What does 'giant killer' mean?

44,616 views ・ 2019-02-11

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Feifei: This is The English We Speak
0
7300
2040
Feifei: Este es el inglés que hablamos
00:09
I'm Feifei.
1
9340
820
. Soy Feifei.
00:10
Rob: And hello, I'm Rob. Hey, Feifei.
2
10160
2357
Rob: Y hola, soy Rob. Hola, Feifei.
00:12
Did you see the match last night?
3
12517
2103
¿Viste el partido de anoche?
00:14
Feifei: The match? No, Rob.
4
14620
1890
Feifei: ¿El partido? No, Rob.
00:16
I had better things to do!
5
16510
1820
¡Tenía mejores cosas que hacer!
00:18
Rob: Oh, you should have done.
6
18330
1490
Rob: Oh, deberías haberlo hecho.
00:19
My local team beat Manchester United
7
19820
2180
¡Mi equipo local venció al Manchester United
00:22
3-0! It was a giant-killing!
8
22000
2480
3-0! ¡Fue una matanza de gigantes!
00:24
Feifei: Well I'm glad I didn't watch it - who
9
24480
2540
Feifei: Bueno, me alegro de no haberlo visto. ¿Quién
00:27
wants to see giants being killed?
10
27020
2060
quiere ver cómo matan gigantes?
00:29
Rob: Feifei, nobody was killed and
11
29090
2150
Rob: Feifei, nadie murió y
00:31
there were no real giants.
12
31259
1691
no hubo gigantes reales.
00:32
The giant is the team that
13
32950
1690
El gigante es el equipo que
00:34
is usually stronger, more powerful
14
34640
1920
suele ser más fuerte, más poderoso
00:36
or skilful than the other team -
15
36560
2340
o más hábil que el otro equipo,
00:38
and the killing happens
16
38900
1490
y la matanza ocurre
00:40
when the weaker or less skilful team
17
40390
1997
cuando el equipo más débil o menos hábil los
00:42
beats them. And that's what
18
42387
1530
vence. Y eso fue lo que
00:43
happened last night.
19
43917
1133
pasó anoche.
00:45
It was brilliant!
20
45050
1000
¡Era brillante!
00:46
Feifei: I see. So a giant-killing describes
21
46050
3302
Feifei: Ya veo. Entonces, una matanza de gigantes describe
00:49
a situation when a weaker or less skilful
22
49352
3148
una situación en la que una persona o un equipo más débil o menos hábil
00:52
person or team beats a stronger or
23
52500
2477
vence a un
00:54
more skilful opponent.
24
54977
1602
oponente más fuerte o más hábil.
00:56
Rob: Yep. And we call the winning team
25
56579
2172
Rob: Sí. Y llamamos al equipo ganador
00:58
'giant killers' - so my team can
26
58751
2097
'asesinos de gigantes', ¡así que a mi equipo se le
01:00
be called 'giant killers'!
27
60848
1552
puede llamar 'asesinos de gigantes'!
01:02
Feifei: So is this phrase used
28
62620
1640
Feifei: Entonces, ¿esta frase se usa
01:04
for sporting competitions?
29
64260
1280
para competencias deportivas?
01:05
Rob: Yes it is. It's not just used
30
65540
2140
Rob: Sí lo es. No solo se usa
01:07
in football - although the giant-killing
31
67680
2000
en el fútbol, ​​¡aunque la matanza de gigantes
01:09
in the game last
32
69680
840
en el juego de
01:10
night was amazing! I mean, did
33
70520
2080
anoche fue increíble! Quiero decir, ¿
01:12
I mention the score was 3-0?
34
72600
1540
mencioné que el marcador fue 3-0?
01:14
Feifei: OK calm down, Rob. Let's hear
35
74140
3360
Feifei: Está bien, cálmate, Rob. Escuchemos
01:17
some other examples
36
77500
1100
algunos otros ejemplos
01:18
of the phrase 'giant-killing'...
37
78600
2660
de la frase 'matanza de gigantes'...
01:22
We're celebrating our village
38
82920
1640
¡Estamos celebrando
01:24
cricket team's giant-killing over
39
84560
1900
la matanza de gigantes del equipo de cricket de nuestra aldea por encima de
01:26
a professional county team!
40
86460
1420
un equipo profesional del condado!
01:29
There was a giant-killing at
41
89000
1400
Hoy hubo una matanza de gigantes en
01:30
the tennis match today - a brand new
42
90400
2372
el partido de tenis: ¡un
01:32
player beat the third-seeded
43
92780
1640
jugador nuevo venció al tercer cabeza de serie
01:34
player in straight sets!
44
94420
2020
en sets corridos!
01:37
The non-league team have become
45
97340
1800
El equipo fuera de la liga se ha convertido
01:39
giant killers in the FA Cup - they could go
46
99155
2353
en asesinos gigantes en la Copa FA: podrían
01:41
all the way to the final.
47
101508
1712
llegar hasta la final.
01:45
Feifei: This is The English We Speak from
48
105440
1920
Feifei: Este es The English We Speak de
01:47
BBC Learning English and
49
107363
1595
BBC Learning English y
01:48
we're hearing about
50
108958
1262
estamos escuchando sobre
01:50
the sporting expression 'giant-killing' -
51
110220
2952
la expresión deportiva 'matanza de gigantes':
01:53
that's when a strong or skilful player or
52
113172
3528
eso es cuando un jugador o equipo fuerte o habilidoso
01:56
team is beaten by a less strong opponent.
53
116700
2680
es derrotado por un oponente menos fuerte.
01:59
The winners are called 'giant killers'.
54
119380
3400
Los ganadores se llaman 'asesinos de gigantes'.
02:02
So a giant-killing is quite an achievement?
55
122788
2672
Entonces, ¿matar a un gigante es todo un logro?
02:05
Rob: It sure is. It's unexpected but
56
125460
2540
Rob: Seguro que lo es. Es inesperado,
02:08
it's great when it happens.
57
128019
2001
pero es genial cuando sucede.
02:10
Feifei: I understand, Rob - it comes as a
58
130020
2720
Feifei: Entiendo, Rob, ¡es una
02:12
surprise because you're so used to losing!
59
132740
3360
sorpresa porque estás tan acostumbrado a perder!
02:16
Rob: Never mind, Feifei. If you're not
60
136109
2111
Rob: No importa, Feifei. Si no eres
02:18
a football fan, you'll never understand.
61
138238
2242
un fanático del fútbol, ​​nunca lo entenderás.
02:20
Feifei: Hmm, I suppose this programme is
62
140480
2411
Feifei: Hmm, supongo que este programa es
02:22
a bit like a giant killing.
63
142891
1628
un poco como una matanza gigante.
02:24
Rob: Why's that then?
64
144519
1030
Rob: ¿Por qué es eso entonces?
02:25
Feifei: The weaker, less skilful presenter
65
145549
2755
Feifei: El presentador más débil y menos hábil
02:28
beats the stronger, more skilful presenter
66
148304
2755
supera al presentador más fuerte y hábil
02:31
by getting more lines to stay in the script.
67
151060
2720
al obtener más líneas para permanecer en el guión.
02:33
Rob: Errr, I don't think so, Feifei.
68
153780
1920
Rob: Errr, no lo creo, Feifei.
02:35
You always have more to say.
69
155706
1794
Siempre tienes más que decir.
02:37
Feifei: That's true. Now, isn't it your turn
70
157500
3320
Feifei: Eso es verdad. Ahora, ¿no es tu turno
02:40
to make the tea?
71
160820
1420
de hacer el té?
02:42
Rob: OK, if you say so. See you later.
72
162240
4180
Rob: Está bien, si tú lo dices. Hasta luego.
02:47
Feifei: Ha! 1-0 to me. Bye.
73
167620
2960
Feifei: ¡Ja! 1-0 para mí. Adiós.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7