BOX SET: 6 Minute English - 'Green issues' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

297,375 views

2023-10-01 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Green issues' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

297,375 views ・ 2023-10-01

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
6 Minute English
0
760
1760
Inglés de 6 minutos
00:02
from BBC Learning English.
1
2640
2880
de BBC Learning English.
00:05
Hello, this is 6 Minute English. I'm Neil.
2
5640
2240
Hola, esto es 6 minutos de inglés. Soy Neil.
00:08
And I'm Sam.
3
8000
1040
Y yo soy Sam.
00:09
Now, tell me about your teeth cleaning routine.
4
9160
3920
Ahora, cuéntame sobre tu rutina de limpieza dental.
00:13
OK, well, it's pretty good, I think.
5
13200
3160
Bueno, creo que está bastante bien.
00:16
I brush twice a day and change my brush every couple of months.
6
16480
4080
Me cepillo dos veces al día y cambio de cepillo cada dos meses. ¿
00:20
And what kind of brush do you use?
7
20680
2600
Y qué tipo de cepillo usas?
00:23
Nothing fancy, just a regular cheap, plastic one.
8
23400
3240
Nada especial, sólo uno de plástico, barato y normal.
00:26
— Oh, dear. — What do you mean?
9
26760
2600
- Oh querido. - ¿Qué quieres decir?
00:29
Well, imagine all the toothbrushes you've used in your life,
10
29480
3720
Pues imagina todos los cepillos de dientes que has utilizado en tu vida,
00:33
from your first brush as a child to the one you currently have.
11
33320
3560
desde tu primer cepillo cuando eras niño hasta el que tienes actualmente. ¿
00:37
You do realise that probably they all still exist in the environment somewhere?
12
37000
5600
Te das cuenta de que probablemente todos todavía existen en algún lugar del medio ambiente?
00:42
We use them for a couple of months, yet they will last for hundreds of years.
13
42720
4520
Los usamos durante un par de meses, pero durarán cientos de años.
00:47
Oh, dear. And I thought I was actually quite environmentally aware.
14
47360
4240
Oh querido. Y pensé que en realidad era bastante consciente del medio ambiente.
00:51
But that's quite shocking. I hadn't thought of that.
15
51720
2720
Pero eso es bastante impactante. No había pensado en eso.
00:54
Well, it's just one of the problems we are facing with our use of plastics,
16
54560
4360
Bueno, es sólo uno de los problemas que enfrentamos con nuestro uso de plásticos,
00:59
a marvellous invention that has given us so much,
17
59040
2920
un invento maravilloso que nos ha dado tanto,
01:02
but we are beginning to realise
18
62080
2600
pero que estamos empezando a darnos cuenta de que
01:04
it's causing many long-lasting environmental problems.
19
64800
3280
está causando muchos problemas ambientales duraderos.
01:08
More on this topic shortly, but first a question.
20
68200
2640
Más sobre este tema en breve, pero primero una pregunta. El
01:10
Plastic has many natural variations,
21
70960
2280
plástico tiene muchas variaciones naturales,
01:13
but where was the first artificial plastic developed?
22
73360
2960
pero ¿dónde se desarrolló el primer plástico artificial? ¿
01:16
Was it a) England? b) Germany? Or c) Switzerland? What do you think, Sam?
23
76440
4920
Fue a) Inglaterra? b) ¿Alemania? O c) ¿Suiza? ¿Qué opinas, Sam?
01:21
I'm going to have a guess at Switzerland.
24
81480
2680
Voy a adivinar Suiza.
01:24
OK. We'll find out if you're right at the end of the programme.
25
84280
3440
DE ACUERDO. Descubriremos si estás en lo cierto al final del programa. Las
01:27
Environmental issues are, of course, a big story at the moment.
26
87840
3360
cuestiones medioambientales son, por supuesto, una gran noticia en estos momentos.
01:31
The topic was featured on the BBC Woman's Hour radio programme recently.
27
91320
4480
El tema apareció recientemente en el programa de radio Woman's Hour de la BBC.
01:35
Madalyn Murray is from an Irish organisation
28
95920
2520
Madalyn Murray pertenece a una organización irlandesa
01:38
that gives advice to businesses and communities
29
98560
2560
que brinda asesoramiento a empresas y comunidades
01:41
on how to operate in an environmentally responsible way.
30
101240
3760
sobre cómo operar de manera ambientalmente responsable.
01:45
She was asked about what she does in her daily life that other people could do too.
31
105120
4880
Se le preguntó qué hace en su vida diaria que otras personas también podrían hacer. ¿
01:50
What food items does she mention?
32
110120
2720
Qué alimentos menciona? Lo que más me molesta
01:52
My personal, like, pet peeve is multipacks and mini packs.
33
112960
5440
personalmente son los paquetes múltiples y los mini paquetes.
01:58
I buy in bulk now, I buy the biggest yoghurt I can buy.
34
118520
3200
Ahora compro al por mayor, compro el yogur más grande que puedo comprar.
02:01
I buy big cereal boxes, I buy big shampoo bottles.
35
121840
3840
Compro cajas grandes de cereal, compro botellas grandes de champú.
02:05
We can decant stuff into lunchboxes,
36
125800
2200
Podemos verter cosas en loncheras
02:08
and we can, you know, refill our pasta and our rice.
37
128120
3880
y podemos, ya sabes, rellenar nuestra pasta y nuestro arroz.
02:13
So what food does she mention, Sam?
38
133000
2320
Entonces, ¿qué comida menciona, Sam?
02:15
She talks about yoghurt, cereal, pasta and rice.
39
135440
3360
Habla de yogur, cereales, pasta y arroz. ¿
02:18
And what was she saying about those foods?
40
138920
2760
Y qué decía ella sobre esos alimentos?
02:21
She was saying that she buys the biggest containers for those that she can
41
141800
4600
Ella decía que compra los contenedores más grandes que puede para los que puede
02:26
and not just food, things like shampoo as well.
42
146520
2600
y no solo comida, cosas como champú también. ¿
02:29
And what's the benefit of that?
43
149240
1440
Y cuál es el beneficio de eso?
02:30
Well, she says that her 'pet peeve' is small packs of things.
44
150800
4200
Bueno, ella dice que lo que más le molesta son los paquetes pequeños de cosas.
02:35
A 'pet peeve' is something that you find particularly annoying.
45
155120
3960
Un "moho favorito" es algo que te resulta particularmente molesto.
02:39
She doesn't like small packs,
46
159200
1680
No le gustan los envases pequeños
02:41
because they use a lot of packaging for a small amount of product.
47
161000
3400
porque utilizan mucho embalaje para una pequeña cantidad de producto.
02:44
So she 'buys in bulk'.
48
164520
1880
Entonces ella "compra al por mayor".
02:46
'Buying in bulk' means 'buying a lot of something'.
49
166520
2640
"Comprar al por mayor" significa "comprar mucho de algo".
02:49
and if you have a lot of something like rice or pasta,
50
169280
3160
y si tienes mucho algo como arroz o pasta,
02:52
you can always transfer it to different, smaller, reusable containers.
51
172560
4080
siempre puedes transferirlo a recipientes reutilizables diferentes, más pequeños.
02:56
She uses the word 'decant' for this.
52
176760
2400
Para ello utiliza la palabra "decantar".
02:59
So that's one area where we can all be a bit more environmentally friendly.
53
179840
4240
Ésa es un área en la que todos podemos ser un poco más respetuosos con el medio ambiente.
03:04
Another area is reusing things that are perfectly good,
54
184200
3120
Otra área es la reutilización de cosas que están perfectamente buenas,
03:07
but which we don't need any more.
55
187440
1680
pero que ya no necesitamos.
03:09
Dr Tara Shine is a colleague of Madalyn Murray
56
189240
2880
La Dra. Tara Shine es colega de Madalyn Murray
03:12
and she talked about how new parents often buy a lot of new things for their babies
57
192240
4760
y habló sobre cómo los nuevos padres a menudo compran muchas cosas nuevas para sus bebés
03:17
which they then throw away when the child gets too big or too old.
58
197120
3760
que luego tiran cuando el niño crece demasiado o es demasiado viejo.
03:21
She suggests that it's better to 'pass these things on',
59
201000
3600
Sugiere que es mejor "transmitir estas cosas",
03:24
to give them to other people.
60
204720
1720
dárselas a otras personas.
03:26
And pass things on. The hand-me-down, passing on culture
61
206560
3600
Y transmitir cosas. La cultura heredada y transmitida
03:30
is really, really important in the world of kids
62
210280
2520
es muy, muy importante en el mundo de los niños
03:32
and there are lots of things that can be passed down,
63
212920
2480
y hay muchas cosas que se pueden transmitir,
03:35
whether it's toys, or the equipment or the highchair,
64
215520
3960
ya sean juguetes, equipos o la trona,
03:39
whatever it is, all of that can be passed on and that's really important.
65
219600
3240
lo que sea, todo eso. se puede transmitir y eso es realmente importante.
03:42
It's saving someone else money.
66
222960
1440
Es ahorrarle dinero a otra persona. La
03:44
Most of these things are in good nick when we need to pass them on.
67
224520
3440
mayoría de estas cosas están en buen estado cuando necesitamos transmitirlas.
03:48
She used another expression for 'passing things on', didn't she?
68
228080
3200
Ella usó otra expresión para "transmitir cosas", ¿no?
03:51
Yes, she talked about the 'hand-me-down culture'.
69
231400
3080
Sí, habló de la "cultura heredada".
03:54
When I was growing up, I had a lot of 'hand-me-downs'.
70
234600
3720
Cuando era niño, tenía muchas cosas "heredadas".
03:58
These were toys and clothes from my older cousins, which saved us a lot of money
71
238440
5400
Eran juguetes y ropa de mis primos mayores, lo que nos ahorró mucho dinero
04:03
and they were then passed on to someone else.
72
243960
2040
y luego se los pasó a otra persona.
04:06
And the thing is, children grow up quickly,
73
246120
1960
Y es que los niños crecen rápido,
04:08
so often everything is in good condition.
74
248200
2320
por eso muchas veces todo está en buenas condiciones.
04:11
Dr Shine used an interesting expression for that, didn't she?
75
251360
3120
La Dra. Shine usó una expresión interesante para eso, ¿no?
04:14
She said most of these things are 'in good nick'.
76
254600
3680
Dijo que la mayoría de estas cosas están "en buen estado".
04:18
That expression means 'in good condition'.
77
258400
2720
Esa expresión significa 'en buen estado'.
04:21
Now before we recycle today's vocabulary,
78
261240
2640
Ahora, antes de reciclar el vocabulario de hoy,
04:24
Ah, very good. See what you did there.
79
264000
2440
Ah, muy bien. Mira lo que hiciste allí.
04:26
it's time for the answer to today's question.
80
266560
2560
Es hora de responder a la pregunta de hoy. ¿
04:29
Where was the first artificial plastic developed?
81
269240
3080
Dónde se desarrolló el primer plástico artificial ? ¿
04:32
Was it a) England? b) Germany? Or c) Switzerland?
82
272440
3760
Fue a) Inglaterra? b) ¿Alemania? O c) ¿Suiza? ¿
04:36
What did you think, Sam?
83
276320
2120
Qué pensaste, Sam?
04:38
I guessed Switzerland.
84
278560
1560
Supuse que Suiza.
04:40
Well, I'm afraid you are wrong.
85
280240
2960
Bueno, me temo que estás equivocado.
04:43
The correct answer is actually England. Well done if you got that right.
86
283320
4560
En realidad, la respuesta correcta es Inglaterra. Bien hecho si lo hiciste bien.
04:48
Extra bonus point if you knew that in 1856, Alexander Parkes patented Parkesine,
87
288000
7840
Punto extra si supieras que en 1856, Alexander Parkes patentó Parkesine,
04:55
the first artificial plastic.
88
295960
1960
el primer plástico artificial.
04:58
Now let's recap today's words and expressions.
89
298040
2760
Ahora recapitulemos las palabras y expresiones de hoy.
05:00
Yes, a 'pet peeve' is something that someone finds particularly annoying.
90
300920
4560
Sí, algo que a alguien le molesta especialmente es algo que le molesta.
05:05
'Buying in bulk' means 'buying many of the same things
91
305600
3680
"Comprar al por mayor" significa "comprar muchas de las mismas cosas
05:09
or a large quantity of something'.
92
309400
1520
o una gran cantidad de algo".
05:11
Buying in bulk is usually cheaper and can be better environmentally.
93
311040
4600
Comprar al por mayor suele ser más barato y puede ser mejor para el medio ambiente.
05:15
And if you have a lot of something, you can 'decant' it to smaller containers.
94
315760
4600
Y si te sobra algo, puedes 'decantarlo' a recipientes más pequeños.
05:20
That is, you can transfer it to those other containers, to make it easier to use.
95
320480
5360
Es decir, puedes trasladarlo a esos otros contenedores, para que sea más fácil de utilizar.
05:25
For example, I buy huge bottles of liquid soap,
96
325960
3360
Por ejemplo, compro botellas enormes de jabón líquido
05:29
and decant it into smaller dispensers for the kitchen and bathrooms.
97
329440
3800
y las decanto en dispensadores más pequeños para la cocina y el baño.
05:33
You can 'pass on' clothes, toys, and other kids' stuff to family and friends.
98
333360
4640
Puede "pasar" ropa, juguetes y otras cosas de niños a familiares y amigos.
05:38
This means 'giving them to other people to use'.
99
338120
2760
Esto significa "dárselos a otras personas para que los utilicen".
05:41
And those things can be described as 'hand-me-downs'.
100
341000
2720
Y esas cosas pueden describirse como "heredadas".
05:43
But of course, you'd only want to pass on things 'in good nick',
101
343840
3800
Pero, por supuesto, sólo querrás transmitir las cosas "en buen estado",
05:47
that is, 'in good condition'.
102
347760
1920
es decir, "en buenas condiciones".
05:49
Right, that's all we have time for. We hope you will join us again soon though.
103
349800
3800
Bien, eso es todo para lo que tenemos tiempo. Esperamos que vuelvas a unirte a nosotros pronto.
05:53
And you can always find us on Facebook, Twitter, YouTube, Instagram,
104
353720
3400
Y siempre podrás encontrarnos en Facebook, Twitter, YouTube, Instagram,
05:57
online and on our app. We are BBC Learning English. See you soon.
105
357240
3880
en línea y en nuestra aplicación. Somos BBC Learning English. Nos vemos pronto.
06:01
— Goodbye. — Bye.
106
361240
1400
- Adiós. - Adiós.
06:03
6 Minute English.
107
363440
1640
Inglés de 6 minutos.
06:05
From BBC Learning English.
108
365200
2440
De BBC Aprendiendo Inglés.
06:08
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
109
368720
4120
Hola, esto es 6 Minute English de BBC Learning English. Soy Neil.
06:12
And I'm Sam.
110
372960
1240
Y yo soy Sam. Ahora que llega
06:14
With winter here, the rising price of oil and natural gas has become a hot topic.
111
374320
5440
el invierno, el aumento del precio del petróleo y el gas natural se ha convertido en un tema candente.
06:19
At the same time, climate change is also reaching emergency levels,
112
379880
3920
Al mismo tiempo, el cambio climático también está alcanzando niveles de emergencia
06:23
and world leaders are looking for ways to reduce our consumption of fossil fuels.
113
383920
4960
y los líderes mundiales están buscando formas de reducir nuestro consumo de combustibles fósiles.
06:29
Some think the best option is 'renewables',
114
389000
2880
Algunos piensan que la mejor opción son las "renovables",
06:32
types of natural energy, such as wind and solar power,
115
392000
3360
tipos de energía natural, como la eólica y la solar,
06:35
which can be replaced as quickly as they are used.
116
395480
3040
que pueden reemplazarse tan pronto como se utilizan.
06:38
Others prefer a return to nuclear energy,
117
398640
2640
Otros prefieren volver a la energía nuclear,
06:41
arguing that it's clean, green and more reliable than renewables.
118
401400
4440
argumentando que es limpia, ecológica y más confiable que las energías renovables.
06:45
But after infamous nuclear disasters like those at Chernobyl and Fukushima,
119
405960
4800
Pero después de infames desastres nucleares como los de Chernobyl y Fukushima,
06:50
questions about its safety remain.
120
410880
2560
persisten dudas sobre su seguridad.
06:53
In this programme, we'll be finding out how green nuclear power is
121
413560
4320
En este programa, descubriremos qué tan verde es la energía nuclear
06:58
by asking when it comes to the climate, is nuclear a friend or foe?
122
418000
5960
preguntándonos, en lo que respecta al clima, ¿ es la energía nuclear una amiga o una enemiga?
07:04
But, before that, Sam, it's time for my quiz question.
123
424080
3280
Pero antes de eso, Sam, es hora de mi pregunta del cuestionario.
07:07
Many of the nuclear power stations built since the 1960s
124
427480
3640
Muchas de las centrales nucleares construidas desde la década de 1960
07:11
are reaching the end of their planned life,
125
431240
2560
están llegando al final de su vida útil prevista
07:13
and not everyone thinks they should be replaced.
126
433920
3000
y no todo el mundo piensa que deban ser reemplazadas.
07:17
In 2011, one country announced that it would 'phase out',
127
437040
3840
En 2011, un país anunció que "eliminaría gradualmente",
07:21
meaning gradually stop using, nuclear power altogether.
128
441000
4080
es decir, dejaría gradualmente de utilizar la energía nuclear por completo. ¿
07:25
But which country? Was it a) Germany? b) India? Or c) Brazil?
129
445200
6680
Pero qué país? ¿Fue a) Alemania? b) India? O c) ¿Brasil?
07:32
I'll go with a) Germany.
130
452000
2000
Iré con a) Alemania.
07:34
OK, Sam, we'll reveal the correct answer later in the programme.
131
454120
3960
Bien, Sam, revelaremos la respuesta correcta más adelante en el programa.
07:38
As Neil mentioned, whatever the advantages of nuclear power for the climate,
132
458200
4600
Como mencionó Neil, cualesquiera que sean las ventajas de la energía nuclear para el clima,
07:42
many members of the public have concerns about nuclear safety.
133
462920
4200
muchos miembros del público tienen preocupaciones sobre la seguridad nuclear.
07:47
Probably the most well-known nuclear accident
134
467240
2640
Probablemente el accidente nuclear más conocido
07:50
happened on the 26th of April, 1986 at the Chernobyl nuclear power plant
135
470000
4640
ocurrió el 26 de abril de 1986 en la central nuclear de Chernobyl,
07:54
in Soviet Ukraine.
136
474760
1640
en la Ucrania soviética. La
07:56
Dutch journalist Mirjam Vossen reflects on what happened
137
476520
3760
periodista holandesa Mirjam Vossen reflexiona sobre lo sucedido
08:00
with BBC World Service programme, The Real Story.
138
480400
3480
en el programa The Real Story de la BBC World Service. Creo que
08:04
The perceptions of nuclear energy of I think a whole generation
139
484800
3960
las percepciones sobre la energía nuclear de toda una generación se
08:08
has been shaped by high-impact events, most notably the Chernobyl disaster,
140
488880
5360
han visto moldeadas por acontecimientos de alto impacto, en particular el desastre de Chernobyl,
08:14
including myself.
141
494360
1960
entre los que me incluyo.
08:16
I have vivid memories of how the media reported on this event
142
496440
4120
Tengo recuerdos vívidos de cómo los medios informaron sobre este evento
08:20
and how scary it was and how frightened everyone was
143
500680
2760
y lo aterrador que fue y lo asustados que estaban todos
08:23
of the radioactive clouds drifting from the Ukraine towards Europe.
144
503560
4520
por las nubes radiactivas que se desplazaban desde Ucrania hacia Europa.
08:28
So this is sort of ingrained in people's minds
145
508200
3320
Así que esto está algo arraigado en la mente de la gente
08:31
and, for many, it hasn't been, really been updated.
146
511640
3240
y, para muchos, no se ha actualizado realmente.
08:35
It was a frightening time and Mirjam says she has 'vivid memories',
147
515000
4240
Fue una época aterradora y Mirjam dice que tiene "recuerdos vívidos",
08:39
memories that produce powerful feelings and strong, clear images in the mind.
148
519360
5120
recuerdos que producen sentimientos poderosos e imágenes fuertes y claras en la mente.
08:44
The accident in Chernobyl changed many people's opinions of nuclear power
149
524600
4080
El accidente de Chernobyl cambió de manera negativa la opinión de muchas personas sobre la energía nuclear
08:48
in a negative way and these opinions became 'ingrained',
150
528800
4240
y estas opiniones quedaron "arraigadas",
08:53
strongly held and difficult to change.
151
533160
3000
fuertemente arraigadas y difíciles de cambiar.
08:56
But Mirjam believes these ingrained public perceptions of nuclear safety
152
536280
4440
Pero Mirjam cree que estas percepciones públicas arraigadas sobre la seguridad nuclear
09:00
are out of date.
153
540840
1520
están obsoletas.
09:02
She argues that such accidents caused by human error
154
542480
3400
Sostiene que tales accidentes causados ​​por errores humanos
09:06
could not happen in the modern nuclear power stations used today.
155
546000
4200
no podrían ocurrir en las centrales nucleares modernas que se utilizan hoy en día.
09:10
What's more, nuclear creates a steady supply of power,
156
550320
3520
Es más, la energía nuclear crea un suministro constante de energía,
09:13
unlike renewables, which don't make electricity when the wind doesn't blow
157
553960
3920
a diferencia de las energías renovables, que no producen electricidad cuando no sopla el viento
09:18
or the sun doesn't shine.
158
558000
1640
o no brilla el sol.
09:19
So maybe nuclear power is the greenest way of generating energy without fossil fuels.
159
559760
5800
Entonces, tal vez la energía nuclear sea la forma más ecológica de generar energía sin combustibles fósiles.
09:25
Well, not according to Energy Institute researcher Paul Dorfman.
160
565680
4200
Bueno, no según el investigador del Instituto de Energía Paul Dorfman. Las
09:30
Nuclear power stations are located near seas or large lakes,
161
570000
4600
centrales nucleares están situadas cerca de mares o grandes lagos
09:34
because they need water to cool down.
162
574720
2280
porque necesitan agua para enfriarse.
09:37
Paul thinks that soon, rising sea levels
163
577120
2560
Paul cree que pronto, el aumento del nivel del mar
09:39
will mean the end of nuclear as a realistic energy option.
164
579800
3800
significará el fin de la energía nuclear como opción energética realista.
09:43
He thinks money invested in nuclear upgrades
165
583720
2760
Cree que sería mejor gastar el dinero invertido en mejoras nucleares
09:46
would be better spent making clean renewables more reliable instead,
166
586600
4880
haciendo que las energías renovables limpias sean más confiables,
09:51
as he explained to BBC World Service programme, The Real Story.
167
591600
4280
como explicó al programa The Real Story de la BBC World Service.
09:56
I think the key takeaway
168
596800
1200
Creo que la conclusión clave
09:58
is that nuclear's low carbon electricity unique selling point
169
598120
3880
es que el atractivo único de la electricidad baja en carbono de la energía nuclear se
10:02
kind of sits in the context of a much larger picture,
170
602120
3320
ubica en el contexto de un panorama mucho más amplio:
10:05
that nuclear will be one of the first and most significant casualties
171
605560
4160
que la energía nuclear será una de las primeras y más importantes víctimas del
10:09
to ramping climate change.
172
609840
1720
cambio climático.
10:11
So, nuclear's quite literally on the front line of climate change
173
611680
4440
Entonces, la energía nuclear está literalmente en la primera línea del cambio climático
10:16
and not in a good way.
174
616240
1000
y no en el buen sentido.
10:17
That's because, far from helping with our climate change problems,
175
617360
3920
Esto se debe a que, lejos de ayudar con nuestros problemas de cambio climático, los
10:21
it'll add to it.
176
621400
1160
agravará.
10:23
One advantage of nuclear power is that it produces electricity using little carbon.
177
623840
4760
Una ventaja de la energía nuclear es que produce electricidad utilizando poco carbono.
10:28
Paul Dorfman calls this its 'unique selling point'.
178
628720
3160
Paul Dorfman llama a esto su "punto de venta único".
10:32
A 'unique selling point', which is sometimes shortened to 'USP',
179
632000
4600
Un "punto de venta único", que a veces se abrevia como "PVU",
10:36
is a common way to describe the feature of something
180
636720
3000
es una forma común de describir la característica de algo
10:39
that makes it different from, and better than, its competitors.
181
639840
4720
que lo hace diferente y mejor que sus competidores.
10:44
But that doesn't change the fact that rising sea levels
182
644680
3080
Pero eso no cambia el hecho de que el aumento del nivel del mar
10:47
would make nuclear an unrealistic, even dangerous, choice.
183
647880
3480
haría de la energía nuclear una opción poco realista e incluso peligrosa.
10:51
This is why he calls nuclear power a 'casualty' of climate change,
184
651480
4000
Por eso llama a la energía nuclear una "víctima" del cambio climático,
10:55
meaning a victim or something that suffers as a result of something else happening.
185
655600
5280
es decir, una víctima o algo que sufre como resultado de que algo más esté sucediendo.
11:01
This also explains why some countries are now turning away from nuclear power
186
661000
4120
Esto también explica por qué algunos países están ahora abandonando la energía nuclear y
11:05
towards more renewable energy sources,
187
665240
2440
optando por fuentes de energía más renovables,
11:07
countries such as,
188
667800
1440
países como,
11:09
well, what was the answer to your quiz question, Neil?
189
669360
2880
bueno, ¿cuál fue la respuesta a tu pregunta del cuestionario, Neil?
11:12
I asked Sam which country decided to gradually stop using nuclear power?
190
672360
4360
Le pregunté a Sam ¿qué país decidió dejar gradualmente de utilizar la energía nuclear?
11:16
I said a) Germany.
191
676840
1640
Dije a) Alemania.
11:18
Which was the correct answer.
192
678600
1880
Cuál fue la respuesta correcta.
11:20
In fact, around 70% of Germany's electricity now comes from renewables.
193
680600
5520
De hecho, alrededor del 70% de la electricidad de Alemania proviene ahora de energías renovables.
11:26
OK Neil, let's recap the rest of the vocabulary from this programme,
194
686240
3760
OK Neil, recapitulemos el resto del vocabulario de este programa,
11:30
starting with to 'phase something out', meaning 'to gradually stop using something'.
195
690120
5360
comenzando con "eliminar algo gradualmente", que significa "dejar de usar algo gradualmente". Los
11:35
'Vivid memories' are memories that produce powerful feelings
196
695600
3320
"recuerdos vívidos" son recuerdos que producen sentimientos poderosos
11:39
and strong mental images.
197
699040
1840
e imágenes mentales fuertes. Las
11:41
Opinions and beliefs which are 'ingrained'
198
701000
2400
opiniones y creencias que están "arraigadas"
11:43
are so strongly held that they are difficult to change.
199
703520
3480
están tan firmemente arraigadas que resulta difícil cambiarlas. El
11:47
Something's 'unique selling point' or 'USP'
200
707120
2920
"punto de venta único" o "PVU" de algo
11:50
is the feature that makes it different from, and better than, its competitors.
201
710160
4240
es la característica que lo hace diferente y mejor que sus competidores.
11:54
And, finally, a 'casualty' is a person or thing
202
714520
2840
Y, finalmente, una "víctima" es una persona o cosa
11:57
that suffers as a result of something else happening.
203
717480
3720
que sufre como resultado de que algo más suceda.
12:01
That's all from this look into nuclear and renewable energy.
204
721320
3320
Eso es todo de esta mirada a la energía nuclear y renovable.
12:04
— Bye for now. — Bye.
205
724760
1560
- Adiós por ahora. - Adiós.
12:07
6 Minute English,
206
727080
1760
Inglés de 6 minutos,
12:08
From BBC Learning English.
207
728960
2400
de BBC Learning English.
12:12
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Rob.
208
732440
4000
Hola, esto es 6 Minute English de BBC Learning English. Soy Rob.
12:16
And I'm Sam.
209
736560
1120
Y yo soy Sam.
12:17
So, how are you today, Sam?
210
737800
1920
Entonces, ¿cómo estás hoy, Sam?
12:19
Don't ask, Rob. Today's been a nightmare.
211
739840
2840
No preguntes, Rob. Hoy ha sido una pesadilla.
12:22
This morning, I ripped my jeans and later my computer stopped working.
212
742800
5080
Esta mañana me rompí los jeans y luego mi computadora dejó de funcionar.
12:28
Then when I tried taking it to a repair shop, my car wouldn't start.
213
748000
4400
Luego, cuando intenté llevarlo a un taller de reparación, mi auto no arrancaba.
12:32
Oh, no, that's terrible.
214
752520
1800
Oh, no, eso es terrible.
12:34
And the really bad news is that in today's consumer culture, when something breaks,
215
754440
5360
Y la realmente mala noticia es que en la cultura de consumo actual, cuando algo se estropea,
12:39
we usually throw it away and buy a new one, instead of trying to repair it.
216
759920
4240
normalmente lo tiramos y compramos uno nuevo, en lugar de intentar repararlo.
12:44
In this programme, we'll learn all about repairing broken things
217
764280
3320
En este programa, aprenderemos todo sobre la reparación de cosas rotas
12:47
by asking: What would happen if we stopped junking, and got better at fixing?
218
767720
6160
preguntándonos: ¿Qué pasaría si dejáramos de chatarra y mejoráramos en la reparación?
12:54
The world generates over two billion tonnes of rubbish every year,
219
774000
4640
El mundo genera más de dos mil millones de toneladas de basura cada año, por
12:58
so we're visiting companies in Sweden
220
778760
2520
eso estamos visitando empresas en Suecia que
13:01
making it easier to mend things when they break, instead of replacing them,
221
781400
4640
facilitan reparar cosas cuando se estropean, en lugar de reemplazarlas,
13:06
whether that's clothes, bikes or washing machines.
222
786160
3120
ya sea ropa, bicicletas o lavadoras.
13:09
And my quiz question is about one of those companies —
223
789400
3120
Y mi pregunta del cuestionario es sobre una de esas empresas:
13:12
Fixi, a repair service that collects broken bikes from your door
224
792640
4280
Fixi, un servicio de reparación que recoge bicicletas rotas en la puerta de tu casa
13:17
and brings them back fixed.
225
797040
1960
y las devuelve reparadas.
13:19
The company was started by Rafi Mohammad,
226
799120
2520
La empresa fue fundada por Rafi Mohammad,
13:21
a student of Industrial Innovation at the University of Stockholm.
227
801760
4760
un estudiante de Innovación Industrial en la Universidad de Estocolmo.
13:26
But what was the inspiration behind Rafi's idea?
228
806640
3760
Pero ¿cuál fue la inspiración detrás de la idea de Rafi? ¿
13:30
Was it a) he wanted to impress his girlfriend?
229
810520
2960
Era a) que quería impresionar a su novia?
13:33
b) he was sick of breathing in the city's car fumes?
230
813600
3680
b) ¿estaba harto de respirar los vapores de los coches de la ciudad?
13:37
Or c) he was late for his lecture because of a flat tyre.
231
817400
4040
O c) llegó tarde a su conferencia debido a un pinchazo.
13:41
I'll say a) he wanted to impress his girlfriend.
232
821560
3880
Diré a) quería impresionar a su novia.
13:45
OK, Sam, we'll find out about Rafi and his love life later on.
233
825560
4920
Vale, Sam, descubriremos sobre Rafi y su vida amorosa más adelante.
13:50
But whatever the inspiration behind it, Rafi's idea was a success.
234
830600
5000
Pero cualquiera que sea la inspiración detrás de esto, la idea de Rafi fue un éxito.
13:55
Fixi took more than 600 orders in its first six months.
235
835720
4400
Fixi recibió más de 600 pedidos en sus primeros seis meses.
14:00
Rafi's isn't the only Swedish company helping people fix things,
236
840240
4120
Rafi's no es la única empresa sueca que ayuda a la gente a arreglar cosas
14:04
instead of buying new.
237
844480
1800
en lugar de comprar cosas nuevas. La
14:06
Denim company, Nudie Jeans, was started with a focus on ethics and sustainability.
238
846400
5920
empresa de mezclilla, Nudie Jeans, se inició con un enfoque en la ética y la sostenibilidad. A
14:12
At $150 a pair, Nudie Jeans aren't cheap, but they do promise free repairs for life,
239
852440
6800
150 dólares el par, los Nudie Jeans no son baratos, pero prometen reparaciones gratuitas de por vida,
14:19
from ripped knees to torn pockets.
240
859360
2120
desde rodillas rotas hasta bolsillos rotos.
14:21
BBC World Service programme People Fixing The World
241
861600
3960
El programa People Fixing The World de la BBC World Service
14:25
asked students Felix and Fabia Morgen
242
865680
2880
preguntó a los estudiantes Felix y Fabia Morgen
14:28
why they bought the jeans despite the high price tag.
243
868680
3760
por qué compraron los jeans a pesar del alto precio.
14:33
It's just been a given that when your jeans break, you throw them away,
244
873840
3640
Es un hecho que cuando tus jeans se rompen, los tiras a la basura,
14:37
so when I heard that you can repair them easily without any cost
245
877600
3280
así que cuando escuché que puedes repararlos fácilmente sin ningún costo,
14:41
then it was a bit of a no-brainer for me.
246
881000
2520
fue una obviedad para mí.
14:43
I really like the way they looked,
247
883640
2360
Realmente me gusta cómo se ven,
14:46
so for me it's worth it to buy more expensive but stuff that I really like.
248
886120
6320
así que para mí vale la pena comprar cosas más caras pero que realmente me gustan.
14:53
Felix says that throwing out old jeans is 'a given',
249
893240
3480
Félix dice que tirar los vaqueros viejos es "un hecho",
14:56
something that's just assumed to happen.
250
896840
2280
algo que se supone que sucede.
14:59
For him, buying Nudie Jeans is a 'no-brainer', a decision that's very easy to make.
251
899240
6120
Para él, comprar Nudie Jeans es una "obviedad", una decisión muy fácil de tomar.
15:05
And Fabia agrees. She doesn't mind paying more for 'stuff' she really likes.
252
905480
5320
Y Fabia está de acuerdo. No le importa pagar más por "cosas" que realmente le gustan.
15:10
Here, 'stuff' is an informal way to say 'personal objects and possessions'.
253
910920
4800
Aquí, "cosas" es una forma informal de decir "objetos y posesiones personales".
15:15
Even though they're good at recycling,
254
915840
2080
Aunque son buenos reciclando, la
15:18
people in wealthy Sweden still buy lots of new stuff,
255
918040
3880
gente de la rica Suecia todavía compra muchas cosas nuevas
15:22
and they have a big carbon footprint for a country of just ten million.
256
922040
4400
y deja una gran huella de carbono para un país de sólo diez millones de habitantes.
15:26
But it's interesting that all the innovators behind these companies
257
926560
3920
Pero es interesante que todos los innovadores detrás de estas empresas
15:30
say that in their grandparents' day,
258
930600
2360
digan que en la época de sus abuelos,
15:33
it was normal to repair, fix and mend broken stuff.
259
933080
3640
era normal reparar, arreglar y reparar cosas rotas.
15:36
Jessika Richter is a researcher at Lund University.
260
936840
3960
Jessika Richter es investigadora de la Universidad de Lund.
15:40
She thinks repairing is an endangered activity that we used to do more of,
261
940920
4680
Ella cree que la reparación es una actividad en peligro de extinción que solíamos hacer más,
15:45
both individually and as a society.
262
945720
3080
tanto individualmente como como sociedad.
15:48
Here she is talking to BBC World Service's People Fixing The World programme,
263
948920
4760
Aquí está hablando con el programa People Fixing The World del Servicio Mundial de la BBC
15:53
about the need to get back in touch with older ways of doing things.
264
953800
4080
sobre la necesidad de volver a estar en contacto con antiguas formas de hacer las cosas.
15:58
It really is a peer effect and a culture that we're trying to foster here,
265
958800
3800
Realmente es un efecto de pares y una cultura que estamos tratando de fomentar aquí,
16:02
changing a culture of consumption.
266
962720
3240
cambiando una cultura de consumo.
16:06
The more people that are repairing
267
966080
2160
Cuanta más gente esté reparando
16:08
and the more people that are choosing to buy repair services
268
968360
2720
y más gente opte por comprar servicios de reparación
16:11
or more repairable products, the more we will see this going mainstream,
269
971200
3320
o más productos reparables, más veremos que esto se generalice,
16:14
and it used to be mainstream.
270
974640
1280
y solía serlo.
16:16
So that's what makes me positive too, that it is, in some ways,
271
976040
2720
Entonces eso es lo que también me hace positivo, que es, de alguna manera,
16:18
a return to what we used to be able as a society to do more of.
272
978880
4240
un retorno a lo que solíamos hacer más como sociedad.
16:24
Stories about Sweden's repair shops spread between friends,
273
984120
3400
Las historias sobre los talleres de reparación de Suecia se difunden entre amigos,
16:27
and Jessica thinks this creates a 'peer effect',
274
987640
3720
y Jessica cree que esto crea un "efecto de pares",
16:31
the positive or negative influence friends have on the way you behave.
275
991480
4480
la influencia positiva o negativa que los amigos tienen en la forma en que te comportas.
16:36
She hopes this will 'foster', or encourage to grow,
276
996080
3480
Ella espera que esto "fomente" o fomente el crecimiento de
16:39
a new culture of sustainable consumption
277
999680
2800
una nueva cultura de consumo sostenible
16:42
so that fixing broken stuff will be 'mainstream'
278
1002600
3720
para que arreglar cosas rotas sea "convencional"
16:46
or be considered normal once again.
279
1006440
2960
o se considere normal una vez más.
16:49
Yes, that's a big part of the problem.
280
1009520
2400
Sí, esa es una gran parte del problema.
16:52
Repairing was something we all used to do but seem to have forgotten.
281
1012040
3480
Reparar era algo que todos solíamos hacer pero que parece haberlo olvidado.
16:55
Hopefully, we'll all be inspired to start fixing things again,
282
1015640
3440
Con suerte, todos nos inspiraremos para comenzar a arreglar las cosas nuevamente,
16:59
or at least pay someone else to.
283
1019200
2280
o al menos pagarle a alguien más para que lo haga.
17:01
And speaking of inspiration, what was the answer to your quiz question, Rob?
284
1021600
4600
Y hablando de inspiración, ¿cuál fue la respuesta a tu pregunta del cuestionario, Rob?
17:06
Ah, yes, I asked about the inspiration behind Rafi Mohammed's company, Fixi.
285
1026320
5840
Ah, sí, pregunté sobre la inspiración detrás de la empresa de Rafi Mohammed, Fixi.
17:12
And I think he started the bike repair service
286
1032280
2640
Y creo que empezó el servicio de reparación de bicicletas
17:15
to a) impress his girlfriend. Was I right?
287
1035040
3840
para a) impresionar a su novia. ¿Tenía razón?
17:19
Ah, Sam, that's very romantic,
288
1039000
1920
Ah, Sam, eso es muy romántico,
17:21
but the correct answer was c) he was late for his lecture because of a flat tyre.
289
1041040
5640
pero la respuesta correcta fue c) llegó tarde a su conferencia debido a un pinchazo.
17:26
Oh, well, I'm sure if he had a broken heart, he'd be able to mend it.
290
1046800
4120
Oh, bueno, estoy seguro de que si tuviera el corazón roto, podría repararlo.
17:31
Indeed.
291
1051040
1000
En efecto.
17:32
Well, in this programme, we've been hearing about repairing broken 'stuff',
292
1052160
3400
Bueno, en este programa hemos oído hablar de reparar 'cosas' rotas,
17:35
things or personal possessions.
293
1055680
2200
cosas o posesiones personales.
17:38
That people would fix something broken used to be 'a given',
294
1058000
3480
Que la gente arreglaría algo roto solía ser "un hecho", se
17:41
assumed to be true or certain to happen.
295
1061600
3120
suponía que era cierto o que sucedería con seguridad.
17:44
Repairing things used to be a 'no-brainer', the obvious choice.
296
1064840
4400
Reparar cosas solía ser una "obviedad", la opción obvia.
17:49
A 'peer effect' is influence of peers and friends on someone's behaviour.
297
1069360
4240
Un "efecto de pares" es la influencia de pares y amigos sobre el comportamiento de alguien.
17:53
Some Swedish companies are trying to 'foster', or encourage the development of,
298
1073720
4680
Algunas empresas suecas están intentando "fomentar" o alentar el desarrollo de
17:58
a new culture of consumption.
299
1078520
1960
una nueva cultura de consumo.
18:00
So that once again, fixing things is 'mainstream',
300
1080600
3080
De modo que, una vez más, arreglar las cosas es algo "convencional",
18:03
accepted as normal or common practice.
301
1083800
3320
aceptado como una práctica normal o común.
18:07
— Well, that's all from us. Bye for now. — Bye-bye.
302
1087240
3280
— Bueno, eso es todo por nuestra parte. Adiós por ahora. - Adiós.
18:11
6 Minute English.
303
1091200
1760
Inglés de 6 minutos.
18:13
From BBC Learning English.
304
1093080
2120
De BBC Aprendiendo Inglés.
18:15
This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
305
1095320
2720
Este es un inglés de 6 minutos de BBC Learning English. Soy Sam.
18:18
And I'm Neil.
306
1098160
1000
Y yo soy Neil.
18:19
That's a tasty chocolate bar you're munching on there, Neil.
307
1099280
3280
Lo que estás comiendo ahí es una deliciosa barra de chocolate , Neil.
18:22
Tasty, but maybe not healthy.
308
1102680
2200
Sabroso, pero quizás no saludable.
18:25
But at least on the wrapper,
309
1105000
1240
Pero al menos en el envoltorio
18:26
there's a label to tell you about its sugar, fat and calorie content.
310
1106360
4960
hay una etiqueta que informa sobre su contenido de azúcar, grasas y calorías.
18:31
Yes, the little coloured guide on the wrapper
311
1111440
2600
Sí, la pequeña guía de colores en el envoltorio
18:34
allows consumers to compare the healthiness of different things.
312
1114160
3720
permite a los consumidores comparar la salubridad de diferentes cosas.
18:38
Well, in this programme, we'll be looking at an idea to add a label
313
1118000
4000
Bueno, en este programa veremos una idea para agregar una etiqueta que
18:42
showing the carbon footprint of a product
314
1122120
3120
muestre la huella de carbono de un producto
18:45
and talking about some vocabulary used around this subject.
315
1125360
3520
y hablaremos sobre el vocabulario utilizado en torno a este tema.
18:49
By 'carbon footprint', we mean how much carbon is used
316
1129000
3280
Por "huella de carbono" nos referimos a la cantidad de carbono que se utiliza
18:52
through the activities of a person, company or country.
317
1132400
3320
a través de las actividades de una persona, empresa o país.
18:55
This new system sounds like a good idea, Sam.
318
1135840
2440
Este nuevo sistema parece una buena idea, Sam.
18:58
Yes, but, as normal, we still have a question for you to answer first.
319
1138400
4400
Sí, pero, como siempre, todavía tenemos una pregunta que usted debe responder primero.
19:02
I think we all agree we want to reduce our carbon footprint somehow.
320
1142920
5160
Creo que todos estamos de acuerdo en que queremos reducir nuestra huella de carbono de alguna manera.
19:08
But according to the Centre for Research into Energy Demand Solutions,
321
1148200
4560
Pero según el Centro de Investigación sobre Soluciones a la Demanda de Energía, ¿
19:12
how many tonnes of CO2 equivalent per person annually
322
1152880
5200
cuántas toneladas de CO2 equivalente por persona al año
19:18
could be reduced by living car-free?
323
1158200
3200
podrían reducirse si se viviera sin automóviles? ¿Es
19:21
Is it a) around one tonne?
324
1161520
3000
a) alrededor de una tonelada?
19:24
b) around two tonnes? Or c) around three tonnes?
325
1164640
5240
b) alrededor de dos toneladas? ¿ O c) unas tres toneladas?
19:30
I'm sure living without a car would reduce CO2, so I'll say c) around three tonnes.
326
1170560
5240
Estoy seguro de que vivir sin coche reduciría las emisiones de CO2, así que diré c) alrededor de tres toneladas.
19:35
OK, Neil, we'll find out if that's right at the end of the programme.
327
1175920
3800
Bien, Neil, descubriremos si eso es correcto al final del programa.
19:39
But let's talk more about carbon labelling.
328
1179840
3480
Pero hablemos más sobre el etiquetado de carbono.
19:43
Listing the carbon dioxide emissions of a product on the packaging
329
1183440
3880
Enumerar las emisiones de dióxido de carbono de un producto en el embalaje
19:47
may encourage us to make greener choices.
330
1187440
3040
puede animarnos a tomar decisiones más ecológicas.
19:50
It's not a new idea, but it's something that's never 'caught on',
331
1190600
3240
No es una idea nueva, pero es algo que nunca se ha
19:53
become popular or fashionable.
332
1193960
1920
vuelto popular o de moda.
19:56
Until now. The idea now seems to have returned
333
1196000
3560
Hasta ahora. La idea ahora parece haber regresado
19:59
and it's something the BBC World Service programme The Climate Question
334
1199680
4200
y es algo que el programa del Servicio Mundial de la BBC, The Climate Question,
20:04
has been looking into.
335
1204000
1560
ha estado investigando.
20:05
They've been speaking to business leaders about adding labelling to their products.
336
1205680
4360
Han estado hablando con líderes empresariales sobre la posibilidad de agregar etiquetas a sus productos.
20:10
Such as Marc Engel, Chief Supply Chain Officer at Unilever.
337
1210160
3640
Como Marc Engel, director de cadena de suministro de Unilever.
20:13
Let's hear why he thinks the idea is growing in popularity.
338
1213920
3560
Escuchemos por qué cree que la idea está ganando popularidad. Lo
20:18
What we are seeing is Generation Z and Millennials
339
1218960
2840
que estamos viendo es que la Generación Z y los Millennials
20:21
are much, much more willing to make choices,
340
1221920
3520
están mucho, mucho más dispuestos a tomar decisiones,
20:25
informed choices about responsible products and brands,
341
1225560
3240
decisiones informadas sobre productos y marcas responsables,
20:28
so that's also why we're doing it.
342
1228920
1720
y por eso también lo estamos haciendo.
20:30
At the end of the day, we're doing it
343
1230760
1560
Al fin y al cabo, lo hacemos
20:32
because we believe that this is what consumers will ask from business.
344
1232440
4920
porque creemos que esto es lo que los consumidores pedirán a las empresas.
20:37
You know, this is not something that we made up ourselves.
345
1237480
3120
Sabes, esto no es algo que inventamos nosotros mismos.
20:41
So, in this case, it seems it's people buying Unilever products
346
1241600
4240
Entonces, en este caso, parece que son las personas que compran productos Unilever las
20:45
who are driving this change, particularly younger people from Gen Z,
347
1245960
5240
que están impulsando este cambio, particularmente los jóvenes de la Generación Z,
20:51
so people born towards the end of the 20th century
348
1251320
3240
es decir, las personas nacidas a finales del siglo XX
20:54
or the beginning of the 21st century, or slightly older Millennials.
349
1254680
5360
o principios del XXI, o los Millennials un poco mayores.
21:00
They want to make 'informed choices' about what they buy,
350
1260160
3280
Quieren tomar "decisiones informadas" sobre lo que compran,
21:03
so making decisions based on good and accurate information.
351
1263560
3560
basándose en información buena y precisa. El
21:07
Carbon labelling is part of that information.
352
1267240
3000
etiquetado de carbono es parte de esa información.
21:10
And Marc Engel mentioned consumers wanting to buy
353
1270360
3400
Y Marc Engel mencionó que los consumidores quieren comprar
21:13
'responsible' products or brands.
354
1273880
2760
productos o marcas "responsables".
21:16
Here that means 'trusted or reliable, with less environmental impact'.
355
1276760
5920
Aquí eso significa "confiable o confiable, con menos impacto ambiental".
21:22
That all makes sense, and it's why Unilever recently announced
356
1282800
2880
Todo eso tiene sentido, y es por eso que Unilever anunció recientemente su
21:25
it's committed to putting carbon footprint information on 70,000 products.
357
1285800
4600
compromiso de incluir información sobre la huella de carbono en 70.000 productos.
21:30
The Climate Question programme also spoke to Dr Zaina Gadema-Cooke,
358
1290520
4280
El programa Climate Question también habló con la Dra. Zaina Gadema-Cooke,
21:34
an expert in supply chain management at Northumbria University.
359
1294920
3760
experta en gestión de la cadena de suministro de la Universidad de Northumbria. ¿
21:38
What does she call measuring a product's carbon footprint?
360
1298800
4080
Cómo llama medir la huella de carbono de un producto?
21:43
The problem with footprinting is it's almost impossible
361
1303000
4080
El problema con la huella es que es casi imposible
21:47
to include the consumption stage associated with the consumer,
362
1307200
4520
incluir la etapa de consumo asociada con el consumidor,
21:51
because we all deal with the products that we purchase and dispose of differently.
363
1311840
5040
porque todos tratamos los productos que compramos y desechamos de manera diferente.
21:57
So it's very difficult to include that so ‘farm-to-fork’ calculations
364
1317000
6080
Por lo tanto, es muy difícil incluir eso, por lo que los cálculos "de la granja a la mesa"
22:03
tend to really be ‘farm-to-retail-shelf’ calculations of carbon footprint loadings.
365
1323200
7000
tienden a ser en realidad cálculos de cargas de huella de carbono "de la granja al minorista".
22:11
So Dr Zaina Gadema-Cooke describes the measurement
366
1331440
3280
Así que la Dra. Zaina Gadema-Cooke describe la medición
22:14
of a product's carbon footprint as 'footprinting'
367
1334840
4000
de la huella de carbono de un producto como "huella"
22:18
and this, she says, is difficult to measure
368
1338960
2880
y esto, dice, es difícil de medir
22:21
because we don't know what people do with the stuff after they have bought it.
369
1341960
4920
porque no sabemos qué hace la gente con el producto después de comprarlo.
22:27
Yes, so for example, a carbon label might show an estimate
370
1347680
3240
Sí, por ejemplo, una etiqueta de carbono podría mostrar una estimación
22:31
of the carbon footprint of milk from the cow to the consumer,
371
1351040
3520
de la huella de carbono de la leche desde la vaca hasta el consumidor,
22:34
what Dr Zaina Gadema-Cooke calls ‘farm to fork’ —
372
1354680
3520
lo que la Dra. Zaina Gadema-Cooke llama "de la granja a la mesa",
22:38
but after it leaves the supermarket shelf, we don’t know how efficiently it's stored,
373
1358320
4240
pero una vez que sale del supermercado, no lo hacemos. No sabemos con qué eficiencia se almacena,
22:42
how much is wasted and what happens to the packaging.
374
1362680
3560
cuánto se desperdicia y qué sucede con el embalaje.
22:46
It's all 'food for thought', something to think seriously about.
375
1366360
4520
Todo esto es "motivo de reflexión", algo en lo que pensar seriamente.
22:51
And Sam, what do you think about my answer to your question earlier?
376
1371000
3800
Y Sam, ¿qué opinas de mi respuesta a tu pregunta anterior?
22:55
Ah, yes, I asked you
377
1375720
1960
Ah, sí, le pregunté,
22:57
according to the Centre for Research into Energy Demand Solutions,
378
1377800
4560
según el Centro de Investigación sobre Soluciones a la Demanda Energética, ¿
23:02
how many tonnes of CO2 equivalent per person
379
1382480
3720
cuántas toneladas de CO2 equivalente por persona
23:06
annually could be reduced by living car-free?
380
1386320
4000
al año podrían reducirse viviendo sin automóviles?
23:10
And I said around three tonnes.
381
1390440
2160
Y dije alrededor de tres toneladas.
23:12
Which was actually a bit too much.
382
1392720
3480
Lo cual en realidad fue demasiado.
23:16
Research found living car-free reduces a person's annual CO2 production
383
1396320
5200
La investigación encontró que vivir sin automóviles reduce la producción anual de CO2 de una persona
23:21
by an average of 2.04 tonnes.
384
1401640
3840
en un promedio de 2,04 toneladas.
23:25
Anyway, let's briefly recap some of the vocabulary we've mentioned today.
385
1405480
3800
De todos modos, recapitulemos brevemente algo del vocabulario que hemos mencionado hoy.
23:29
Yes, we've been talking about measuring our 'carbon footprint'.
386
1409400
3800
Sí, hemos estado hablando de medir nuestra 'huella de carbono'.
23:33
That's how much carbon is used
387
1413320
1680
Esa es la cantidad de carbono que se utiliza
23:35
through the activities of a person, company or country.
388
1415120
4000
a través de las actividades de una persona, empresa o país.
23:39
And 'footprinting' is an informal way
389
1419240
1720
Y "huella" es una forma informal
23:41
of saying 'measuring the carbon footprint of something'.
390
1421080
3120
de decir "medir la huella de carbono de algo".
23:44
When something has 'caught on', it means it has become popular or fashionable.
391
1424320
5400
Cuando algo se ha vuelto popular, significa que se ha vuelto popular o de moda.
23:49
And making 'informed choices'
392
1429840
1840
Y tomar 'elecciones informadas'
23:51
means making decisions based on good and accurate information.
393
1431800
3960
significa tomar decisiones basadas en información buena y precisa.
23:55
Buying something that is 'responsible' means that it is trusted or reliable
394
1435880
4320
Comprar algo que es "responsable" significa que es confiable y confiable
24:00
and the phrase 'from farm to fork'
395
1440320
1720
y la frase "de la granja a la mesa"
24:02
describes the processes involved from agricultural production to consumption.
396
1442160
4640
describe los procesos involucrados desde la producción agrícola hasta el consumo.
24:06
We're out of time now, but thanks for listening. Bye for now.
397
1446920
3560
Ya se nos acabó el tiempo, pero gracias por escuchar. Adiós por ahora.
24:10
Goodbye.
398
1450600
1640
Adiós.
24:12
6 Minute English.
399
1452360
1760
Inglés de 6 minutos.
24:14
From BBC Learning English.
400
1454240
2640
De BBC Aprendiendo Inglés.
24:17
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
401
1457840
3680
Hola, esto es 6 Minute English de BBC Learning English. Soy Neil.
24:21
And I'm Sam.
402
1461640
1400
Y yo soy Sam.
24:23
It's hard to feel positive when you hear about climate change,
403
1463160
2920
Es difícil sentirse positivo cuando escuchas sobre el cambio climático, ¿
24:26
don't you think, Neil?
404
1466200
1240
no crees, Neil?
24:27
Yes, according to the UN's COP26 conference,
405
1467560
2760
Sí, según la conferencia COP26 de la ONU,
24:30
we're heading for a catastrophic global temperature rise
406
1470440
3080
nos dirigimos a un catastrófico aumento de la temperatura global
24:33
of three degrees by the end of this century.
407
1473640
2640
de tres grados para finales de este siglo.
24:36
Fires are blazing from the Amazon to the Arctic
408
1476400
2840
Los incendios arden desde el Amazonas hasta el Ártico
24:39
and even if we stopped burning all fossil fuels tomorrow,
409
1479360
3120
e incluso si mañana dejáramos de quemar todos los combustibles fósiles,
24:42
it would take decades to feel the effects. It's all very depressing.
410
1482600
4560
se necesitarían décadas para sentir los efectos. Es todo muy deprimente.
24:47
I agree. But there is hope that catastrophes can be avoided,
411
1487280
3320
Estoy de acuerdo. Pero existe la esperanza de que se puedan evitar catástrofes
24:50
thanks to some amazing ideas by some very imaginative scientists.
412
1490720
4680
gracias a algunas ideas sorprendentes de algunos científicos muy imaginativos.
24:55
In this programme, we'll be discussing 'geoengineering',
413
1495520
3240
En este programa, discutiremos la 'geoingeniería',
24:58
the name for a collection of new scientific plans
414
1498880
2560
el nombre de una colección de nuevos planes científicos
25:01
to remove carbon from the atmosphere and stop global warming.
415
1501560
4040
para eliminar el carbono de la atmósfera y detener el calentamiento global.
25:05
Also called 'climate repair',
416
1505720
2160
También llamada "reparación del clima", la
25:08
geoengineering is still in the experimental stages.
417
1508000
3080
geoingeniería aún se encuentra en etapas experimentales.
25:11
Some technologies are controversial
418
1511200
2040
Algunas tecnologías son controvertidas
25:13
because they interfere with natural climate systems
419
1513360
3040
porque interfieren con los sistemas climáticos naturales
25:16
and others may not even be possible.
420
1516520
2240
y otras tal vez ni siquiera sean posibles.
25:18
One ingenious idea to cool the planet
421
1518880
2000
Una idea ingeniosa para enfriar el planeta
25:21
involves spraying diamond dust in the sky to deflect the sun's rays.
422
1521000
4760
consiste en rociar polvo de diamante en el cielo para desviar los rayos del sol.
25:25
Amazing. But before we find out more, I have a question for you, Sam.
423
1525880
4480
Asombroso. Pero antes de que sepamos más, tengo una pregunta para ti, Sam.
25:30
Spraying diamond dust in the sky sounds futuristic, but in the 1960s
424
1530480
4880
Rociar polvo de diamante en el cielo suena futurista, pero en la década de 1960
25:35
there was a band who wrote a song called Lucy In The Sky With Diamonds.
425
1535480
4040
había una banda que escribió una canción llamada Lucy In The Sky With Diamonds. ¿
25:39
But which band?
426
1539640
1200
Pero qué banda? ¿
25:40
Was it a) the Rolling Stones? b) The Beach Boys? Or c) The Beatles?
427
1540960
3920
Fueron a) los Rolling Stones? b) ¿Los Beach Boys? O c) ¿Los Beatles?
25:45
I think most people would say the answer is c) The Beatles.
428
1545000
4160
Creo que la mayoría de la gente diría que la respuesta es c) Los Beatles.
25:49
OK, we'll find out the answer later in the programme.
429
1549280
2720
Bien, encontraremos la respuesta más adelante en el programa.
25:52
Now, throwing diamonds in the sky might sound crazy,
430
1552120
3520
Ahora bien, arrojar diamantes al cielo puede parecer una locura,
25:55
but it's far from the wildest idea
431
1555760
1840
pero está lejos de ser la idea más descabellada que se les
25:57
scientists have thought up to decarbonise the planet.
432
1557720
3000
ha ocurrido a los científicos para descarbonizar el planeta. Los
26:00
Oceans hold 16 times more carbon than the Earth's atmosphere
433
1560840
4120
océanos contienen 16 veces más carbono que la atmósfera de la Tierra
26:05
and could hold even more if the fish and plankton living there
434
1565080
3520
y podrían contener aún más si los peces y el plancton que viven allí
26:08
had more available 'nutrients', food that animals and plants need to grow.
435
1568720
5040
tuvieran más "nutrientes" disponibles, alimentos que los animales y las plantas necesitan para crecer.
26:13
But how to provide these nutrients?
436
1573880
2040
Pero ¿cómo aportar estos nutrientes?
26:16
Believe it or not, one answer involves, you guessed it, whale poo.
437
1576040
4840
Lo creas o no, una respuesta implica, lo has adivinado, caca de ballena.
26:21
David King chairs the Centre for Climate Repair at Cambridge University.
438
1581000
4600
David King preside el Centro para la Reparación del Clima de la Universidad de Cambridge.
26:25
He explained how his unusual idea would work
439
1585720
3200
Explicó cómo funcionaría su inusual idea
26:29
to BBC World Service programme, Discovery.
440
1589040
2680
al programa Discovery del Servicio Mundial de la BBC.
26:33
Imagine now a pod of whales all coming up and pooing in the same area of the ocean.
441
1593320
6280
Imagínese ahora una manada de ballenas que aparecen y defecan en la misma zona del océano.
26:39
This could be in an eddy current
442
1599720
2040
Esto podría ocurrir en una corriente de Foucault
26:41
and it could lead to something like 10,000 to 20,000 square kilometres
443
1601880
4760
y podría provocar que entre 10.000 y 20.000 kilómetros cuadrados
26:46
being covered in nutrients, including iron.
444
1606760
2680
quedaran cubiertos de nutrientes, incluido el hierro.
26:49
And as we know from observations today,
445
1609560
3040
Y como sabemos por las observaciones de hoy,
26:52
within three months, that region is chock-a-block with fish.
446
1612720
4160
dentro de tres meses, esa región estará repleta de peces. Las
26:57
Whales live in groups called 'pods'.
447
1617720
2000
ballenas viven en grupos llamados "manadas".
26:59
They swim up to the ocean surface to poo,
448
1619840
2720
Nadan hasta la superficie del océano para hacer caca,
27:02
and this poo can be spread in an 'eddy',
449
1622680
2440
y esta caca puede esparcirse en un "remolino",
27:05
a large current of water moving in a circular motion like a giant whirlpool.
450
1625240
5080
una gran corriente de agua que se mueve con un movimiento circular como un remolino gigante.
27:10
As a result, huge areas of the ocean are covered in nutrients
451
1630440
3600
Como resultado, enormes áreas del océano están cubiertas de nutrientes
27:14
and become 'chock-a-block' with fish, an informal way to say 'full' of fish.
452
1634160
5960
y se vuelven “repletas” de peces, una forma informal de decir “llenas” de peces.
27:20
Another original idea being explored is 'rock weathering'.
453
1640240
3840
Otra idea original que se está explorando es la "erosión de las rocas". El
27:24
Carbon is slowly locked into rocks and mountains over thousands of years
454
1644200
3800
carbono queda atrapado lentamente en rocas y montañas durante miles de años
27:28
by natural geological processes.
455
1648120
2800
mediante procesos geológicos naturales.
27:31
This literally groundbreaking idea would speed up the process
456
1651040
3960
Esta idea, literalmente innovadora, aceleraría el proceso
27:35
by locking carbon into rocks that have been dug up through industrial mining.
457
1655120
4800
al encerrar carbono en rocas extraídas mediante minería industrial.
27:40
Listen as geochemist Professor Rachael James explains her idea
458
1660040
4040
Escuche mientras la profesora geoquímica Rachael James explica su idea
27:44
to BBC World Service's Discovery.
459
1664200
2680
al Discovery del Servicio Mundial de la BBC.
27:48
For every tonne of rock that's mined,
460
1668000
3480
Por cada tonelada de roca extraída,
27:51
only a very tiny proportion, a couple of grams of that, is actually diamond.
461
1671600
4920
sólo una proporción muy pequeña, un par de gramos, es en realidad diamante.
27:56
The rest of it is effectively waste.
462
1676640
2440
El resto es efectivamente desperdicio.
28:00
So, mine waste material is potentially a really great source
463
1680240
4640
Entonces, el material de desecho de la mina es potencialmente una gran fuente
28:05
of material that could be repurposed for enhanced rock weathering,
464
1685000
3720
de material que podría reutilizarse para mejorar la erosión de las rocas,
28:08
and I think that's really good, because it creates a circular economy.
465
1688840
3600
y creo que eso es realmente bueno, porque crea una economía circular. La
28:13
Mining for diamonds creates tonnes of waste rock
466
1693320
3280
minería de diamantes genera toneladas de roca estéril
28:16
which could be used to capture carbon.
467
1696720
2480
que podrían utilizarse para capturar carbono. El
28:19
Professor James wants to 'repurpose' this rock, to find a new use for it.
468
1699320
5560
profesor James quiere "reutilizar" esta roca, encontrarle un nuevo uso.
28:25
Not only would this lock more carbon, it also creates a 'circular economy',
469
1705000
4720
Esto no sólo bloquearía más carbono, sino que también crearía una "economía circular",
28:29
an economic model which involves sharing, reusing and recycling products
470
1709840
4880
un modelo económico que implica compartir, reutilizar y reciclar productos
28:34
for as long as possible to avoid waste, and to reduce levels of carbon.
471
1714840
4920
durante el mayor tiempo posible para evitar el desperdicio y reducir los niveles de carbono.
28:39
While these ideas might sound strange, they're all theoretically possible,
472
1719880
4400
Si bien estas ideas pueden parecer extrañas, todas son teóricamente posibles,
28:44
and looking to science for positive solutions reminds some people
473
1724400
3880
y buscar soluciones positivas en la ciencia recuerda a algunas personas
28:48
of the early ecological movement which started in the 1960s
474
1728400
3800
el movimiento ecológico inicial que comenzó en la década de 1960
28:52
and now, 50 years later, is being taken seriously.
475
1732320
3840
y que ahora, 50 años después, se está tomando en serio.
28:56
Speaking of the 1960s, it's time to reveal the answer to my question, Sam.
476
1736280
4960
Hablando de la década de 1960, es hora de revelar la respuesta a mi pregunta, Sam.
29:01
Yes, you asked me which '60s band wrote the song Lucy In The Sky With Diamonds?
477
1741360
5360
Sí, ¿me preguntaste qué banda de los 60 escribió la canción Lucy In The Sky With Diamonds?
29:06
I said, confidently, c) the Beatles.
478
1746840
3080
Dije con confianza, c) los Beatles.
29:10
Which was, of course, the correct answer.
479
1750040
2640
Lo cual era, por supuesto, la respuesta correcta.
29:12
John Lennon and Paul McCartney wrote the song in 1967,
480
1752800
3320
John Lennon y Paul McCartney escribieron la canción en 1967,
29:16
but I doubt even they could have predicted
481
1756240
1880
pero dudo que incluso ellos pudieran haber predicho
29:18
that it would inspire a scientific idea to save the planet.
482
1758240
3760
que inspiraría una idea científica para salvar el planeta.
29:22
OK, let's recap the vocabulary from the programme,
483
1762840
2480
Bien, recapitulemos el vocabulario del programa,
29:25
starting with 'nutrients', food that plants and animals need to grow.
484
1765440
4600
empezando por "nutrientes", alimentos que las plantas y los animales necesitan para crecer.
29:30
Whales and other sea mammals like dolphins live in a group called a 'pod'.
485
1770160
4960
Las ballenas y otros mamíferos marinos como los delfines viven en un grupo llamado "manada".
29:35
An 'eddy' is a large current of water moving in a circular motion.
486
1775240
4840
Un "remolino" es una gran corriente de agua que se mueve con un movimiento circular.
29:40
'Chock-a-block' is an informal way to say 'full' of something.
487
1780200
3400
"Chock-a-block" es una forma informal de decir "lleno" de algo.
29:43
If you 'repurpose' something, you find a new use for it,
488
1783720
4080
Si "reutilizas" algo, le encuentras un nuevo uso,
29:47
a use other than what was originally intended.
489
1787920
2440
un uso distinto al previsto originalmente.
29:50
And, finally, the planet's future might depend on the 'circular economy',
490
1790480
4480
Y, finalmente, el futuro del planeta podría depender de la "economía circular",
29:55
an economic system which values sharing, reusing and recycling
491
1795080
3960
un sistema económico que valora compartir, reutilizar y reciclar
29:59
over consumption and waste.
492
1799160
2240
por encima del consumo y el desperdicio.
30:01
These incredible scientific innovations
493
1801520
1960
Estas increíbles innovaciones científicas
30:03
might mean that time is not yet up for planet Earth,
494
1803600
2880
podrían significar que aún no ha llegado el momento para el planeta Tierra,
30:06
but time is up for this programme.
495
1806600
2440
pero sí para este programa.
30:09
Join us again soon for more trending topics and related vocabulary
496
1809160
3480
Únase a nosotros nuevamente pronto para conocer más temas de actualidad y vocabulario relacionado
30:12
here at 6 Minute English. Goodbye for now.
497
1812760
1880
aquí en 6 Minute English. Adiós por ahora.
30:14
Bye.
498
1814760
1240
Adiós.
30:16
6 Minute English.
499
1816120
2040
Inglés de 6 minutos.
30:18
From BBC Learning English.
500
1818280
2680
De BBC Aprendiendo Inglés.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7