Learning a new food culture ⏲️ 6 Minute English

14,556 views ・ 2024-09-26

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello, this is 6 Minute English, from BBC Learning English.
0
7720
3520
Witam, to jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
1
11240
2040
Jestem Neil. A ja jestem Beth.
00:13
Every country has its own favourite foods.
2
13280
2840
Każdy kraj ma swoje ulubione potrawy.
00:16
So, when people leave home and move to a different country,
3
16120
3240
Tak więc, kiedy ludzie opuszczają dom i przeprowadzają się do innego kraju,
00:19
getting used to the new food there can be a surprise.
4
19360
3840
przyzwyczajenie się do nowej żywności może być niespodzianką.
00:23
Food can have strange sounding names.
5
23200
2760
Jedzenie może mieć dziwnie brzmiące nazwy.
00:25
If you know what a toad is, it's an animal, very similar to a frog,
6
25960
4760
Jeśli wiesz, czym jest ropucha, jest to zwierzę bardzo podobne do żaby,
00:30
you might be surprised to hear that a famous English meal is toad-in-the-hole.
7
30720
5080
możesz być zaskoczony, słysząc, że słynnym angielskim posiłkiem jest ropucha w dziurze.
00:35
Don't worry though, it's made with sausages, not toads.
8
35800
3160
Nie martw się jednak, robi się go z kiełbaskami, a nie ropuchami.
00:38
In this programme, we're exploring people's first impressions
9
38960
3160
W tym programie badamy pierwsze wrażenia ludzi
00:42
of a new culture through its food.
10
42120
2200
na temat nowej kultury poprzez jej jedzenie.
00:44
We'll be hearing how two women, one a refugee, the other a dietitian,
11
44320
4240
Usłyszymy, jak dwie kobiety, jedna uchodźczyni, druga dietetyczka,
00:48
adapted to the food of their new home.
12
48560
2400
przystosowały się do jedzenia w nowym domu.
00:50
And, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.
13
50960
4080
I jak zwykle nauczymy się także nowego, przydatnego słownictwa.
00:55
But first, I have a question for you, Neil.
14
55040
2960
Ale najpierw mam do ciebie pytanie, Neil.
00:58
A British summer wouldn't be complete without a traditional 'cream tea'-
15
58000
4200
Brytyjskie lato nie byłoby kompletne bez tradycyjnej „kremowej herbaty” –
01:02
scones, cream, and jam eaten with a cup of tea.
16
62200
3840
bułeczek, śmietany i dżemu, spożywanych z filiżanką herbaty.
01:06
It sounds lovely,
17
66040
1240
Brzmi pięknie,
01:07
but strangely there have been many arguments over cream teas.
18
67280
4000
ale, co dziwne, wokół herbat kremowych toczyło się wiele sporów.
01:11
So, is the cream tea debate about: a) whether to drink tea or coffee?
19
71280
6000
Czy zatem debata na temat herbaty śmietankowej dotyczy: a) picia herbaty czy kawy?
01:17
b) whether to put cream or jam onto the scone first?
20
77280
4160
b) czy najpierw na bułkę nałożyć śmietanę czy dżem ?
01:21
or c) whether strawberry or raspberry jam is better?
21
81440
4240
lub c) czy lepszy jest dżem truskawkowy czy malinowy?
01:25
Well, I think the controversy is whether to add cream or jam first.
22
85680
5560
Cóż, myślę, że kontrowersje dotyczą tego, czy najpierw dodać śmietanę, czy dżem.
01:31
OK, Neil. I'll reveal the correct answer later in the programme.
23
91240
4520
OK, Neil. Prawidłową odpowiedź podam w dalszej części programu.
01:35
Natalia Tkachenko arrived in the Netherlands
24
95760
3000
Natalia Tkachenko przybyła do Holandii
01:38
after leaving her home in Ukraine, following the Russian invasion.
25
98760
4040
po opuszczeniu domu na Ukrainie po inwazji rosyjskiej.
01:42
She moved in with Weronika Groszewska, who's originally from Poland,
26
102800
4320
Zamieszkała z pochodzącą z Polski Weroniką Groszewską
01:47
and her family, starting them on a journey to open their own restaurants,
27
107120
4360
i jej rodziną, rozpoczynając ich podróż do otwarcia własnych restauracji
01:51
Natalia's Kitchen.
28
111480
1800
Natalia's Kitchen.
01:53
Here's Natalia talking with BBC World Service programme, 'The Food Chain':
29
113280
5560
Oto rozmowa Natalii z programem BBC World Service „Łańcuch pokarmowy”:
01:58
Of course,
30
118840
2000
Oczywiście
02:00
at first it felt like I am well out of, what they call, my comfort zone.
31
120840
4360
na początku wydawało mi się, że wyszłam daleko poza, jak to się nazywa, moją strefę komfortu.
02:05
When you stay in a certain environment, you get used to it,
32
125200
3280
Kiedy przebywasz w określonym środowisku, przyzwyczajasz się do tego,
02:08
but when you move to another country where you live and work,
33
128480
3600
ale kiedy przeprowadzasz się do innego kraju, w którym mieszkasz i pracujesz,
02:12
you experience difficulties, and you have to adapt to get used to local foods.
34
132080
5080
doświadczasz trudności i musisz się przystosować, aby przyzwyczaić się do lokalnej żywności.
02:17
Here, they don't have some of the staples we had in Ukraine,
35
137160
3400
Tutaj nie mają niektórych podstawowych produktów, które mieliśmy na Ukrainie,
02:20
ingredients are different,
36
140560
1920
składniki są inne,
02:22
and so you start working with local foods, find replacements,
37
142480
4480
więc zaczynasz pracować z lokalnymi potrawami, znajdujesz zamienniki i
02:26
cook with what you have.
38
146960
2480
gotujesz z tego, co masz.
02:29
At first, Natalia felt out of her comfort zone, a familiar situation
39
149440
4680
W pierwszej chwili Natalia poczuła się poza swoją strefą komfortu, znaną sytuacją,
02:34
in which someone feels secure and in control.
40
154120
2840
w której ktoś czuje się bezpiecznie i ma kontrolę.
02:36
She had to adapt to her new life in the Netherlands,
41
156960
2960
Musiała przystosować się do nowego życia w Holandii,
02:39
she had to change in order to succeed in her new situation.
42
159920
4080
musiała się zmienić, aby odnieść sukces w nowej sytuacji.
02:44
Some of the staple ingredients
43
164000
2040
Niektóre z podstawowych składników
02:46
Natalia used in Ukraine weren't available in the Netherlands.
44
166040
4440
Natalii używanych na Ukrainie nie były dostępne w Holandii.
02:50
A staple is a basic and important type of food
45
170480
3360
Podstawa to podstawowy i ważny rodzaj pożywienia,
02:53
that is regularly eaten by a large portion of the population.
46
173840
4880
który jest regularnie spożywany przez dużą część populacji.
02:58
So, Natalia adapted her recipes, replacing Ukrainian with
47
178720
4640
Dlatego Natalia dostosowała swoje przepisy, zastępując
03:03
Dutch ingredients to create a new kind of cooking which her customers loved.
48
183360
5440
składniki ukraińskie holenderskimi, aby stworzyć nowy rodzaj kuchni, który pokochali jej klienci.
03:08
Our second story involves Rachel Winter-Roach, who left her home
49
188800
4000
Nasza druga historia dotyczy Rachel Winter-Roach, która opuściła swój dom
03:12
in England to work on the sunny island of Tobago, in the southern Caribbean.
50
192800
4960
w Anglii, aby pracować na słonecznej wyspie Tobago na południowych Karaibach.
03:17
Here, Rachel explains some of the food challenges she faced
51
197760
3680
W tym miejscu Rachel wyjaśnia niektóre wyzwania związane z żywnością, przed którymi stanęła
03:21
to BBC World Service programme 'The Food Chain'.
52
201440
3760
w ramach programu BBC World Service „The Food Chain”.
03:25
When I came out to the Caribbean,
53
205200
1880
Kiedy przyjechałem na Karaiby,
03:27
I was really in for a shock when it came to flavoring and seasoning
54
207080
6920
przeżyłem prawdziwy szok, jeśli chodzi o aromatyzowanie i przyprawianie
03:34
food, and seasoning is really, really an integral part of food preparation here.
55
214000
6680
potraw, a przyprawy są tu naprawdę integralną częścią przygotowywania potraw.
03:40
Here the seasoning is multiple, multiple layers.
56
220680
4160
Tutaj przyprawa jest wielowarstwowa.
03:44
It took me a while to get used to it, because everybody has their own way
57
224840
4240
Przyzwyczajenie się do tego zajęło mi trochę czasu, bo każdy ma swój sposób
03:49
of seasoning and their own little tweaks,
58
229080
2360
doprawiania i swoje drobne poprawki,
03:51
and there are no quantities,
59
231440
2000
a nie ma ilości,
03:53
so it really takes a lot of practice, a lot of trial and error,
60
233440
5560
więc naprawdę wymaga to dużo praktyki, dużo prób i błędów
03:59
and I think my family did not always appreciate the errors in the trials.
61
239000
5840
i myślę, że moja rodzina nie zawsze doceniała błędy w próbach.
04:04
When Rachel moved to Tobago, she was in for a shock.
62
244840
4120
Kiedy Rachel przeprowadziła się do Tobago, przeżyła szok.
04:08
The phrase 'to be in for a shock' means to be sure of experiencing
63
248960
4440
Wyrażenie „być w szoku” oznacza pewność, że doświadczysz
04:13
a surprising or unpleasant situation.
64
253400
2960
zaskakującej lub nieprzyjemnej sytuacji.
04:16
In Rachel's case, the surprise involved seasoning - the salt, herbs and spices
65
256360
5800
W przypadku Rachel niespodzianką było doprawianie – sól, zioła i przyprawy
04:22
added to food to enhance the flavour.
66
262160
2320
dodawane do potraw w celu wzmocnienia smaku.
04:24
In the Caribbean, seasoning is a big deal.
67
264480
2600
Na Karaibach przyprawy mają ogromne znaczenie.
04:27
Everyone has their own seasoning recipe,
68
267080
2480
Każdy ma swój własny przepis na przyprawy,
04:29
including little tweaks or small adjustments,
69
269560
2760
zawierający drobne poprawki lub drobne poprawki,
04:32
which they have added themselves.
70
272320
1960
które sam dodał.
04:34
It took time for Rachel to develop her seasoning skills,
71
274280
3240
Rachel potrzebowała czasu, aby rozwinąć swoje umiejętności doprawiania,
04:37
mainly through trial and error,
72
277520
2200
głównie metodą prób i błędów, czyli
04:39
a way of solving problems by trying a number of different methods
73
279720
3800
sposobu rozwiązywania problemów poprzez wypróbowywanie wielu różnych metod
04:43
and learning from the mistakes you make along the way.
74
283520
3560
i uczenie się na błędach popełnianych po drodze.
04:47
Whether you're fleeing war, starting a new job, or enjoying a cream tea,
75
287080
5080
Niezależnie od tego, czy uciekasz przed wojną, rozpoczynasz nową pracę, czy pijesz kremową herbatę,
04:52
it seems there's lots to learn about a place from its food,
76
292160
3800
wydaje się, że możesz wiele się dowiedzieć o danym miejscu, związanym z jego jedzeniem,
04:55
including Britain.
77
295960
1240
w tym o Wielkiej Brytanii.
04:57
So, I think it's time to reveal the answer to my question, Neil
78
297200
4080
Myślę więc, że nadszedł czas, aby poznać odpowiedź na moje pytanie: Neil.
05:01
Why is the traditional British cream tea controversial?
79
301280
3960
Dlaczego tradycyjna brytyjska herbata śmietankowa budzi kontrowersje?
05:05
Well, I guessed it was because people disagree about whether cream
80
305240
4040
Cóż, domyślałem się, że dzieje się tak dlatego, że ludzie nie zgadzają się co do tego, czy
05:09
or jam should go on the scone first.
81
309280
2720
na bułce powinna znaleźć się najpierw śmietanka, czy dżem.
05:12
Which was the correct answer.
82
312000
2120
Która odpowiedź była poprawna.
05:14
And anyone who says it's jam first is just wrong!
83
314120
3840
A każdy, kto twierdzi, że najpierw jest dżem, jest po prostu w błędzie!
05:17
OK, let's recap the vocabulary we've learned in this programme,
84
317960
3840
OK, podsumujmy słownictwo, którego nauczyliśmy się w tym programie,
05:21
starting with 'comfort zone',
85
321800
1720
zaczynając od „strefy komfortu”, czyli
05:23
a situation in which you feel comfortable and in control.
86
323520
3320
sytuacji, w której czujesz się komfortowo i masz kontrolę.
05:26
To adapt means to change so as to successfully fit in
87
326840
3800
Dostosować się oznacza zmienić się tak, aby skutecznie dopasować się
05:30
with a new situation.
88
330640
1640
do nowej sytuacji.
05:32
A staple is a basic and important type of food
89
332280
3080
Podstawa to podstawowy i ważny rodzaj pożywienia,
05:35
that is regularly eaten by a large portion of the population.
90
335360
3760
który jest regularnie spożywany przez dużą część populacji.
05:39
The phrase 'to be in for a shock' means to be guaranteed to experience
91
339120
4000
Wyrażenie „przeżyć szok” oznacza pewność przeżycia
05:43
a surprising or unpleasant situation.
92
343120
3480
zaskakującej lub nieprzyjemnej sytuacji.
05:46
A tweak is a small adjustment to something in order to improve it.
93
346600
3880
Ulepszenie to niewielka modyfikacja czegoś w celu ulepszenia.
05:50
And finally, if you solve a problem by trial and error,
94
350480
3640
I wreszcie, jeśli rozwiążesz problem metodą prób i błędów,
05:54
you try a number of different methods and learn from the mistakes you make.
95
354120
4280
wypróbujesz wiele różnych metod i wyciągniesz wnioski z popełnianych błędów.
05:58
Once again, our six minutes are up,
96
358400
2280
Po raz kolejny nasze sześć minut dobiegło końca,
06:00
but remember to join us again next time here at 6 Minute English.
97
360680
3720
ale pamiętaj, aby dołączyć do nas następnym razem w 6 Minute English.
06:04
Goodbye for now. Bye!
98
364400
2880
Na razie do widzenia. Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7