Cabin fever: The English We Speak

42,413 views ・ 2020-04-27

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:06
Hello and welcome to The English We Speak with me, Feifei
0
6600
4360
Hola y bienvenidos a The English We Speak with me, Feifei
00:10
and me, Roy.
1
10960
1780
y yo, Roy.
00:12
We may sound a little different – that’s
2
12740
2460
Puede que suene un poco diferente, eso se
00:15
because we are not able to record in our normal
3
15200
2360
debe a que no podemos grabar en nuestros
00:17
studios during the coronavirus outbreak. There has
4
17560
4240
estudios normales durante el brote de coronavirus. Ha
00:21
been a lot of discussion about self-isolation
5
21800
3400
habido mucha discusión sobre el autoaislamiento
00:25
and staying at home, and in this programme we have an
6
25210
3630
y quedarse en casa, y en este programa tenemos una
00:28
expression to talk about the stress
7
28840
2329
expresión para hablar sobre el estrés
00:31
you may feel in that situation.
8
31169
2681
que puedes sentir en esa situación.
00:33
That’s right Feifei. Today, we’re going
9
33850
2590
Así es Feifei. Hoy vamos
00:36
to talk about ‘cabin fever’.
10
36440
1760
a hablar de la ‘fiebre de cabina’.
00:38
Cabin fever is the reaction to feeling
11
38200
2340
La fiebre de cabina es la reacción a sentirse
00:40
trapped or isolated in a building for too long.
12
40540
4160
atrapado o aislado en un edificio durante demasiado tiempo.
00:44
It can be really stressful. This expression
13
44720
3680
Puede ser muy estresante. Esta expresión
00:48
probably comes from people being trapped and
14
48400
2880
probablemente proviene de personas atrapadas que
00:51
not able to leave a small wooden house known
15
51289
3211
no pueden salir de una pequeña casa de madera conocida
00:54
as a cabin. The may not have been able to
16
54500
2320
como cabaña. Es posible que no hayan podido
00:56
leave due to extreme weather conditions like
17
56820
3140
salir debido a condiciones climáticas extremas como
00:59
a snowstorm, as these buildings are often
18
59960
2550
una tormenta de nieve, ya que estos edificios a menudo se
01:02
found on mountains or hills.
19
62510
2790
encuentran en montañas o colinas.
01:05
People can become sad, restless and even lack
20
65300
4260
Las personas pueden volverse tristes, inquietas e incluso perder la
01:09
concentration. They may also get food cravings,
21
69560
4840
concentración. También pueden tener antojos de alimentos, lo
01:14
which in turn may lead to weight changes.
22
74400
2680
que a su vez puede conducir a cambios de peso.
01:17
That’s right. It’s a really serious thing,
23
77080
2640
Así es. Es una cosa realmente seria,
01:19
and it can cause you to suffer from anxiety.
24
79720
3579
y puede causar que sufras de ansiedad.
01:23
Which is why we’re going to tell you some
25
83299
2101
Es por eso que vamos a contarte algunas
01:25
things that experts say you can do to help
26
85400
3340
cosas que los expertos dicen que puedes hacer para
01:28
you cope with cabin fever.
27
88740
2100
ayudarte a sobrellevar la claustrofobia.
01:30
Yes, we’ll let you know right after these
28
90840
2280
Sí, te lo haremos saber inmediatamente después de estos
01:33
examples using the words ‘cabin fever’.
29
93120
3200
ejemplos usando las palabras "fiebre de cabina".
01:40
I started to suffer from cabin fever after
30
100780
3720
Empecé a sufrir de claustrofobia después de
01:44
I was stuck at home for two weeks.
31
104500
3120
estar encerrado en casa durante dos semanas.
01:47
Some scientists think that cabin fever is
32
107620
3160
Algunos científicos creen que
01:50
linked to the feeling of claustrophobia – the
33
110780
2519
la claustrofobia está relacionada con la sensación de claustrofobia, el
01:53
fear of being in closed places.
34
113299
3791
miedo a estar en lugares cerrados.
01:57
He said he felt really anxious and that he
35
117090
2810
Dijo que se sentía realmente ansioso y
01:59
was suffering from cabin fever after not being
36
119900
2690
que sufría de fiebre de cabina después de no
02:02
able to leave his house.
37
122590
1350
poder salir de su casa.
02:03
He also said he had gained weight.
38
123940
2800
También dijo que había subido de peso.
02:11
This is The English We Speak from BBC Learning
39
131100
2800
Este es The English We Speak de BBC Learning
02:13
English and we’re talking about the expression
40
133900
2680
English y estamos hablando de la expresión
02:16
‘cabin fever’, which is the feeling of
41
136580
2940
"fiebre de cabina", que es la sensación de
02:19
stress from isolation that some people experience
42
139520
3390
estrés por aislamiento que experimentan algunas personas
02:22
when they stay in a building for an extended time.
43
142910
3420
cuando permanecen en un edificio por un tiempo prolongado.
02:26
But apparently there are some ways that you
44
146330
1830
Pero aparentemente hay algunas formas en las que
02:28
can cope if you’re suffering from cabin
45
148160
2350
puedes sobrellevar la
02:30
fever, aren’t there Feifei?
46
150510
2120
claustrofobia, ¿no es así, Feifei?
02:32
That’s right. One of the first things they
47
152630
2610
Así es. Una de las primeras cosas que
02:35
say to do is to set regular meal times, so
48
155240
3530
dicen que hacer es establecer horarios regulares para las comidas,
02:38
kind of like a routine – much like you would
49
158770
2870
como una especie de rutina, muy parecida a la que
02:41
have if you were going to work.
50
161640
2220
tendrías si fueras a trabajar.
02:43
Yes, this helps regularity and limits binge
51
163860
3320
Sí, esto ayuda a la regularidad y limita los
02:47
eating and weight issues. Also, it’s important
52
167180
3320
atracones y los problemas de peso. Además, es
02:50
to try and stimulate your mind.
53
170500
2140
importante tratar de estimular tu mente.
02:52
Things like television are OK for distraction,
54
172640
2980
Cosas como la televisión están bien como distracción,
02:55
but they don’t overly stimulate you.
55
175620
3120
pero no te estimulan demasiado.
02:58
Something like reading a book may be more interesting
56
178740
2720
Algo como leer un libro puede ser más interesante
03:01
and keep your mind active.
57
181460
2280
y mantener tu mente activa.
03:03
Yes, and doing things like puzzles or crosswords
58
183740
4200
Sí, y hacer cosas como rompecabezas o crucigramas
03:07
can also help. I really enjoy doing quizzes online.
59
187940
4660
también puede ayudar. Realmente disfruto haciendo cuestionarios en línea.
03:12
Also, you should make sure your friends and families
60
192600
2920
Además, debe asegurarse de que sus amigos y familiares
03:15
are coping if they are in the same situation.
61
195520
3100
estén haciendo frente si se encuentran en la misma situación.
03:18
Absolutely. A phone call to someone to check
62
198620
2640
Absolutamente. Una llamada telefónica a alguien para
03:21
on them may really help them, and you can
63
201260
2400
ver cómo está realmente puede ayudarlo, y también puede
03:23
also give them the same advice we’re giving
64
203660
2440
darle el mismo consejo que le estamos
03:26
you now. Finally, it’s important to set
65
206100
3690
dando ahora. Finalmente, es importante establecer
03:29
goals. Try to achieve things in your day to
66
209790
3170
metas. Intenta lograr cosas en tu día para
03:32
keep you focussed. You could even make weekly
67
212960
2860
mantenerte enfocado. Incluso podría hacer
03:35
goals depending on how long your isolation will be for.
68
215820
3700
metas semanales dependiendo de cuánto tiempo durará su aislamiento.
03:39
Hey, why not try writing a book?
69
219520
2960
Oye, ¿por qué no intentas escribir un libro?
03:42
That’s an idea. Bye, Roy.
70
222480
3580
Esa es una idea. Adiós, Roy.
03:46
Bye.
71
226060
640
Adiós.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7