!
83
314120
3840
Y cualquiera que diga que primero es mermelada está equivocado!
05:17
OK, let's recap the vocabulary we've learned in this programme,
84
317960
3840
Bien, recapitulemos el vocabulario que hemos aprendido en este programa,
05:21
starting with 'comfort zone',
85
321800
1720
empezando por la "zona de confort",
05:23
a situation in which you feel comfortable and in control.
86
323520
3320
una situación en la que te sientes cómodo y en control.
05:26
To adapt means to change so as to successfully fit in
87
326840
3800
Adaptarse significa cambiar para adaptarse con éxito
05:30
with a new situation.
88
330640
1640
a una nueva situación.
05:32
A staple is a basic and important type of food
89
332280
3080
Un alimento básico es un tipo de alimento básico e importante
05:35
that is regularly eaten by a large portion of the population.
90
335360
3760
que consume regularmente una gran parte de la población.
05:39
The phrase 'to be in for a shock' means to be guaranteed to experience
91
339120
4000
La frase "sufrir un shock" significa tener la garantía de experimentar
05:43
a surprising or unpleasant situation.
92
343120
3480
una situación sorprendente o desagradable.
05:46
A tweak is a small adjustment to something in order to improve it.
93
346600
3880
Un ajuste es un pequeño ajuste a algo para mejorarlo.
05:50
And finally, if you solve a problem by trial and error,
94
350480
3640
Y finalmente, si resuelves un problema mediante prueba y error,
05:54
you try a number of different methods and learn from the mistakes you make.
95
354120
4280
pruebas varios métodos diferentes y aprendes de los errores que cometes.
05:58
Once again, our six minutes are up,
96
358400
2280
Una vez más, nuestros seis minutos han terminado,
06:00
but remember to join us again next time here at 6 Minute English.
97
360680
3720
pero recuerda unirte a nosotros la próxima vez aquí en 6 Minute English.
06:04
Goodbye for now. Bye!
98
364400
2880
Adiós por ahora. ¡ Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7