BOX SET: 6 Minute English - 'Green issues' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

258,808 views

2023-10-01 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Green issues' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

258,808 views ・ 2023-10-01

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
6 Minute English
0
760
1760
6 minuti di inglese
00:02
from BBC Learning English.
1
2640
2880
dalla BBC Learning English.
00:05
Hello, this is 6 Minute English. I'm Neil.
2
5640
2240
Ciao, questo è 6 minuti di inglese. Sono Neil.
00:08
And I'm Sam.
3
8000
1040
E io sono Sam.
00:09
Now, tell me about your teeth cleaning routine.
4
9160
3920
Ora raccontami della tua routine di pulizia dei denti.
00:13
OK, well, it's pretty good, I think.
5
13200
3160
OK, beh, è ​​abbastanza buono, penso.
00:16
I brush twice a day and change my brush every couple of months.
6
16480
4080
Mi lavo due volte al giorno e cambio lo spazzolino ogni due mesi.
00:20
And what kind of brush do you use?
7
20680
2600
E tu che tipo di pennello usi?
00:23
Nothing fancy, just a regular cheap, plastic one.
8
23400
3240
Niente di speciale, solo un normale modello economico in plastica.
00:26
— Oh, dear. — What do you mean?
9
26760
2600
- Oh caro. - Cosa intendi?
00:29
Well, imagine all the toothbrushes you've used in your life,
10
29480
3720
Ebbene, immagina tutti gli spazzolini da denti che hai utilizzato nella tua vita,
00:33
from your first brush as a child to the one you currently have.
11
33320
3560
dal tuo primo spazzolino da bambino a quello che hai attualmente.
00:37
You do realise that probably they all still exist in the environment somewhere?
12
37000
5600
Ti rendi conto che probabilmente esistono ancora tutti nell'ambiente da qualche parte?
00:42
We use them for a couple of months, yet they will last for hundreds of years.
13
42720
4520
Li usiamo per un paio di mesi, ma dureranno centinaia di anni.
00:47
Oh, dear. And I thought I was actually quite environmentally aware.
14
47360
4240
Oh caro. E pensavo di essere in realtà abbastanza attento all'ambiente.
00:51
But that's quite shocking. I hadn't thought of that.
15
51720
2720
Ma questo è abbastanza scioccante. Non ci avevo pensato.
00:54
Well, it's just one of the problems we are facing with our use of plastics,
16
54560
4360
Ebbene, è solo uno dei problemi che stiamo affrontando con l'uso della plastica,
00:59
a marvellous invention that has given us so much,
17
59040
2920
un'invenzione meravigliosa che ci ha dato così tanto,
01:02
but we are beginning to realise
18
62080
2600
ma stiamo iniziando a renderci conto
01:04
it's causing many long-lasting environmental problems.
19
64800
3280
che sta causando molti problemi ambientali di lunga durata.
01:08
More on this topic shortly, but first a question.
20
68200
2640
Maggiori informazioni su questo argomento a breve, ma prima una domanda. La
01:10
Plastic has many natural variations,
21
70960
2280
plastica ha molte varianti naturali,
01:13
but where was the first artificial plastic developed?
22
73360
2960
ma dove è stata sviluppata la prima plastica artificiale?
01:16
Was it a) England? b) Germany? Or c) Switzerland? What do you think, Sam?
23
76440
4920
Era a) Inghilterra? b) Germania? Oppure c) la Svizzera? Cosa ne pensi, Sam?
01:21
I'm going to have a guess at Switzerland.
24
81480
2680
Proverò a indovinare la Svizzera.
01:24
OK. We'll find out if you're right at the end of the programme.
25
84280
3440
OK. Scopriremo se hai ragione alla fine del programma. Le
01:27
Environmental issues are, of course, a big story at the moment.
26
87840
3360
questioni ambientali sono, ovviamente, una grande storia in questo momento.
01:31
The topic was featured on the BBC Woman's Hour radio programme recently.
27
91320
4480
L'argomento è stato recentemente presentato nel programma radiofonico della BBC Woman's Hour.
01:35
Madalyn Murray is from an Irish organisation
28
95920
2520
Madalyn Murray appartiene a un'organizzazione irlandese
01:38
that gives advice to businesses and communities
29
98560
2560
che fornisce consigli alle imprese e alle comunità
01:41
on how to operate in an environmentally responsible way.
30
101240
3760
su come operare in modo responsabile dal punto di vista ambientale.
01:45
She was asked about what she does in her daily life that other people could do too.
31
105120
4880
Le è stato chiesto cosa fa nella sua vita quotidiana che anche altre persone potrebbero fare.
01:50
What food items does she mention?
32
110120
2720
Quali prodotti alimentari menziona?
01:52
My personal, like, pet peeve is multipacks and mini packs.
33
112960
5440
La mia personale seccatura sono le confezioni multiple e le confezioni mini.
01:58
I buy in bulk now, I buy the biggest yoghurt I can buy.
34
118520
3200
Adesso compro sfuso, compro lo yogurt più grande che posso comprare.
02:01
I buy big cereal boxes, I buy big shampoo bottles.
35
121840
3840
Compro grandi scatole di cereali, compro grandi bottiglie di shampoo.
02:05
We can decant stuff into lunchboxes,
36
125800
2200
Possiamo travasare la roba nei contenitori per il pranzo
02:08
and we can, you know, refill our pasta and our rice.
37
128120
3880
e possiamo, sai, riempire nuovamente la nostra pasta e il nostro riso.
02:13
So what food does she mention, Sam?
38
133000
2320
Allora, che cibo ha menzionato, Sam?
02:15
She talks about yoghurt, cereal, pasta and rice.
39
135440
3360
Parla di yogurt, cereali, pasta e riso.
02:18
And what was she saying about those foods?
40
138920
2760
E cosa diceva di quei cibi?
02:21
She was saying that she buys the biggest containers for those that she can
41
141800
4600
Stava dicendo che compra i contenitori più grandi per chi può
02:26
and not just food, things like shampoo as well.
42
146520
2600
e non solo cibo, ma anche cose come lo shampoo.
02:29
And what's the benefit of that?
43
149240
1440
E qual è il vantaggio?
02:30
Well, she says that her 'pet peeve' is small packs of things.
44
150800
4200
Beh, dice che la sua "piccola seccatura" sono i piccoli pacchetti di cose.
02:35
A 'pet peeve' is something that you find particularly annoying.
45
155120
3960
Una "piccola scocciatura" è qualcosa che trovi particolarmente fastidioso.
02:39
She doesn't like small packs,
46
159200
1680
Non le piacciono le confezioni piccole,
02:41
because they use a lot of packaging for a small amount of product.
47
161000
3400
perché utilizzano molta confezione per una piccola quantità di prodotto.
02:44
So she 'buys in bulk'.
48
164520
1880
Quindi "acquista all'ingrosso".
02:46
'Buying in bulk' means 'buying a lot of something'.
49
166520
2640
"Comprare in grandi quantità" significa "comprare molto qualcosa".
02:49
and if you have a lot of something like rice or pasta,
50
169280
3160
e se hai molto qualcosa come riso o pasta,
02:52
you can always transfer it to different, smaller, reusable containers.
51
172560
4080
puoi sempre trasferirlo in contenitori diversi, più piccoli e riutilizzabili.
02:56
She uses the word 'decant' for this.
52
176760
2400
Per questo usa la parola "decantare".
02:59
So that's one area where we can all be a bit more environmentally friendly.
53
179840
4240
Quindi questa è un'area in cui possiamo essere tutti un po' più rispettosi dell'ambiente. Un
03:04
Another area is reusing things that are perfectly good,
54
184200
3120
altro ambito è il riutilizzo di cose che sono perfettamente buone,
03:07
but which we don't need any more.
55
187440
1680
ma di cui non abbiamo più bisogno.
03:09
Dr Tara Shine is a colleague of Madalyn Murray
56
189240
2880
La dottoressa Tara Shine è una collega di Madalyn Murray
03:12
and she talked about how new parents often buy a lot of new things for their babies
57
192240
4760
e ha parlato di come i nuovi genitori spesso comprano molte cose nuove per i loro bambini
03:17
which they then throw away when the child gets too big or too old.
58
197120
3760
che poi buttano via quando il bambino diventa troppo grande o troppo vecchio.
03:21
She suggests that it's better to 'pass these things on',
59
201000
3600
Lei suggerisce che è meglio “trasmettere queste cose”,
03:24
to give them to other people.
60
204720
1720
donarle ad altre persone.
03:26
And pass things on. The hand-me-down, passing on culture
61
206560
3600
E trasmettere le cose. Il tramandare la cultura
03:30
is really, really important in the world of kids
62
210280
2520
è davvero, davvero importante nel mondo dei bambini
03:32
and there are lots of things that can be passed down,
63
212920
2480
e ci sono molte cose che possono essere tramandate,
03:35
whether it's toys, or the equipment or the highchair,
64
215520
3960
che si tratti di giocattoli, o di attrezzature o di seggioloni,
03:39
whatever it is, all of that can be passed on and that's really important.
65
219600
3240
qualunque cosa sia, tutto il resto possono essere trasmessi e questo è davvero importante.
03:42
It's saving someone else money.
66
222960
1440
Sta facendo risparmiare i soldi a qualcun altro.
03:44
Most of these things are in good nick when we need to pass them on.
67
224520
3440
La maggior parte di queste cose sono in buone condizioni quando dobbiamo trasmetterle. Ha
03:48
She used another expression for 'passing things on', didn't she?
68
228080
3200
usato un'altra espressione per "trasmettere cose", vero?
03:51
Yes, she talked about the 'hand-me-down culture'.
69
231400
3080
Sì, ha parlato della "cultura dell'usato".
03:54
When I was growing up, I had a lot of 'hand-me-downs'.
70
234600
3720
Quando stavo crescendo, ho avuto un sacco di "passaggi di seconda mano".
03:58
These were toys and clothes from my older cousins, which saved us a lot of money
71
238440
5400
Erano giocattoli e vestiti dei miei cugini più grandi , che ci hanno fatto risparmiare un sacco di soldi
04:03
and they were then passed on to someone else.
72
243960
2040
e poi li hanno passati a qualcun altro.
04:06
And the thing is, children grow up quickly,
73
246120
1960
E il fatto è che i bambini crescono velocemente,
04:08
so often everything is in good condition.
74
248200
2320
quindi spesso tutto è in buone condizioni. La
04:11
Dr Shine used an interesting expression for that, didn't she?
75
251360
3120
dottoressa Shine ha usato un'espressione interessante per questo, non è vero?
04:14
She said most of these things are 'in good nick'.
76
254600
3680
Ha detto che la maggior parte di queste cose sono "in buone condizioni".
04:18
That expression means 'in good condition'.
77
258400
2720
Questa espressione significa "in buone condizioni".
04:21
Now before we recycle today's vocabulary,
78
261240
2640
Ora, prima di riciclare il vocabolario di oggi,
04:24
Ah, very good. See what you did there.
79
264000
2440
Ah, molto bene. Guarda cosa hai fatto lì.
04:26
it's time for the answer to today's question.
80
266560
2560
è il momento della risposta alla domanda di oggi.
04:29
Where was the first artificial plastic developed?
81
269240
3080
Dove è stata sviluppata la prima plastica artificiale ?
04:32
Was it a) England? b) Germany? Or c) Switzerland?
82
272440
3760
Era a) Inghilterra? b) Germania? Oppure c) la Svizzera?
04:36
What did you think, Sam?
83
276320
2120
Cosa ne pensi, Sam?
04:38
I guessed Switzerland.
84
278560
1560
Ho indovinato la Svizzera.
04:40
Well, I'm afraid you are wrong.
85
280240
2960
Beh, temo che tu abbia torto.
04:43
The correct answer is actually England. Well done if you got that right.
86
283320
4560
La risposta corretta è in realtà l'Inghilterra. Ben fatto se hai capito bene.
04:48
Extra bonus point if you knew that in 1856, Alexander Parkes patented Parkesine,
87
288000
7840
Punto bonus extra se sapessi che nel 1856 Alexander Parkes brevettò Parkesine,
04:55
the first artificial plastic.
88
295960
1960
la prima plastica artificiale.
04:58
Now let's recap today's words and expressions.
89
298040
2760
Ora ricapitoliamo le parole e le espressioni di oggi.
05:00
Yes, a 'pet peeve' is something that someone finds particularly annoying.
90
300920
4560
Sì, la "piccola scocciatura" è qualcosa che qualcuno trova particolarmente fastidioso.
05:05
'Buying in bulk' means 'buying many of the same things
91
305600
3680
"Acquistare in grandi quantità" significa "acquistare molte delle stesse cose
05:09
or a large quantity of something'.
92
309400
1520
o una grande quantità di qualcosa".
05:11
Buying in bulk is usually cheaper and can be better environmentally.
93
311040
4600
L'acquisto all'ingrosso è solitamente più economico e può essere migliore dal punto di vista ambientale.
05:15
And if you have a lot of something, you can 'decant' it to smaller containers.
94
315760
4600
E se ne hai molto, puoi "travasarlo" in contenitori più piccoli.
05:20
That is, you can transfer it to those other containers, to make it easier to use.
95
320480
5360
Cioè, puoi trasferirlo in quegli altri contenitori, per renderlo più facile da usare.
05:25
For example, I buy huge bottles of liquid soap,
96
325960
3360
Ad esempio, compro enormi bottiglie di sapone liquido
05:29
and decant it into smaller dispensers for the kitchen and bathrooms.
97
329440
3800
e lo travaso in dispenser più piccoli per la cucina e i bagni.
05:33
You can 'pass on' clothes, toys, and other kids' stuff to family and friends.
98
333360
4640
Puoi "trasmettere" vestiti, giocattoli e oggetti di altri bambini a familiari e amici.
05:38
This means 'giving them to other people to use'.
99
338120
2760
Ciò significa "darli ad altre persone affinché li usino".
05:41
And those things can be described as 'hand-me-downs'.
100
341000
2720
E queste cose possono essere descritte come "usati".
05:43
But of course, you'd only want to pass on things 'in good nick',
101
343840
3800
Ma ovviamente vorreste solo consegnare le cose "in buone condizioni",
05:47
that is, 'in good condition'.
102
347760
1920
cioè "in buone condizioni".
05:49
Right, that's all we have time for. We hope you will join us again soon though.
103
349800
3800
Giusto, non abbiamo tempo per altro. Speriamo comunque che ti unirai di nuovo a noi presto.
05:53
And you can always find us on Facebook, Twitter, YouTube, Instagram,
104
353720
3400
E puoi sempre trovarci su Facebook, Twitter, YouTube, Instagram,
05:57
online and on our app. We are BBC Learning English. See you soon.
105
357240
3880
online e sulla nostra app. Siamo BBC Imparare l'inglese. Arrivederci.
06:01
— Goodbye. — Bye.
106
361240
1400
- Arrivederci. - Ciao.
06:03
6 Minute English.
107
363440
1640
6 minuti di inglese.
06:05
From BBC Learning English.
108
365200
2440
Dalla BBC Imparare l'inglese.
06:08
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
109
368720
4120
Ciao, questo è 6 Minute English di BBC Learning English. Sono Neil.
06:12
And I'm Sam.
110
372960
1240
E io sono Sam.
06:14
With winter here, the rising price of oil and natural gas has become a hot topic.
111
374320
5440
Con l’inverno qui, l’aumento del prezzo del petrolio e del gas naturale è diventato un tema caldo.
06:19
At the same time, climate change is also reaching emergency levels,
112
379880
3920
Allo stesso tempo, anche il cambiamento climatico sta raggiungendo livelli di emergenza
06:23
and world leaders are looking for ways to reduce our consumption of fossil fuels.
113
383920
4960
e i leader mondiali sono alla ricerca di modi per ridurre il consumo di combustibili fossili.
06:29
Some think the best option is 'renewables',
114
389000
2880
Alcuni pensano che l'opzione migliore siano le “rinnovabili”,
06:32
types of natural energy, such as wind and solar power,
115
392000
3360
tipi di energia naturale, come l'energia eolica e quella solare,
06:35
which can be replaced as quickly as they are used.
116
395480
3040
che possono essere sostituite non appena vengono utilizzate.
06:38
Others prefer a return to nuclear energy,
117
398640
2640
Altri preferiscono un ritorno all’energia nucleare,
06:41
arguing that it's clean, green and more reliable than renewables.
118
401400
4440
sostenendo che è pulita, ecologica e più affidabile delle energie rinnovabili.
06:45
But after infamous nuclear disasters like those at Chernobyl and Fukushima,
119
405960
4800
Ma dopo i famigerati disastri nucleari come quelli di Chernobyl e Fukushima,
06:50
questions about its safety remain.
120
410880
2560
rimangono dubbi sulla sua sicurezza.
06:53
In this programme, we'll be finding out how green nuclear power is
121
413560
4320
In questo programma scopriremo quanto è verde l'energia nucleare
06:58
by asking when it comes to the climate, is nuclear a friend or foe?
122
418000
5960
chiedendoci, quando si tratta di clima, il nucleare è un amico o un nemico?
07:04
But, before that, Sam, it's time for my quiz question.
123
424080
3280
Ma prima, Sam, è il momento della domanda del quiz.
07:07
Many of the nuclear power stations built since the 1960s
124
427480
3640
Molte delle centrali nucleari costruite a partire dagli anni ’60
07:11
are reaching the end of their planned life,
125
431240
2560
stanno raggiungendo la fine della loro vita prevista,
07:13
and not everyone thinks they should be replaced.
126
433920
3000
e non tutti pensano che dovrebbero essere sostituite.
07:17
In 2011, one country announced that it would 'phase out',
127
437040
3840
Nel 2011, un paese ha annunciato che avrebbe “progressivamente eliminato”,
07:21
meaning gradually stop using, nuclear power altogether.
128
441000
4080
ovvero avrebbe smesso gradualmente di utilizzare l’ energia nucleare.
07:25
But which country? Was it a) Germany? b) India? Or c) Brazil?
129
445200
6680
Ma quale paese? Era a) Germania? b)India? Oppure c) Brasile?
07:32
I'll go with a) Germany.
130
452000
2000
Io andrò con a) Germania.
07:34
OK, Sam, we'll reveal the correct answer later in the programme.
131
454120
3960
OK, Sam, riveleremo la risposta corretta più avanti nel programma.
07:38
As Neil mentioned, whatever the advantages of nuclear power for the climate,
132
458200
4600
Come ha menzionato Neil, qualunque siano i vantaggi dell’energia nucleare per il clima,
07:42
many members of the public have concerns about nuclear safety.
133
462920
4200
molti membri del pubblico nutrono preoccupazioni riguardo alla sicurezza nucleare.
07:47
Probably the most well-known nuclear accident
134
467240
2640
Probabilmente l’incidente nucleare più noto
07:50
happened on the 26th of April, 1986 at the Chernobyl nuclear power plant
135
470000
4640
avvenne il 26 aprile 1986 presso la centrale nucleare di Chernobyl,
07:54
in Soviet Ukraine.
136
474760
1640
nell’Ucraina sovietica.
07:56
Dutch journalist Mirjam Vossen reflects on what happened
137
476520
3760
La giornalista olandese Mirjam Vossen riflette su quello che è successo
08:00
with BBC World Service programme, The Real Story.
138
480400
3480
con il programma della BBC World Service, The Real Story. Penso che
08:04
The perceptions of nuclear energy of I think a whole generation
139
484800
3960
la percezione dell'energia nucleare di un'intera generazione
08:08
has been shaped by high-impact events, most notably the Chernobyl disaster,
140
488880
5360
sia stata plasmata da eventi di grande impatto, in particolare il disastro di Chernobyl,
08:14
including myself.
141
494360
1960
me compreso.
08:16
I have vivid memories of how the media reported on this event
142
496440
4120
Ho ricordi vividi di come i media hanno riportato questo evento
08:20
and how scary it was and how frightened everyone was
143
500680
2760
e di quanto sia stato spaventoso e di quanto tutti fossero spaventati
08:23
of the radioactive clouds drifting from the Ukraine towards Europe.
144
503560
4520
dalle nubi radioattive che si spostavano dall'Ucraina verso l'Europa.
08:28
So this is sort of ingrained in people's minds
145
508200
3320
Quindi questo è un po' radicato nella mente delle persone
08:31
and, for many, it hasn't been, really been updated.
146
511640
3240
e, per molti, non è stato, è stato realmente aggiornato.
08:35
It was a frightening time and Mirjam says she has 'vivid memories',
147
515000
4240
È stato un periodo spaventoso e Mirjam afferma di avere "ricordi vividi",
08:39
memories that produce powerful feelings and strong, clear images in the mind.
148
519360
5120
ricordi che producono sentimenti potenti e immagini forti e chiare nella mente.
08:44
The accident in Chernobyl changed many people's opinions of nuclear power
149
524600
4080
L'incidente di Chernobyl ha cambiato in modo negativo l' opinione di molte persone sull'energia nucleare
08:48
in a negative way and these opinions became 'ingrained',
150
528800
4240
e queste opinioni sono diventate "radicate",
08:53
strongly held and difficult to change.
151
533160
3000
fortemente radicate e difficili da cambiare.
08:56
But Mirjam believes these ingrained public perceptions of nuclear safety
152
536280
4440
Ma Mirjam ritiene che queste percezioni pubbliche radicate della sicurezza nucleare
09:00
are out of date.
153
540840
1520
siano obsolete.
09:02
She argues that such accidents caused by human error
154
542480
3400
Lei sostiene che tali incidenti causati da errori umani
09:06
could not happen in the modern nuclear power stations used today.
155
546000
4200
non potrebbero verificarsi nelle moderne centrali nucleari utilizzate oggi.
09:10
What's more, nuclear creates a steady supply of power,
156
550320
3520
Inoltre, il nucleare crea una fornitura costante di energia,
09:13
unlike renewables, which don't make electricity when the wind doesn't blow
157
553960
3920
a differenza delle fonti rinnovabili, che non producono elettricità quando non soffia il vento
09:18
or the sun doesn't shine.
158
558000
1640
o il sole non splende.
09:19
So maybe nuclear power is the greenest way of generating energy without fossil fuels.
159
559760
5800
Quindi forse l’energia nucleare è il modo più ecologico di generare energia senza combustibili fossili.
09:25
Well, not according to Energy Institute researcher Paul Dorfman.
160
565680
4200
Ebbene, non secondo il ricercatore dell'Energy Institute Paul Dorfman. Le
09:30
Nuclear power stations are located near seas or large lakes,
161
570000
4600
centrali nucleari si trovano vicino al mare o ai grandi laghi,
09:34
because they need water to cool down.
162
574720
2280
perché hanno bisogno di acqua per raffreddarsi.
09:37
Paul thinks that soon, rising sea levels
163
577120
2560
Paul ritiene che presto l’innalzamento del livello del mare
09:39
will mean the end of nuclear as a realistic energy option.
164
579800
3800
significherà la fine del nucleare come opzione energetica realistica.
09:43
He thinks money invested in nuclear upgrades
165
583720
2760
Secondo lui, il denaro investito negli aggiornamenti nucleari
09:46
would be better spent making clean renewables more reliable instead,
166
586600
4880
sarebbe meglio speso per rendere le energie rinnovabili pulite più affidabili,
09:51
as he explained to BBC World Service programme, The Real Story.
167
591600
4280
come ha spiegato al programma della BBC World Service , The Real Story.
09:56
I think the key takeaway
168
596800
1200
Penso che la conclusione fondamentale
09:58
is that nuclear's low carbon electricity unique selling point
169
598120
3880
sia che l’unico punto di forza del nucleare per l’elettricità a basse emissioni di carbonio si
10:02
kind of sits in the context of a much larger picture,
170
602120
3320
inserisce nel contesto di un quadro molto più ampio,
10:05
that nuclear will be one of the first and most significant casualties
171
605560
4160
secondo cui il nucleare sarà una delle prime e più significative vittime
10:09
to ramping climate change.
172
609840
1720
del crescente cambiamento climatico.
10:11
So, nuclear's quite literally on the front line of climate change
173
611680
4440
Quindi, il nucleare è letteralmente in prima linea nel cambiamento climatico,
10:16
and not in a good way.
174
616240
1000
e non in senso positivo.
10:17
That's because, far from helping with our climate change problems,
175
617360
3920
Questo perché, lungi dall’aiutare a risolvere i nostri problemi legati al cambiamento climatico, li
10:21
it'll add to it.
176
621400
1160
aggiungerà.
10:23
One advantage of nuclear power is that it produces electricity using little carbon.
177
623840
4760
Un vantaggio dell’energia nucleare è che produce elettricità utilizzando poco carbonio.
10:28
Paul Dorfman calls this its 'unique selling point'.
178
628720
3160
Paul Dorfman lo definisce il suo "punto di forza unico".
10:32
A 'unique selling point', which is sometimes shortened to 'USP',
179
632000
4600
Un "punto di forza unico", talvolta abbreviato in "USP",
10:36
is a common way to describe the feature of something
180
636720
3000
è un modo comune per descrivere la caratteristica di qualcosa
10:39
that makes it different from, and better than, its competitors.
181
639840
4720
che lo rende diverso e migliore dei suoi concorrenti.
10:44
But that doesn't change the fact that rising sea levels
182
644680
3080
Ma ciò non cambia il fatto che l’innalzamento del livello del mare
10:47
would make nuclear an unrealistic, even dangerous, choice.
183
647880
3480
renderebbe il nucleare una scelta irrealistica, se non addirittura pericolosa.
10:51
This is why he calls nuclear power a 'casualty' of climate change,
184
651480
4000
Questo è il motivo per cui definisce l'energia nucleare una “vittima” del cambiamento climatico,
10:55
meaning a victim or something that suffers as a result of something else happening.
185
655600
5280
intendendo una vittima o qualcosa che soffre a causa di qualcos'altro che accade.
11:01
This also explains why some countries are now turning away from nuclear power
186
661000
4120
Questo spiega anche perché alcuni paesi si stanno allontanando dall'energia nucleare
11:05
towards more renewable energy sources,
187
665240
2440
verso fonti di energia più rinnovabili,
11:07
countries such as,
188
667800
1440
paesi come,
11:09
well, what was the answer to your quiz question, Neil?
189
669360
2880
beh, qual è stata la risposta alla tua domanda nel quiz, Neil?
11:12
I asked Sam which country decided to gradually stop using nuclear power?
190
672360
4360
Ho chiesto a Sam quale paese ha deciso di smettere gradualmente di usare l'energia nucleare?
11:16
I said a) Germany.
191
676840
1640
Ho detto a) Germania.
11:18
Which was the correct answer.
192
678600
1880
Qual era la risposta corretta.
11:20
In fact, around 70% of Germany's electricity now comes from renewables.
193
680600
5520
Infatti, circa il 70% dell’elettricità tedesca proviene oggi da fonti rinnovabili.
11:26
OK Neil, let's recap the rest of the vocabulary from this programme,
194
686240
3760
OK Neil, ricapitoliamo il resto del vocabolario di questo programma,
11:30
starting with to 'phase something out', meaning 'to gradually stop using something'.
195
690120
5360
iniziando con "eliminare gradualmente qualcosa", che significa "smettere gradualmente di usare qualcosa". I
11:35
'Vivid memories' are memories that produce powerful feelings
196
695600
3320
"ricordi vividi" sono ricordi che producono sentimenti potenti
11:39
and strong mental images.
197
699040
1840
e forti immagini mentali. Le
11:41
Opinions and beliefs which are 'ingrained'
198
701000
2400
opinioni e le convinzioni “radicate”
11:43
are so strongly held that they are difficult to change.
199
703520
3480
sono così fortemente radicate che sono difficili da cambiare. Il
11:47
Something's 'unique selling point' or 'USP'
200
707120
2920
"punto di vendita unico" o "USP" di qualcosa
11:50
is the feature that makes it different from, and better than, its competitors.
201
710160
4240
è la caratteristica che lo rende diverso e migliore dei suoi concorrenti.
11:54
And, finally, a 'casualty' is a person or thing
202
714520
2840
E, infine, una "vittima" è una persona o una cosa
11:57
that suffers as a result of something else happening.
203
717480
3720
che soffre a causa di qualcos'altro che accade.
12:01
That's all from this look into nuclear and renewable energy.
204
721320
3320
Questo è tutto da questo sguardo all'energia nucleare e rinnovabile.
12:04
— Bye for now. — Bye.
205
724760
1560
- Arrivederci. - Ciao.
12:07
6 Minute English,
206
727080
1760
6 minuti di inglese,
12:08
From BBC Learning English.
207
728960
2400
dalla BBC Imparare l'inglese.
12:12
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Rob.
208
732440
4000
Ciao, questo è 6 Minute English di BBC Learning English. Sono Rob.
12:16
And I'm Sam.
209
736560
1120
E io sono Sam.
12:17
So, how are you today, Sam?
210
737800
1920
Allora, come stai oggi, Sam?
12:19
Don't ask, Rob. Today's been a nightmare.
211
739840
2840
Non chiedere, Rob. Oggi è stato un incubo.
12:22
This morning, I ripped my jeans and later my computer stopped working.
212
742800
5080
Stamattina mi sono strappato i jeans e più tardi il mio computer ha smesso di funzionare.
12:28
Then when I tried taking it to a repair shop, my car wouldn't start.
213
748000
4400
Poi, quando ho provato a portarla in un'officina, la mia macchina non si avviava.
12:32
Oh, no, that's terrible.
214
752520
1800
Oh, no, è terribile.
12:34
And the really bad news is that in today's consumer culture, when something breaks,
215
754440
5360
E la notizia davvero brutta è che nella cultura consumistica odierna, quando qualcosa si rompe,
12:39
we usually throw it away and buy a new one, instead of trying to repair it.
216
759920
4240
di solito lo buttiamo via e ne compriamo uno nuovo, invece di provare a ripararlo.
12:44
In this programme, we'll learn all about repairing broken things
217
764280
3320
In questo programma impareremo tutto su come riparare le cose rotte
12:47
by asking: What would happen if we stopped junking, and got better at fixing?
218
767720
6160
chiedendoci: cosa accadrebbe se smettessimo di rottamare e diventassimo più bravi a riparare?
12:54
The world generates over two billion tonnes of rubbish every year,
219
774000
4640
Il mondo genera oltre due miliardi di tonnellate di rifiuti ogni anno,
12:58
so we're visiting companies in Sweden
220
778760
2520
quindi visiteremo le aziende in Svezia che
13:01
making it easier to mend things when they break, instead of replacing them,
221
781400
4640
rendono più semplice riparare le cose quando si rompono, invece di sostituirle,
13:06
whether that's clothes, bikes or washing machines.
222
786160
3120
che si tratti di vestiti, biciclette o lavatrici.
13:09
And my quiz question is about one of those companies —
223
789400
3120
E la mia domanda nel quiz riguarda una di quelle aziende:
13:12
Fixi, a repair service that collects broken bikes from your door
224
792640
4280
Fixi, un servizio di riparazione che raccoglie le biciclette rotte dalla tua porta
13:17
and brings them back fixed.
225
797040
1960
e le riporta riparate.
13:19
The company was started by Rafi Mohammad,
226
799120
2520
L'azienda è stata fondata da Rafi Mohammad,
13:21
a student of Industrial Innovation at the University of Stockholm.
227
801760
4760
uno studente di Innovazione Industriale presso l'Università di Stoccolma.
13:26
But what was the inspiration behind Rafi's idea?
228
806640
3760
Ma qual è stata l'ispirazione dietro l'idea di Rafi?
13:30
Was it a) he wanted to impress his girlfriend?
229
810520
2960
Era a) voleva impressionare la sua ragazza?
13:33
b) he was sick of breathing in the city's car fumes?
230
813600
3680
b) era stufo di respirare i fumi delle auto della città?
13:37
Or c) he was late for his lecture because of a flat tyre.
231
817400
4040
Oppure c) era in ritardo per la lezione a causa di una gomma a terra.
13:41
I'll say a) he wanted to impress his girlfriend.
232
821560
3880
Dirò a) voleva impressionare la sua ragazza.
13:45
OK, Sam, we'll find out about Rafi and his love life later on.
233
825560
4920
OK, Sam, scopriremo di Rafi e della sua vita amorosa più tardi.
13:50
But whatever the inspiration behind it, Rafi's idea was a success.
234
830600
5000
Ma qualunque sia l'ispirazione alla base, l' idea di Rafi è stata un successo.
13:55
Fixi took more than 600 orders in its first six months.
235
835720
4400
Fixi ha ricevuto più di 600 ordini nei primi sei mesi.
14:00
Rafi's isn't the only Swedish company helping people fix things,
236
840240
4120
Rafi's non è l'unica azienda svedese che aiuta le persone a sistemare le cose,
14:04
instead of buying new.
237
844480
1800
invece di comprarne di nuove. L'
14:06
Denim company, Nudie Jeans, was started with a focus on ethics and sustainability.
238
846400
5920
azienda di denim, Nudie Jeans, è stata fondata con particolare attenzione all'etica e alla sostenibilità.
14:12
At $150 a pair, Nudie Jeans aren't cheap, but they do promise free repairs for life,
239
852440
6800
A $ 150 al paio, i Nudie Jeans non sono economici, ma promettono riparazioni gratuite per tutta la vita,
14:19
from ripped knees to torn pockets.
240
859360
2120
dalle ginocchia strappate alle tasche strappate.
14:21
BBC World Service programme People Fixing The World
241
861600
3960
Il programma People Fixing The World della BBC World Service
14:25
asked students Felix and Fabia Morgen
242
865680
2880
ha chiesto agli studenti Felix e Fabia Morgen
14:28
why they bought the jeans despite the high price tag.
243
868680
3760
perché avevano acquistato i jeans nonostante il prezzo elevato.
14:33
It's just been a given that when your jeans break, you throw them away,
244
873840
3640
È un dato di fatto che quando i tuoi jeans si rompono, li butti via,
14:37
so when I heard that you can repair them easily without any cost
245
877600
3280
quindi quando ho sentito che puoi ripararli facilmente senza alcun costo,
14:41
then it was a bit of a no-brainer for me.
246
881000
2520
per me è stato un po' un gioco da ragazzi.
14:43
I really like the way they looked,
247
883640
2360
Mi piace molto il loro aspetto,
14:46
so for me it's worth it to buy more expensive but stuff that I really like.
248
886120
6320
quindi per me vale la pena comprarne di più costosi ma cose che mi piacciono davvero.
14:53
Felix says that throwing out old jeans is 'a given',
249
893240
3480
Felix dice che buttare via i vecchi jeans è "un dato di fatto",
14:56
something that's just assumed to happen.
250
896840
2280
qualcosa che si presume accada.
14:59
For him, buying Nudie Jeans is a 'no-brainer', a decision that's very easy to make.
251
899240
6120
Per lui, acquistare Nudie Jeans è un gioco da ragazzi, una decisione molto facile da prendere.
15:05
And Fabia agrees. She doesn't mind paying more for 'stuff' she really likes.
252
905480
5320
E Fabia è d'accordo. Non le importa pagare di più per "cose" che le piacciono davvero.
15:10
Here, 'stuff' is an informal way to say 'personal objects and possessions'.
253
910920
4800
Qui, "roba" è un modo informale per dire "oggetti e beni personali".
15:15
Even though they're good at recycling,
254
915840
2080
Anche se sono bravi a riciclare,
15:18
people in wealthy Sweden still buy lots of new stuff,
255
918040
3880
nella ricca Svezia le persone acquistano ancora un sacco di cose nuove
15:22
and they have a big carbon footprint for a country of just ten million.
256
922040
4400
e hanno una grande impronta di carbonio per un paese di soli dieci milioni di abitanti.
15:26
But it's interesting that all the innovators behind these companies
257
926560
3920
Ma è interessante che tutti gli innovatori dietro queste aziende
15:30
say that in their grandparents' day,
258
930600
2360
affermino che ai tempi dei loro nonni
15:33
it was normal to repair, fix and mend broken stuff.
259
933080
3640
era normale riparare, aggiustare e riparare cose rotte.
15:36
Jessika Richter is a researcher at Lund University.
260
936840
3960
Jessika Richter è una ricercatrice presso l'Università di Lund.
15:40
She thinks repairing is an endangered activity that we used to do more of,
261
940920
4680
Pensa che riparare sia un'attività in via di estinzione che prima facevamo di più,
15:45
both individually and as a society.
262
945720
3080
sia individualmente che come società.
15:48
Here she is talking to BBC World Service's People Fixing The World programme,
263
948920
4760
Qui sta parlando al programma People Fixing The World della BBC World Service,
15:53
about the need to get back in touch with older ways of doing things.
264
953800
4080
della necessità di tornare in contatto con i vecchi modi di fare le cose.
15:58
It really is a peer effect and a culture that we're trying to foster here,
265
958800
3800
È davvero un effetto paritario e una cultura che stiamo cercando di promuovere qui,
16:02
changing a culture of consumption.
266
962720
3240
cambiando la cultura del consumo.
16:06
The more people that are repairing
267
966080
2160
Più persone riparano
16:08
and the more people that are choosing to buy repair services
268
968360
2720
e scelgono di acquistare servizi di riparazione
16:11
or more repairable products, the more we will see this going mainstream,
269
971200
3320
o prodotti più riparabili, più vedremo questo diventare mainstream,
16:14
and it used to be mainstream.
270
974640
1280
ed era mainstream.
16:16
So that's what makes me positive too, that it is, in some ways,
271
976040
2720
Quindi anche questo è ciò che mi rende positivo, che sia, in un certo senso,
16:18
a return to what we used to be able as a society to do more of.
272
978880
4240
un ritorno a ciò di cui eravamo in grado di fare di più come società.
16:24
Stories about Sweden's repair shops spread between friends,
273
984120
3400
Le storie sulle officine di riparazione svedesi si diffondono tra gli amici
16:27
and Jessica thinks this creates a 'peer effect',
274
987640
3720
e Jessica pensa che questo crei un "effetto pari",
16:31
the positive or negative influence friends have on the way you behave.
275
991480
4480
l'influenza positiva o negativa che gli amici hanno sul modo in cui ti comporti.
16:36
She hopes this will 'foster', or encourage to grow,
276
996080
3480
Spera che questo “promuova”, o incoraggi a far crescere,
16:39
a new culture of sustainable consumption
277
999680
2800
una nuova cultura del consumo sostenibile
16:42
so that fixing broken stuff will be 'mainstream'
278
1002600
3720
in modo che riparare le cose rotte diventi “mainstream”
16:46
or be considered normal once again.
279
1006440
2960
o sia considerato di nuovo normale.
16:49
Yes, that's a big part of the problem.
280
1009520
2400
Sì, questa è una parte importante del problema.
16:52
Repairing was something we all used to do but seem to have forgotten.
281
1012040
3480
Riparare era qualcosa che tutti noi eravamo abituati a fare, ma sembra che lo abbiamo dimenticato.
16:55
Hopefully, we'll all be inspired to start fixing things again,
282
1015640
3440
Se tutto va bene, saremo tutti ispirati a ricominciare a sistemare le cose,
16:59
or at least pay someone else to.
283
1019200
2280
o almeno a pagare qualcun altro per farlo.
17:01
And speaking of inspiration, what was the answer to your quiz question, Rob?
284
1021600
4600
E a proposito di ispirazione, qual è stata la risposta alla tua domanda nel quiz, Rob?
17:06
Ah, yes, I asked about the inspiration behind Rafi Mohammed's company, Fixi.
285
1026320
5840
Ah, sì, ho chiesto quale sia l'ispirazione dietro la compagnia di Rafi Mohammed, Fixi.
17:12
And I think he started the bike repair service
286
1032280
2640
E penso che abbia avviato il servizio di riparazione biciclette
17:15
to a) impress his girlfriend. Was I right?
287
1035040
3840
per a) impressionare la sua ragazza. Avevo ragione?
17:19
Ah, Sam, that's very romantic,
288
1039000
1920
Ah, Sam, è molto romantico,
17:21
but the correct answer was c) he was late for his lecture because of a flat tyre.
289
1041040
5640
ma la risposta corretta è stata c) era in ritardo per la lezione a causa di una gomma a terra.
17:26
Oh, well, I'm sure if he had a broken heart, he'd be able to mend it.
290
1046800
4120
Oh, beh, sono sicuro che se avesse il cuore spezzato, sarebbe in grado di ripararlo.
17:31
Indeed.
291
1051040
1000
Infatti.
17:32
Well, in this programme, we've been hearing about repairing broken 'stuff',
292
1052160
3400
Bene, in questo programma abbiamo sentito parlare di riparare "cose",
17:35
things or personal possessions.
293
1055680
2200
cose o beni personali rotti.
17:38
That people would fix something broken used to be 'a given',
294
1058000
3480
Che le persone aggiustassero qualcosa di rotto era un "dato di fatto",
17:41
assumed to be true or certain to happen.
295
1061600
3120
si presumeva fosse vero o certo che accadesse.
17:44
Repairing things used to be a 'no-brainer', the obvious choice.
296
1064840
4400
Riparare le cose era un gioco da ragazzi, la scelta più ovvia.
17:49
A 'peer effect' is influence of peers and friends on someone's behaviour.
297
1069360
4240
Un "effetto pari" è l'influenza di colleghi e amici sul comportamento di qualcuno.
17:53
Some Swedish companies are trying to 'foster', or encourage the development of,
298
1073720
4680
Alcune aziende svedesi stanno cercando di “favorire” o incoraggiare lo sviluppo di
17:58
a new culture of consumption.
299
1078520
1960
una nuova cultura del consumo.
18:00
So that once again, fixing things is 'mainstream',
300
1080600
3080
Quindi, ancora una volta, aggiustare le cose è “mainstream”,
18:03
accepted as normal or common practice.
301
1083800
3320
accettato come una pratica normale o comune.
18:07
— Well, that's all from us. Bye for now. — Bye-bye.
302
1087240
3280
— Beh, questo è tutto da parte nostra. Arrivederci. - Ciao ciao.
18:11
6 Minute English.
303
1091200
1760
6 minuti di inglese.
18:13
From BBC Learning English.
304
1093080
2120
Dalla BBC Imparare l'inglese.
18:15
This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
305
1095320
2720
Questo è l'inglese di 6 minuti di BBC Learning English. Sono Sam.
18:18
And I'm Neil.
306
1098160
1000
E io sono Neil.
18:19
That's a tasty chocolate bar you're munching on there, Neil.
307
1099280
3280
Stai sgranocchiando una gustosa barretta di cioccolato , Neil.
18:22
Tasty, but maybe not healthy.
308
1102680
2200
Gustoso, ma forse non salutare.
18:25
But at least on the wrapper,
309
1105000
1240
Ma almeno sulla confezione
18:26
there's a label to tell you about its sugar, fat and calorie content.
310
1106360
4960
c'è un'etichetta che ti informa sul contenuto di zuccheri, grassi e calorie.
18:31
Yes, the little coloured guide on the wrapper
311
1111440
2600
Sì, la piccola guida colorata sulla confezione
18:34
allows consumers to compare the healthiness of different things.
312
1114160
3720
consente ai consumatori di confrontare la salubrità di cose diverse.
18:38
Well, in this programme, we'll be looking at an idea to add a label
313
1118000
4000
Bene, in questo programma esamineremo l'idea di aggiungere un'etichetta che
18:42
showing the carbon footprint of a product
314
1122120
3120
mostri l'impronta di carbonio di un prodotto
18:45
and talking about some vocabulary used around this subject.
315
1125360
3520
e parleremo del vocabolario utilizzato su questo argomento.
18:49
By 'carbon footprint', we mean how much carbon is used
316
1129000
3280
Per “impronta di carbonio” intendiamo la quantità di carbonio utilizzata
18:52
through the activities of a person, company or country.
317
1132400
3320
attraverso le attività di una persona, azienda o paese.
18:55
This new system sounds like a good idea, Sam.
318
1135840
2440
Questo nuovo sistema sembra una buona idea, Sam.
18:58
Yes, but, as normal, we still have a question for you to answer first.
319
1138400
4400
Sì, ma, come al solito, abbiamo ancora una domanda a cui rispondere prima.
19:02
I think we all agree we want to reduce our carbon footprint somehow.
320
1142920
5160
Penso che siamo tutti d’accordo sul fatto che vogliamo ridurre in qualche modo la nostra impronta di carbonio.
19:08
But according to the Centre for Research into Energy Demand Solutions,
321
1148200
4560
Ma secondo il Centro per la ricerca sulle soluzioni per la domanda energetica,
19:12
how many tonnes of CO2 equivalent per person annually
322
1152880
5200
quante tonnellate di CO2 equivalente pro capite si
19:18
could be reduced by living car-free?
323
1158200
3200
potrebbero ridurre ogni anno vivendo senza auto?
19:21
Is it a) around one tonne?
324
1161520
3000
È a) circa una tonnellata?
19:24
b) around two tonnes? Or c) around three tonnes?
325
1164640
5240
b) circa due tonnellate? Oppure c) circa tre tonnellate?
19:30
I'm sure living without a car would reduce CO2, so I'll say c) around three tonnes.
326
1170560
5240
Sono sicuro che vivere senza macchina ridurrebbe la CO2, quindi direi c) circa tre tonnellate.
19:35
OK, Neil, we'll find out if that's right at the end of the programme.
327
1175920
3800
OK, Neil, scopriremo se è giusto alla fine del programma.
19:39
But let's talk more about carbon labelling.
328
1179840
3480
Ma parliamo più approfonditamente dell'etichettatura del carbonio.
19:43
Listing the carbon dioxide emissions of a product on the packaging
329
1183440
3880
Elencare le emissioni di anidride carbonica di un prodotto sulla confezione
19:47
may encourage us to make greener choices.
330
1187440
3040
può incoraggiarci a fare scelte più ecologiche.
19:50
It's not a new idea, but it's something that's never 'caught on',
331
1190600
3240
Non è un'idea nuova, ma è qualcosa che non ha mai "preso piede", che
19:53
become popular or fashionable.
332
1193960
1920
è diventato popolare o di moda.
19:56
Until now. The idea now seems to have returned
333
1196000
3560
Finora. L’idea ora sembra essere tornata
19:59
and it's something the BBC World Service programme The Climate Question
334
1199680
4200
ed è qualcosa su cui il programma della BBC World Service The Climate Question
20:04
has been looking into.
335
1204000
1560
sta esaminando.
20:05
They've been speaking to business leaders about adding labelling to their products.
336
1205680
4360
Hanno parlato con i leader aziendali della possibilità di aggiungere l'etichettatura ai loro prodotti.
20:10
Such as Marc Engel, Chief Supply Chain Officer at Unilever.
337
1210160
3640
Come Marc Engel, Chief Supply Chain Officer di Unilever.
20:13
Let's hear why he thinks the idea is growing in popularity.
338
1213920
3560
Sentiamo perché pensa che l'idea stia diventando sempre più popolare.
20:18
What we are seeing is Generation Z and Millennials
339
1218960
2840
Quello che stiamo vedendo è che la Generazione Z e i Millennial
20:21
are much, much more willing to make choices,
340
1221920
3520
sono molto, molto più disposti a fare scelte,
20:25
informed choices about responsible products and brands,
341
1225560
3240
scelte informate su prodotti e marchi responsabili,
20:28
so that's also why we're doing it.
342
1228920
1720
quindi è anche questo il motivo per cui lo stiamo facendo.
20:30
At the end of the day, we're doing it
343
1230760
1560
In fin dei conti, lo facciamo
20:32
because we believe that this is what consumers will ask from business.
344
1232440
4920
perché crediamo che questo sia ciò che i consumatori chiederanno alle aziende.
20:37
You know, this is not something that we made up ourselves.
345
1237480
3120
Sai, questo non è qualcosa che abbiamo inventato noi stessi.
20:41
So, in this case, it seems it's people buying Unilever products
346
1241600
4240
Quindi, in questo caso, sembra che siano le persone che acquistano prodotti Unilever a
20:45
who are driving this change, particularly younger people from Gen Z,
347
1245960
5240
guidare questo cambiamento, in particolare i più giovani della Gen Z,
20:51
so people born towards the end of the 20th century
348
1251320
3240
quindi le persone nate verso la fine del 20° secolo
20:54
or the beginning of the 21st century, or slightly older Millennials.
349
1254680
5360
o l'inizio del 21° secolo, o i Millennial leggermente più anziani.
21:00
They want to make 'informed choices' about what they buy,
350
1260160
3280
Vogliono fare "scelte informate" su ciò che acquistano,
21:03
so making decisions based on good and accurate information.
351
1263560
3560
prendendo quindi decisioni basate su informazioni valide e accurate. L’
21:07
Carbon labelling is part of that information.
352
1267240
3000
etichettatura del carbonio fa parte di queste informazioni.
21:10
And Marc Engel mentioned consumers wanting to buy
353
1270360
3400
E Marc Engel ha menzionato i consumatori che desiderano acquistare
21:13
'responsible' products or brands.
354
1273880
2760
prodotti o marchi “responsabili”.
21:16
Here that means 'trusted or reliable, with less environmental impact'.
355
1276760
5920
Qui ciò significa "affidabile o affidabile, con un minore impatto ambientale".
21:22
That all makes sense, and it's why Unilever recently announced
356
1282800
2880
Tutto ciò ha senso, ed è per questo che Unilever ha recentemente annunciato il suo
21:25
it's committed to putting carbon footprint information on 70,000 products.
357
1285800
4600
impegno a inserire informazioni sull'impronta di carbonio su 70.000 prodotti.
21:30
The Climate Question programme also spoke to Dr Zaina Gadema-Cooke,
358
1290520
4280
Del programma Climate Question ha parlato anche la dottoressa Zaina Gadema-Cooke,
21:34
an expert in supply chain management at Northumbria University.
359
1294920
3760
esperta in gestione della catena di fornitura presso l’Università di Northumbria.
21:38
What does she call measuring a product's carbon footprint?
360
1298800
4080
Come dice lei misurare l'impronta di carbonio di un prodotto?
21:43
The problem with footprinting is it's almost impossible
361
1303000
4080
Il problema con l'impronta ecologica è che è quasi impossibile
21:47
to include the consumption stage associated with the consumer,
362
1307200
4520
includere la fase di consumo associata al consumatore,
21:51
because we all deal with the products that we purchase and dispose of differently.
363
1311840
5040
perché tutti noi gestiamo i prodotti che acquistiamo e smaltiamo in modo diverso.
21:57
So it's very difficult to include that so ‘farm-to-fork’ calculations
364
1317000
6080
Quindi è molto difficile includerlo, quindi i calcoli “dalla fattoria alla tavola”
22:03
tend to really be ‘farm-to-retail-shelf’ calculations of carbon footprint loadings.
365
1323200
7000
tendono ad essere in realtà calcoli “dalla fattoria allo scaffale al dettaglio” dei carichi di impronta di carbonio.
22:11
So Dr Zaina Gadema-Cooke describes the measurement
366
1331440
3280
Quindi la dottoressa Zaina Gadema-Cooke descrive la misurazione
22:14
of a product's carbon footprint as 'footprinting'
367
1334840
4000
dell'impronta di carbonio di un prodotto come "impronta"
22:18
and this, she says, is difficult to measure
368
1338960
2880
e questo, dice, è difficile da misurare
22:21
because we don't know what people do with the stuff after they have bought it.
369
1341960
4920
perché non sappiamo cosa fanno le persone con il prodotto dopo averlo acquistato.
22:27
Yes, so for example, a carbon label might show an estimate
370
1347680
3240
Sì, quindi, ad esempio, un'etichetta di carbonio potrebbe mostrare una stima
22:31
of the carbon footprint of milk from the cow to the consumer,
371
1351040
3520
dell'impronta di carbonio del latte dalla mucca al consumatore,
22:34
what Dr Zaina Gadema-Cooke calls ‘farm to fork’ —
372
1354680
3520
quello che la dottoressa Zaina Gadema-Cooke chiama "dalla fattoria alla tavola" -
22:38
but after it leaves the supermarket shelf, we don’t know how efficiently it's stored,
373
1358320
4240
ma dopo che ha lasciato lo scaffale del supermercato, non lo facciamo. Non so quanto efficientemente viene immagazzinato,
22:42
how much is wasted and what happens to the packaging.
374
1362680
3560
quanto viene sprecato e cosa succede all'imballaggio.
22:46
It's all 'food for thought', something to think seriously about.
375
1366360
4520
È tutto 'spunti di riflessione', qualcosa su cui riflettere seriamente.
22:51
And Sam, what do you think about my answer to your question earlier?
376
1371000
3800
E Sam, cosa ne pensi della mia risposta alla tua domanda di prima?
22:55
Ah, yes, I asked you
377
1375720
1960
Ah, sì, ti ho chiesto,
22:57
according to the Centre for Research into Energy Demand Solutions,
378
1377800
4560
secondo il Centro per la ricerca sulle soluzioni per la domanda energetica,
23:02
how many tonnes of CO2 equivalent per person
379
1382480
3720
quante tonnellate di CO2 equivalente pro capite
23:06
annually could be reduced by living car-free?
380
1386320
4000
all'anno potrebbero essere ridotte vivendo senza auto?
23:10
And I said around three tonnes.
381
1390440
2160
E ho detto circa tre tonnellate.
23:12
Which was actually a bit too much.
382
1392720
3480
Il che in effetti era un po' troppo.
23:16
Research found living car-free reduces a person's annual CO2 production
383
1396320
5200
Una ricerca ha scoperto che vivere senza auto riduce la produzione annua di CO2 di una persona
23:21
by an average of 2.04 tonnes.
384
1401640
3840
in media di 2,04 tonnellate.
23:25
Anyway, let's briefly recap some of the vocabulary we've mentioned today.
385
1405480
3800
Ad ogni modo, ricapitoliamo brevemente alcuni dei vocaboli di cui abbiamo parlato oggi.
23:29
Yes, we've been talking about measuring our 'carbon footprint'.
386
1409400
3800
Sì, abbiamo parlato di misurare la nostra "impronta di carbonio".
23:33
That's how much carbon is used
387
1413320
1680
Questa è la quantità di carbonio utilizzata
23:35
through the activities of a person, company or country.
388
1415120
4000
dalle attività di una persona, di un'azienda o di un Paese.
23:39
And 'footprinting' is an informal way
389
1419240
1720
E "footprinting" è un modo informale
23:41
of saying 'measuring the carbon footprint of something'.
390
1421080
3120
per dire "misurare l'impronta di carbonio di qualcosa".
23:44
When something has 'caught on', it means it has become popular or fashionable.
391
1424320
5400
Quando qualcosa ha "preso piede", significa che è diventato popolare o di moda.
23:49
And making 'informed choices'
392
1429840
1840
E fare “scelte informate”
23:51
means making decisions based on good and accurate information.
393
1431800
3960
significa prendere decisioni basate su informazioni valide e accurate.
23:55
Buying something that is 'responsible' means that it is trusted or reliable
394
1435880
4320
Acquistare qualcosa che sia “responsabile” significa che è affidabile e affidabile
24:00
and the phrase 'from farm to fork'
395
1440320
1720
e la frase “dalla fattoria alla tavola”
24:02
describes the processes involved from agricultural production to consumption.
396
1442160
4640
descrive i processi coinvolti dalla produzione agricola al consumo. Il
24:06
We're out of time now, but thanks for listening. Bye for now.
397
1446920
3560
tempo a disposizione è scaduto, ma grazie per l'ascolto. Arrivederci.
24:10
Goodbye.
398
1450600
1640
Arrivederci.
24:12
6 Minute English.
399
1452360
1760
6 minuti di inglese.
24:14
From BBC Learning English.
400
1454240
2640
Dalla BBC Imparare l'inglese.
24:17
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
401
1457840
3680
Ciao, questo è 6 Minute English di BBC Learning English. Sono Neil.
24:21
And I'm Sam.
402
1461640
1400
E io sono Sam.
24:23
It's hard to feel positive when you hear about climate change,
403
1463160
2920
È difficile essere positivi quando senti parlare di cambiamento climatico,
24:26
don't you think, Neil?
404
1466200
1240
non credi, Neil?
24:27
Yes, according to the UN's COP26 conference,
405
1467560
2760
Sì, secondo la conferenza COP26 delle Nazioni Unite,
24:30
we're heading for a catastrophic global temperature rise
406
1470440
3080
ci stiamo dirigendo verso un catastrofico aumento della temperatura globale
24:33
of three degrees by the end of this century.
407
1473640
2640
di tre gradi entro la fine di questo secolo. Gli
24:36
Fires are blazing from the Amazon to the Arctic
408
1476400
2840
incendi stanno divampando dall’Amazzonia all’Artico
24:39
and even if we stopped burning all fossil fuels tomorrow,
409
1479360
3120
e anche se domani smettessimo di bruciare tutti i combustibili fossili,
24:42
it would take decades to feel the effects. It's all very depressing.
410
1482600
4560
ci vorrebbero decenni per avvertirne gli effetti. È tutto molto deprimente.
24:47
I agree. But there is hope that catastrophes can be avoided,
411
1487280
3320
Sono d'accordo. Ma c’è speranza che le catastrofi possano essere evitate,
24:50
thanks to some amazing ideas by some very imaginative scientists.
412
1490720
4680
grazie ad alcune idee sorprendenti di alcuni scienziati molto fantasiosi.
24:55
In this programme, we'll be discussing 'geoengineering',
413
1495520
3240
In questo programma discuteremo di "geoingegneria",
24:58
the name for a collection of new scientific plans
414
1498880
2560
il nome di una raccolta di nuovi progetti scientifici
25:01
to remove carbon from the atmosphere and stop global warming.
415
1501560
4040
per rimuovere il carbonio dall'atmosfera e fermare il riscaldamento globale.
25:05
Also called 'climate repair',
416
1505720
2160
Chiamata anche “riparazione del clima”, la
25:08
geoengineering is still in the experimental stages.
417
1508000
3080
geoingegneria è ancora in fase sperimentale.
25:11
Some technologies are controversial
418
1511200
2040
Alcune tecnologie sono controverse
25:13
because they interfere with natural climate systems
419
1513360
3040
perché interferiscono con i sistemi climatici naturali,
25:16
and others may not even be possible.
420
1516520
2240
mentre altre potrebbero addirittura non essere realizzabili.
25:18
One ingenious idea to cool the planet
421
1518880
2000
Un'idea ingegnosa per raffreddare il pianeta
25:21
involves spraying diamond dust in the sky to deflect the sun's rays.
422
1521000
4760
consiste nello spruzzare polvere di diamante nel cielo per deviare i raggi del sole.
25:25
Amazing. But before we find out more, I have a question for you, Sam.
423
1525880
4480
Sorprendente. Ma prima di saperne di più, ho una domanda per te, Sam.
25:30
Spraying diamond dust in the sky sounds futuristic, but in the 1960s
424
1530480
4880
Spruzzare polvere di diamanti nel cielo sembra futuristico, ma negli anni '60
25:35
there was a band who wrote a song called Lucy In The Sky With Diamonds.
425
1535480
4040
c'era una band che scrisse una canzone intitolata Lucy In The Sky With Diamonds.
25:39
But which band?
426
1539640
1200
Ma quale banda?
25:40
Was it a) the Rolling Stones? b) The Beach Boys? Or c) The Beatles?
427
1540960
3920
Erano a) i Rolling Stones? b) I Beach Boys? Oppure c) I Beatles?
25:45
I think most people would say the answer is c) The Beatles.
428
1545000
4160
Penso che la maggior parte delle persone direbbe che la risposta è c) I Beatles.
25:49
OK, we'll find out the answer later in the programme.
429
1549280
2720
OK, scopriremo la risposta più avanti nel programma.
25:52
Now, throwing diamonds in the sky might sound crazy,
430
1552120
3520
Ora, lanciare diamanti nel cielo potrebbe sembrare una follia,
25:55
but it's far from the wildest idea
431
1555760
1840
ma è ben lungi dall’essere l’idea più folle che
25:57
scientists have thought up to decarbonise the planet.
432
1557720
3000
gli scienziati abbiano avuto per decarbonizzare il pianeta. Gli
26:00
Oceans hold 16 times more carbon than the Earth's atmosphere
433
1560840
4120
oceani trattengono 16 volte più carbonio dell’atmosfera terrestre
26:05
and could hold even more if the fish and plankton living there
434
1565080
3520
e potrebbero contenerne ancora di più se i pesci e il plancton che vivono lì
26:08
had more available 'nutrients', food that animals and plants need to grow.
435
1568720
5040
avessero più “nutrienti” disponibili, cibo di cui animali e piante hanno bisogno per crescere.
26:13
But how to provide these nutrients?
436
1573880
2040
Ma come fornire questi nutrienti? Che
26:16
Believe it or not, one answer involves, you guessed it, whale poo.
437
1576040
4840
ci crediate o no, una risposta riguarda, avete indovinato, la cacca di balena.
26:21
David King chairs the Centre for Climate Repair at Cambridge University.
438
1581000
4600
David King presiede il Centro per la riparazione del clima dell’Università di Cambridge.
26:25
He explained how his unusual idea would work
439
1585720
3200
Ha spiegato come la sua idea insolita avrebbe funzionato
26:29
to BBC World Service programme, Discovery.
440
1589040
2680
al programma Discovery della BBC World Service.
26:33
Imagine now a pod of whales all coming up and pooing in the same area of the ocean.
441
1593320
6280
Immagina ora un branco di balene che salgono e fanno la cacca nella stessa zona dell'oceano.
26:39
This could be in an eddy current
442
1599720
2040
Ciò potrebbe avvenire in una corrente parassita
26:41
and it could lead to something like 10,000 to 20,000 square kilometres
443
1601880
4760
e potrebbe portare a qualcosa come 10.000-20.000 chilometri quadrati
26:46
being covered in nutrients, including iron.
444
1606760
2680
ricoperti di sostanze nutritive, compreso il ferro.
26:49
And as we know from observations today,
445
1609560
3040
E come sappiamo dalle osservazioni odierne,
26:52
within three months, that region is chock-a-block with fish.
446
1612720
4160
nel giro di tre mesi, quella regione sarà piena zeppa di pesci. Le
26:57
Whales live in groups called 'pods'.
447
1617720
2000
balene vivono in gruppi chiamati "baccelli".
26:59
They swim up to the ocean surface to poo,
448
1619840
2720
Nuotano fino alla superficie dell'oceano per fare la cacca,
27:02
and this poo can be spread in an 'eddy',
449
1622680
2440
e questa cacca può essere sparsa in un "gorgo",
27:05
a large current of water moving in a circular motion like a giant whirlpool.
450
1625240
5080
una grande corrente d'acqua che si muove con un movimento circolare come un gigantesco vortice.
27:10
As a result, huge areas of the ocean are covered in nutrients
451
1630440
3600
Di conseguenza, vaste aree dell'oceano sono ricoperte di sostanze nutritive
27:14
and become 'chock-a-block' with fish, an informal way to say 'full' of fish.
452
1634160
5960
e diventano "piene zeppe" di pesci, un modo informale per dire "pieno" di pesci.
27:20
Another original idea being explored is 'rock weathering'.
453
1640240
3840
Un'altra idea originale in fase di studio è l'"erosione delle rocce". Il
27:24
Carbon is slowly locked into rocks and mountains over thousands of years
454
1644200
3800
carbonio viene lentamente imprigionato nelle rocce e nelle montagne nel corso di migliaia di anni
27:28
by natural geological processes.
455
1648120
2800
da processi geologici naturali.
27:31
This literally groundbreaking idea would speed up the process
456
1651040
3960
Questa idea letteralmente rivoluzionaria accelererebbe il processo
27:35
by locking carbon into rocks that have been dug up through industrial mining.
457
1655120
4800
bloccando il carbonio nelle rocce che sono state scavate attraverso l’estrazione industriale.
27:40
Listen as geochemist Professor Rachael James explains her idea
458
1660040
4040
Ascolta la professoressa geochimica Rachael James spiegare la sua idea
27:44
to BBC World Service's Discovery.
459
1664200
2680
a Discovery della BBC World Service.
27:48
For every tonne of rock that's mined,
460
1668000
3480
Per ogni tonnellata di roccia estratta,
27:51
only a very tiny proportion, a couple of grams of that, is actually diamond.
461
1671600
4920
solo una piccolissima parte, un paio di grammi, è in realtà diamante.
27:56
The rest of it is effectively waste.
462
1676640
2440
Il resto è effettivamente uno spreco.
28:00
So, mine waste material is potentially a really great source
463
1680240
4640
Quindi, i materiali di scarto delle miniere sono potenzialmente un'ottima fonte
28:05
of material that could be repurposed for enhanced rock weathering,
464
1685000
3720
di materiale che potrebbe essere riutilizzato per migliorare l'erosione delle rocce,
28:08
and I think that's really good, because it creates a circular economy.
465
1688840
3600
e penso che sia davvero positivo, perché crea un'economia circolare.
28:13
Mining for diamonds creates tonnes of waste rock
466
1693320
3280
L’estrazione dei diamanti crea tonnellate di roccia di scarto
28:16
which could be used to capture carbon.
467
1696720
2480
che potrebbe essere utilizzata per catturare il carbonio.
28:19
Professor James wants to 'repurpose' this rock, to find a new use for it.
468
1699320
5560
Il professor James vuole "riutilizzare" questa roccia, per trovarle un nuovo utilizzo.
28:25
Not only would this lock more carbon, it also creates a 'circular economy',
469
1705000
4720
Ciò non solo bloccherebbe più carbonio, ma creerebbe anche un’“economia circolare”,
28:29
an economic model which involves sharing, reusing and recycling products
470
1709840
4880
un modello economico che prevede la condivisione, il riutilizzo e il riciclo dei prodotti
28:34
for as long as possible to avoid waste, and to reduce levels of carbon.
471
1714840
4920
il ​​più a lungo possibile per evitare sprechi e ridurre i livelli di carbonio.
28:39
While these ideas might sound strange, they're all theoretically possible,
472
1719880
4400
Sebbene queste idee possano sembrare strane, sono tutte teoricamente possibili,
28:44
and looking to science for positive solutions reminds some people
473
1724400
3880
e guardare alla scienza per trovare soluzioni positive ricorda ad alcune persone
28:48
of the early ecological movement which started in the 1960s
474
1728400
3800
il primo movimento ecologico iniziato negli anni '60
28:52
and now, 50 years later, is being taken seriously.
475
1732320
3840
e ora, 50 anni dopo, viene preso sul serio.
28:56
Speaking of the 1960s, it's time to reveal the answer to my question, Sam.
476
1736280
4960
Parlando degli anni '60, è tempo di rivelare la risposta alla mia domanda, Sam.
29:01
Yes, you asked me which '60s band wrote the song Lucy In The Sky With Diamonds?
477
1741360
5360
Sì, mi hai chiesto quale band degli anni '60 ha scritto la canzone Lucy In The Sky With Diamonds?
29:06
I said, confidently, c) the Beatles.
478
1746840
3080
Ho detto, con sicurezza, c) i Beatles.
29:10
Which was, of course, the correct answer.
479
1750040
2640
Che era, ovviamente, la risposta corretta.
29:12
John Lennon and Paul McCartney wrote the song in 1967,
480
1752800
3320
John Lennon e Paul McCartney scrissero la canzone nel 1967,
29:16
but I doubt even they could have predicted
481
1756240
1880
ma dubito che anche loro avrebbero potuto prevedere
29:18
that it would inspire a scientific idea to save the planet.
482
1758240
3760
che avrebbe ispirato un'idea scientifica per salvare il pianeta.
29:22
OK, let's recap the vocabulary from the programme,
483
1762840
2480
OK, ricapitoliamo il vocabolario del programma,
29:25
starting with 'nutrients', food that plants and animals need to grow.
484
1765440
4600
iniziando con i "nutrienti", il cibo di cui le piante e gli animali hanno bisogno per crescere. Le
29:30
Whales and other sea mammals like dolphins live in a group called a 'pod'.
485
1770160
4960
balene e altri mammiferi marini come i delfini vivono in un gruppo chiamato "baccello".
29:35
An 'eddy' is a large current of water moving in a circular motion.
486
1775240
4840
Un "vortice" è una grande corrente d'acqua che si muove con un movimento circolare.
29:40
'Chock-a-block' is an informal way to say 'full' of something.
487
1780200
3400
'Chock-a-block' è un modo informale per dire 'pieno' di qualcosa.
29:43
If you 'repurpose' something, you find a new use for it,
488
1783720
4080
Se "riproponi" qualcosa, gli trovi un nuovo uso,
29:47
a use other than what was originally intended.
489
1787920
2440
un uso diverso da quello originariamente previsto.
29:50
And, finally, the planet's future might depend on the 'circular economy',
490
1790480
4480
E, infine, il futuro del pianeta potrebbe dipendere dall’”economia circolare”,
29:55
an economic system which values sharing, reusing and recycling
491
1795080
3960
un sistema economico che privilegia la condivisione, il riutilizzo e il riciclaggio
29:59
over consumption and waste.
492
1799160
2240
rispetto al consumo e ai rifiuti.
30:01
These incredible scientific innovations
493
1801520
1960
Queste incredibili innovazioni scientifiche
30:03
might mean that time is not yet up for planet Earth,
494
1803600
2880
potrebbero significare che il tempo non è ancora scaduto per il pianeta Terra,
30:06
but time is up for this programme.
495
1806600
2440
ma il tempo è scaduto per questo programma.
30:09
Join us again soon for more trending topics and related vocabulary
496
1809160
3480
Unisciti di nuovo a noi presto per ulteriori argomenti di tendenza e vocabolario correlato
30:12
here at 6 Minute English. Goodbye for now.
497
1812760
1880
qui su 6 Minute English. Addio per ora.
30:14
Bye.
498
1814760
1240
Ciao.
30:16
6 Minute English.
499
1816120
2040
6 minuti di inglese.
30:18
From BBC Learning English.
500
1818280
2680
Dalla BBC Imparare l'inglese.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7