BOX SET: 6 Minute English - 'Green issues' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

297,375 views

2023-10-01 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Green issues' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

297,375 views ・ 2023-10-01

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
6 Minute English
0
760
1760
6-minutowy angielski
00:02
from BBC Learning English.
1
2640
2880
z BBC Learning English.
00:05
Hello, this is 6 Minute English. I'm Neil.
2
5640
2240
Witam, to jest 6-minutowy angielski. Jestem Neil.
00:08
And I'm Sam.
3
8000
1040
A ja jestem Samem. A
00:09
Now, tell me about your teeth cleaning routine.
4
9160
3920
teraz opowiedz mi o swoim sposobie czyszczenia zębów.
00:13
OK, well, it's pretty good, I think.
5
13200
3160
OK, cóż, myślę, że jest całkiem nieźle. Myję
00:16
I brush twice a day and change my brush every couple of months.
6
16480
4080
zęby dwa razy dziennie i zmieniam szczoteczkę co kilka miesięcy.
00:20
And what kind of brush do you use?
7
20680
2600
A jakiego pędzla używasz?
00:23
Nothing fancy, just a regular cheap, plastic one.
8
23400
3240
Nic nadzwyczajnego, zwykły, tani, plastikowy.
00:26
— Oh, dear. — What do you mean?
9
26760
2600
- O jej. - Co masz na myśli?
00:29
Well, imagine all the toothbrushes you've used in your life,
10
29480
3720
Cóż, wyobraź sobie wszystkie szczoteczki do zębów, których używałeś w swoim życiu,
00:33
from your first brush as a child to the one you currently have.
11
33320
3560
od pierwszej szczoteczki w dzieciństwie do tej, którą masz obecnie.
00:37
You do realise that probably they all still exist in the environment somewhere?
12
37000
5600
Zdajesz sobie sprawę, że prawdopodobnie wszystkie one nadal istnieją gdzieś w środowisku?
00:42
We use them for a couple of months, yet they will last for hundreds of years.
13
42720
4520
Używamy ich przez kilka miesięcy, a mimo to posłużą setki lat.
00:47
Oh, dear. And I thought I was actually quite environmentally aware.
14
47360
4240
O jej. A myślałam, że jestem całkiem świadoma ekologicznie.
00:51
But that's quite shocking. I hadn't thought of that.
15
51720
2720
Ale to dość szokujące. Nie pomyślałem o tym.
00:54
Well, it's just one of the problems we are facing with our use of plastics,
16
54560
4360
Cóż, to tylko jeden z problemów, przed którymi stoimy w związku ze stosowaniem tworzyw sztucznych. To
00:59
a marvellous invention that has given us so much,
17
59040
2920
wspaniały wynalazek, który dał nam tak wiele,
01:02
but we are beginning to realise
18
62080
2600
ale zaczynamy zdawać sobie sprawę, że
01:04
it's causing many long-lasting environmental problems.
19
64800
3280
powoduje wiele długotrwałych problemów środowiskowych.
01:08
More on this topic shortly, but first a question.
20
68200
2640
Więcej na ten temat wkrótce, ale najpierw pytanie.
01:10
Plastic has many natural variations,
21
70960
2280
Plastik ma wiele naturalnych odmian,
01:13
but where was the first artificial plastic developed?
22
73360
2960
ale gdzie powstał pierwszy sztuczny plastik? Czy
01:16
Was it a) England? b) Germany? Or c) Switzerland? What do you think, Sam?
23
76440
4920
to była a) Anglia? b) Niemcy? Lub c) Szwajcaria? Co o tym myślisz, Samie?
01:21
I'm going to have a guess at Switzerland.
24
81480
2680
Stawiam na Szwajcarię.
01:24
OK. We'll find out if you're right at the end of the programme.
25
84280
3440
OK. O tym, czy dobrze trafiłeś, dowiemy się pod koniec programu.
01:27
Environmental issues are, of course, a big story at the moment.
26
87840
3360
Kwestie ochrony środowiska to oczywiście obecnie ważny temat.
01:31
The topic was featured on the BBC Woman's Hour radio programme recently.
27
91320
4480
Temat ten pojawił się niedawno w programie radiowym BBC Woman's Hour.
01:35
Madalyn Murray is from an Irish organisation
28
95920
2520
Madalyn Murray pochodzi z irlandzkiej organizacji,
01:38
that gives advice to businesses and communities
29
98560
2560
która doradza przedsiębiorstwom i społecznościom,
01:41
on how to operate in an environmentally responsible way.
30
101240
3760
jak działać w sposób odpowiedzialny dla środowiska.
01:45
She was asked about what she does in her daily life that other people could do too.
31
105120
4880
Zapytano ją, co robi w swoim codziennym życiu, co inni ludzie też mogliby zrobić. O
01:50
What food items does she mention?
32
110120
2720
jakich produktach spożywczych wspomina?
01:52
My personal, like, pet peeve is multipacks and mini packs.
33
112960
5440
Moją osobistą irytacją są opakowania zbiorcze i minipaczki.
01:58
I buy in bulk now, I buy the biggest yoghurt I can buy.
34
118520
3200
Kupuję teraz hurtowo, kupuję największy jogurt, jaki mogę kupić.
02:01
I buy big cereal boxes, I buy big shampoo bottles.
35
121840
3840
Kupuję duże pudełka płatków śniadaniowych, kupuję duże butelki szamponu.
02:05
We can decant stuff into lunchboxes,
36
125800
2200
Możemy rozlać rzeczy do pudełek śniadaniowych
02:08
and we can, you know, refill our pasta and our rice.
37
128120
3880
i możemy, no wiesz, uzupełnić nasz makaron i ryż. O
02:13
So what food does she mention, Sam?
38
133000
2320
jakim jedzeniu ona wspomina, Sam?
02:15
She talks about yoghurt, cereal, pasta and rice.
39
135440
3360
Mówi o jogurcie, płatkach śniadaniowych, makaronach i ryżu.
02:18
And what was she saying about those foods?
40
138920
2760
A co mówiła o tych potrawach?
02:21
She was saying that she buys the biggest containers for those that she can
41
141800
4600
Mówiła, że ​​kupuje największe pojemniki na to, co może,
02:26
and not just food, things like shampoo as well.
42
146520
2600
a nie tylko jedzenie, ale także takie rzeczy jak szampon.
02:29
And what's the benefit of that?
43
149240
1440
I jaka z tego korzyść?
02:30
Well, she says that her 'pet peeve' is small packs of things.
44
150800
4200
Cóż, mówi, że jej „irytacją” są małe paczki rzeczy.
02:35
A 'pet peeve' is something that you find particularly annoying.
45
155120
3960
„Zirytowanie zwierzaka” to coś, co wydaje Ci się szczególnie irytujące.
02:39
She doesn't like small packs,
46
159200
1680
Nie lubi małych opakowań,
02:41
because they use a lot of packaging for a small amount of product.
47
161000
3400
bo zużywają dużo opakowań na małą ilość produktu.
02:44
So she 'buys in bulk'.
48
164520
1880
Dlatego „kupuje hurtowo”.
02:46
'Buying in bulk' means 'buying a lot of something'.
49
166520
2640
„Kupowanie hurtowe” oznacza „kupowanie czegoś dużo”.
02:49
and if you have a lot of something like rice or pasta,
50
169280
3160
a jeśli masz dużo czegoś, na przykład ryżu lub makaronu,
02:52
you can always transfer it to different, smaller, reusable containers.
51
172560
4080
zawsze możesz przenieść go do innych, mniejszych pojemników wielokrotnego użytku.
02:56
She uses the word 'decant' for this.
52
176760
2400
Używa do tego słowa „dekant”. Jest to
02:59
So that's one area where we can all be a bit more environmentally friendly.
53
179840
4240
więc obszar, w którym wszyscy możemy być bardziej przyjazni dla środowiska.
03:04
Another area is reusing things that are perfectly good,
54
184200
3120
Kolejnym obszarem jest ponowne wykorzystanie rzeczy, które są całkowicie dobre,
03:07
but which we don't need any more.
55
187440
1680
ale których już nie potrzebujemy.
03:09
Dr Tara Shine is a colleague of Madalyn Murray
56
189240
2880
Doktor Tara Shine jest koleżanką Madalyn Murray
03:12
and she talked about how new parents often buy a lot of new things for their babies
57
192240
4760
i opowiadała o tym, jak świeżo upieczeni rodzice często kupują swoim dzieciom wiele nowych rzeczy,
03:17
which they then throw away when the child gets too big or too old.
58
197120
3760
które następnie wyrzucają, gdy dziecko robi się za duże lub za stare.
03:21
She suggests that it's better to 'pass these things on',
59
201000
3600
Sugeruje, że lepiej „ przekazać te rzeczy dalej”,
03:24
to give them to other people.
60
204720
1720
dać je innym ludziom.
03:26
And pass things on. The hand-me-down, passing on culture
61
206560
3600
I przekaż dalej. Przekazywanie, przekazywanie kultury
03:30
is really, really important in the world of kids
62
210280
2520
jest naprawdę, naprawdę ważne w świecie dzieci
03:32
and there are lots of things that can be passed down,
63
212920
2480
i jest wiele rzeczy, które można przekazać dalej,
03:35
whether it's toys, or the equipment or the highchair,
64
215520
3960
czy to zabawki, sprzęt, czy krzesełko do karmienia,
03:39
whatever it is, all of that can be passed on and that's really important.
65
219600
3240
cokolwiek to jest, i tak dalej. można przekazać dalej, a to jest naprawdę ważne.
03:42
It's saving someone else money.
66
222960
1440
To oszczędność pieniędzy kogoś innego.
03:44
Most of these things are in good nick when we need to pass them on.
67
224520
3440
Większość z tych rzeczy jest w dobrym stanie, kiedy musimy je przekazać dalej.
03:48
She used another expression for 'passing things on', didn't she?
68
228080
3200
Użyła innego wyrażenia na określenie „przekazywania rzeczy dalej”, prawda?
03:51
Yes, she talked about the 'hand-me-down culture'.
69
231400
3080
Tak, mówiła o „kulturze przekazywania rzeczy”.
03:54
When I was growing up, I had a lot of 'hand-me-downs'.
70
234600
3720
Kiedy dorastałem, miałem wiele „wpadek”.
03:58
These were toys and clothes from my older cousins, which saved us a lot of money
71
238440
5400
Były to zabawki i ubrania od moich starszych kuzynów, dzięki czemu zaoszczędziliśmy mnóstwo pieniędzy,
04:03
and they were then passed on to someone else.
72
243960
2040
a następnie przekazali je komuś innemu.
04:06
And the thing is, children grow up quickly,
73
246120
1960
Rzecz w tym, że dzieci szybko dorastają,
04:08
so often everything is in good condition.
74
248200
2320
więc często wszystko jest w dobrym stanie.
04:11
Dr Shine used an interesting expression for that, didn't she?
75
251360
3120
Doktor Shine użyła na to interesującego wyrażenia, prawda?
04:14
She said most of these things are 'in good nick'.
76
254600
3680
Powiedziała, że ​​większość z tych rzeczy jest „w dobrym stanie”.
04:18
That expression means 'in good condition'.
77
258400
2720
Wyrażenie to oznacza „w dobrym stanie”.
04:21
Now before we recycle today's vocabulary,
78
261240
2640
Zanim przeanalizujemy dzisiejsze słownictwo:
04:24
Ah, very good. See what you did there.
79
264000
2440
Ach, bardzo dobrze. Zobacz, co tam zrobiłeś.
04:26
it's time for the answer to today's question.
80
266560
2560
czas na odpowiedź na dzisiejsze pytanie.
04:29
Where was the first artificial plastic developed?
81
269240
3080
Gdzie opracowano pierwszy sztuczny plastik ? Czy
04:32
Was it a) England? b) Germany? Or c) Switzerland?
82
272440
3760
to była a) Anglia? b) Niemcy? Lub c) Szwajcaria?
04:36
What did you think, Sam?
83
276320
2120
Co o tym myślałeś, Samie?
04:38
I guessed Switzerland.
84
278560
1560
Domyśliłem się, że Szwajcaria.
04:40
Well, I'm afraid you are wrong.
85
280240
2960
Cóż, obawiam się, że się mylisz.
04:43
The correct answer is actually England. Well done if you got that right.
86
283320
4560
Prawidłowa odpowiedź to właściwie Anglia. Dobra robota, jeśli dobrze to zrozumiałeś.
04:48
Extra bonus point if you knew that in 1856, Alexander Parkes patented Parkesine,
87
288000
7840
Dodatkowy punkt bonusowy, jeśli wiesz, że w 1856 roku Alexander Parkes opatentował Parkesine,
04:55
the first artificial plastic.
88
295960
1960
pierwszy sztuczny plastik.
04:58
Now let's recap today's words and expressions.
89
298040
2760
Podsumujmy teraz dzisiejsze słowa i wyrażenia.
05:00
Yes, a 'pet peeve' is something that someone finds particularly annoying.
90
300920
4560
Tak, „irytacja” to coś, co ktoś uważa za szczególnie irytujące.
05:05
'Buying in bulk' means 'buying many of the same things
91
305600
3680
„Kupowanie hurtowe” oznacza „kupowanie wielu takich samych rzeczy
05:09
or a large quantity of something'.
92
309400
1520
lub dużej ilości czegoś”.
05:11
Buying in bulk is usually cheaper and can be better environmentally.
93
311040
4600
Kupowanie hurtowo jest zazwyczaj tańsze i może być lepsze dla środowiska.
05:15
And if you have a lot of something, you can 'decant' it to smaller containers.
94
315760
4600
A jeśli masz czegoś dużo, możesz to „przelać” do mniejszych pojemników. Oznacza to
05:20
That is, you can transfer it to those other containers, to make it easier to use.
95
320480
5360
, że możesz przenieść go do innych pojemników, aby ułatwić jego użycie. Kupuję
05:25
For example, I buy huge bottles of liquid soap,
96
325960
3360
na przykład ogromne butelki mydła w płynie
05:29
and decant it into smaller dispensers for the kitchen and bathrooms.
97
329440
3800
i przelewam je do mniejszych dozowników do kuchni i łazienek.
05:33
You can 'pass on' clothes, toys, and other kids' stuff to family and friends.
98
333360
4640
Możesz „przekazywać” ubrania, zabawki i inne rzeczy dla dzieci rodzinie i przyjaciołom.
05:38
This means 'giving them to other people to use'.
99
338120
2760
Oznacza to „oddawanie ich innym osobom do wykorzystania”.
05:41
And those things can be described as 'hand-me-downs'.
100
341000
2720
A te rzeczy można określić jako „niedogodności”.
05:43
But of course, you'd only want to pass on things 'in good nick',
101
343840
3800
Ale oczywiście chciałbyś przekazać dalej tylko rzeczy „w dobrym stanie”,
05:47
that is, 'in good condition'.
102
347760
1920
to znaczy „w dobrym stanie”.
05:49
Right, that's all we have time for. We hope you will join us again soon though.
103
349800
3800
Jasne, tylko na to mamy czas. Mamy jednak nadzieję, że wkrótce dołączysz do nas ponownie.
05:53
And you can always find us on Facebook, Twitter, YouTube, Instagram,
104
353720
3400
Zawsze możesz nas znaleźć na Facebooku, Twitterze, YouTube, Instagramie, w
05:57
online and on our app. We are BBC Learning English. See you soon.
105
357240
3880
Internecie i w naszej aplikacji. Jesteśmy BBC uczącą się języka angielskiego. Do zobaczenia wkrótce.
06:01
— Goodbye. — Bye.
106
361240
1400
- Do widzenia. - Do widzenia.
06:03
6 Minute English.
107
363440
1640
6 minut angielskiego.
06:05
From BBC Learning English.
108
365200
2440
Z BBC Nauka języka angielskiego.
06:08
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
109
368720
4120
Witam, to jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English. Jestem Neil.
06:12
And I'm Sam.
110
372960
1240
A ja jestem Samem.
06:14
With winter here, the rising price of oil and natural gas has become a hot topic.
111
374320
5440
W okresie zimowym gorącym tematem stały się rosnące ceny ropy i gazu ziemnego.
06:19
At the same time, climate change is also reaching emergency levels,
112
379880
3920
Jednocześnie zmiana klimatu również osiąga poziom alarmowy,
06:23
and world leaders are looking for ways to reduce our consumption of fossil fuels.
113
383920
4960
a światowi przywódcy szukają sposobów na zmniejszenie zużycia paliw kopalnych.
06:29
Some think the best option is 'renewables',
114
389000
2880
Niektórzy uważają, że najlepszą opcją są „odnawialne źródła energii”, czyli
06:32
types of natural energy, such as wind and solar power,
115
392000
3360
rodzaje energii naturalnej, takie jak energia wiatrowa i słoneczna,
06:35
which can be replaced as quickly as they are used.
116
395480
3040
które można zastąpić tak szybko, jak zostaną wykorzystane.
06:38
Others prefer a return to nuclear energy,
117
398640
2640
Inni wolą powrót do energetyki jądrowej,
06:41
arguing that it's clean, green and more reliable than renewables.
118
401400
4440
argumentując, że jest ona czysta, ekologiczna i bardziej niezawodna niż odnawialne źródła energii.
06:45
But after infamous nuclear disasters like those at Chernobyl and Fukushima,
119
405960
4800
Jednak po niesławnych katastrofach nuklearnych, takich jak te w Czarnobylu i Fukushimie,
06:50
questions about its safety remain.
120
410880
2560
nadal pojawiają się pytania o bezpieczeństwo tej elektrowni.
06:53
In this programme, we'll be finding out how green nuclear power is
121
413560
4320
W tym programie dowiemy się, jak ekologiczna jest energia jądrowa,
06:58
by asking when it comes to the climate, is nuclear a friend or foe?
122
418000
5960
zadając pytanie, czy w kontekście klimatu energia jądrowa jest przyjacielem czy wrogiem?
07:04
But, before that, Sam, it's time for my quiz question.
123
424080
3280
Ale zanim to nastąpi, Sam, czas na moje pytanie quizowe.
07:07
Many of the nuclear power stations built since the 1960s
124
427480
3640
Wiele elektrowni jądrowych budowanych od lat 60. XX w.
07:11
are reaching the end of their planned life,
125
431240
2560
dobiega końca zaplanowanego okresu eksploatacji
07:13
and not everyone thinks they should be replaced.
126
433920
3000
i nie wszyscy uważają, że należy je wymienić.
07:17
In 2011, one country announced that it would 'phase out',
127
437040
3840
W 2011 r. jeden kraj ogłosił, że „wycofa się”, co
07:21
meaning gradually stop using, nuclear power altogether.
128
441000
4080
oznacza stopniowe zaprzestanie stosowania energii jądrowej w ogóle.
07:25
But which country? Was it a) Germany? b) India? Or c) Brazil?
129
445200
6680
Ale który kraj? Czy to były a) Niemcy? b) Indie? Lub c) Brazylia?
07:32
I'll go with a) Germany.
130
452000
2000
Ja pójdę z a) Niemcami.
07:34
OK, Sam, we'll reveal the correct answer later in the programme.
131
454120
3960
OK, Sam, poprawną odpowiedź ujawnimy w dalszej części programu.
07:38
As Neil mentioned, whatever the advantages of nuclear power for the climate,
132
458200
4600
Jak wspomniał Neil, niezależnie od korzyści, jakie energia jądrowa ma dla klimatu,
07:42
many members of the public have concerns about nuclear safety.
133
462920
4200
wielu obywateli ma obawy co do bezpieczeństwa jądrowego.
07:47
Probably the most well-known nuclear accident
134
467240
2640
Prawdopodobnie najbardziej znany wypadek nuklearny
07:50
happened on the 26th of April, 1986 at the Chernobyl nuclear power plant
135
470000
4640
miał miejsce 26 kwietnia 1986 roku w elektrowni jądrowej w Czarnobylu
07:54
in Soviet Ukraine.
136
474760
1640
na sowieckiej Ukrainie.
07:56
Dutch journalist Mirjam Vossen reflects on what happened
137
476520
3760
Holenderska dziennikarka Mirjam Vossen zastanawia się nad tym, co stało się
08:00
with BBC World Service programme, The Real Story.
138
480400
3480
z programem BBC World Service „ The Real Story”. Myślę, że
08:04
The perceptions of nuclear energy of I think a whole generation
139
484800
3960
postrzeganie energii jądrowej przez całe pokolenie
08:08
has been shaped by high-impact events, most notably the Chernobyl disaster,
140
488880
5360
zostało ukształtowane przez ważne wydarzenia, w tym przeze mnie , w szczególności katastrofę w Czarnobylu
08:14
including myself.
141
494360
1960
.
08:16
I have vivid memories of how the media reported on this event
142
496440
4120
Doskonale pamiętam, jak media relacjonowały to wydarzenie,
08:20
and how scary it was and how frightened everyone was
143
500680
2760
jak straszne było to wydarzenie i jak wszyscy byli przerażeni
08:23
of the radioactive clouds drifting from the Ukraine towards Europe.
144
503560
4520
radioaktywnymi chmurami dryfującymi z Ukrainy w kierunku Europy.
08:28
So this is sort of ingrained in people's minds
145
508200
3320
Jest to więc w pewnym sensie zakorzenione w umysłach ludzi
08:31
and, for many, it hasn't been, really been updated.
146
511640
3240
i dla wielu nie zostało tak naprawdę zaktualizowane.
08:35
It was a frightening time and Mirjam says she has 'vivid memories',
147
515000
4240
To był przerażający czas i Mirjam twierdzi, że ma „żywe wspomnienia”,
08:39
memories that produce powerful feelings and strong, clear images in the mind.
148
519360
5120
wspomnienia, które wywołują w umyśle silne uczucia i mocne, wyraźne obrazy.
08:44
The accident in Chernobyl changed many people's opinions of nuclear power
149
524600
4080
Awaria w Czarnobylu zmieniła w negatywny sposób opinie wielu ludzi na temat energetyki jądrowej, które
08:48
in a negative way and these opinions became 'ingrained',
150
528800
4240
stały się „zakorzenione”,
08:53
strongly held and difficult to change.
151
533160
3000
mocno utrwalone i trudne do zmiany.
08:56
But Mirjam believes these ingrained public perceptions of nuclear safety
152
536280
4440
Mirjam uważa jednak, że zakorzenione w społeczeństwie wyobrażenie o bezpieczeństwie nuklearnym
09:00
are out of date.
153
540840
1520
jest nieaktualne.
09:02
She argues that such accidents caused by human error
154
542480
3400
Jej zdaniem takie wypadki spowodowane błędem ludzkim
09:06
could not happen in the modern nuclear power stations used today.
155
546000
4200
nie mogłyby mieć miejsca we współczesnych elektrowniach jądrowych.
09:10
What's more, nuclear creates a steady supply of power,
156
550320
3520
Co więcej, energia jądrowa zapewnia stałe dostawy energii,
09:13
unlike renewables, which don't make electricity when the wind doesn't blow
157
553960
3920
w przeciwieństwie do odnawialnych źródeł energii, które nie wytwarzają energii elektrycznej, gdy nie wieje wiatr
09:18
or the sun doesn't shine.
158
558000
1640
lub nie świeci słońce. Być
09:19
So maybe nuclear power is the greenest way of generating energy without fossil fuels.
159
559760
5800
może więc energia jądrowa jest najbardziej ekologicznym sposobem wytwarzania energii bez paliw kopalnych.
09:25
Well, not according to Energy Institute researcher Paul Dorfman.
160
565680
4200
Cóż, nie według badacza z Instytutu Energii, Paula Dorfmana.
09:30
Nuclear power stations are located near seas or large lakes,
161
570000
4600
Elektrownie jądrowe lokalizuje się w pobliżu mórz lub dużych jezior,
09:34
because they need water to cool down.
162
574720
2280
ponieważ potrzebują wody do ostygnięcia.
09:37
Paul thinks that soon, rising sea levels
163
577120
2560
Paul uważa, że ​​wkrótce podnoszący się poziom mórz
09:39
will mean the end of nuclear as a realistic energy option.
164
579800
3800
będzie oznaczać koniec energetyki jądrowej jako realistycznej opcji energetycznej.
09:43
He thinks money invested in nuclear upgrades
165
583720
2760
Uważa, że ​​lepiej byłoby wydać pieniądze zainwestowane w modernizację elektrowni jądrowych,
09:46
would be better spent making clean renewables more reliable instead,
166
586600
4880
zwiększając niezawodność czystych odnawialnych źródeł energii,
09:51
as he explained to BBC World Service programme, The Real Story.
167
591600
4280
jak wyjaśnił programowi BBC World Service „ The Real Story”.
09:56
I think the key takeaway
168
596800
1200
Myślę, że najważniejszy wniosek
09:58
is that nuclear's low carbon electricity unique selling point
169
598120
3880
jest taki, że wyjątkowa zaleta niskoemisyjnej energii jądrowej jest w
10:02
kind of sits in the context of a much larger picture,
170
602120
3320
pewnym sensie osadzona w kontekście znacznie szerszego obrazu,
10:05
that nuclear will be one of the first and most significant casualties
171
605560
4160
a energia jądrowa będzie jedną z pierwszych i najbardziej znaczących ofiar
10:09
to ramping climate change.
172
609840
1720
postępujących zmian klimatycznych.
10:11
So, nuclear's quite literally on the front line of climate change
173
611680
4440
Zatem energia jądrowa dosłownie znajduje się na pierwszej linii frontu zmian klimatycznych
10:16
and not in a good way.
174
616240
1000
i to w niezbyt dobrym tego słowa znaczeniu. Dzieje się tak
10:17
That's because, far from helping with our climate change problems,
175
617360
3920
dlatego, że zamiast pomóc w rozwiązaniu problemów związanych ze zmianami klimatycznymi, wręcz je
10:21
it'll add to it.
176
621400
1160
pogłębią.
10:23
One advantage of nuclear power is that it produces electricity using little carbon.
177
623840
4760
Jedną z zalet energii jądrowej jest to, że wytwarza ona energię elektryczną przy użyciu niewielkiej ilości węgla.
10:28
Paul Dorfman calls this its 'unique selling point'.
178
628720
3160
Paul Dorfman nazywa to „wyjątkową zaletą”.
10:32
A 'unique selling point', which is sometimes shortened to 'USP',
179
632000
4600
„Wyjątkowa zaleta”, czasami skracana do „USP”,
10:36
is a common way to describe the feature of something
180
636720
3000
to powszechny sposób opisania cechy czegoś,
10:39
that makes it different from, and better than, its competitors.
181
639840
4720
co odróżnia go od konkurentów i jest od nich lepszy.
10:44
But that doesn't change the fact that rising sea levels
182
644680
3080
Nie zmienia to jednak faktu, że podnoszący się poziom mórz
10:47
would make nuclear an unrealistic, even dangerous, choice.
183
647880
3480
uczyniłby energię nuklearną wyborem nierealistycznym, a nawet niebezpiecznym. Właśnie
10:51
This is why he calls nuclear power a 'casualty' of climate change,
184
651480
4000
dlatego nazywa energię jądrową „ofiarą” zmiany klimatu,
10:55
meaning a victim or something that suffers as a result of something else happening.
185
655600
5280
czyli ofiarą lub czymś, co cierpi w wyniku zdarzenia innego.
11:01
This also explains why some countries are now turning away from nuclear power
186
661000
4120
To wyjaśnia również, dlaczego niektóre kraje odchodzą obecnie od energii jądrowej
11:05
towards more renewable energy sources,
187
665240
2440
w kierunku bardziej odnawialnych źródeł energii,
11:07
countries such as,
188
667800
1440
jak
11:09
well, what was the answer to your quiz question, Neil?
189
669360
2880
np. jaka była odpowiedź na Twoje pytanie w quizie, Neil?
11:12
I asked Sam which country decided to gradually stop using nuclear power?
190
672360
4360
Zapytałem Sama, który kraj zdecydował się stopniowo zaprzestać korzystania z energii jądrowej?
11:16
I said a) Germany.
191
676840
1640
Powiedziałem a) Niemcy.
11:18
Which was the correct answer.
192
678600
1880
Która odpowiedź była poprawna.
11:20
In fact, around 70% of Germany's electricity now comes from renewables.
193
680600
5520
W rzeczywistości około 70% energii elektrycznej w Niemczech pochodzi obecnie ze źródeł odnawialnych.
11:26
OK Neil, let's recap the rest of the vocabulary from this programme,
194
686240
3760
OK Neil, podsumujmy resztę słownictwa z tego programu,
11:30
starting with to 'phase something out', meaning 'to gradually stop using something'.
195
690120
5360
zaczynając od „wycofać coś”, co oznacza „stopniowo przestać czegoś używać”.
11:35
'Vivid memories' are memories that produce powerful feelings
196
695600
3320
„Żywe wspomnienia” to wspomnienia wywołujące silne uczucia
11:39
and strong mental images.
197
699040
1840
i silne obrazy mentalne.
11:41
Opinions and beliefs which are 'ingrained'
198
701000
2400
Opinie i przekonania, które są „zakorzenione”,
11:43
are so strongly held that they are difficult to change.
199
703520
3480
są tak mocno zakorzenione, że trudno je zmienić.
11:47
Something's 'unique selling point' or 'USP'
200
707120
2920
„Wyjątkowa zaleta” lub „USP” czegoś
11:50
is the feature that makes it different from, and better than, its competitors.
201
710160
4240
to cecha, która odróżnia go od konkurentów i jest od nich lepszy.
11:54
And, finally, a 'casualty' is a person or thing
202
714520
2840
I wreszcie „ofiara” to osoba lub rzecz,
11:57
that suffers as a result of something else happening.
203
717480
3720
która cierpi w wyniku innego zdarzenia.
12:01
That's all from this look into nuclear and renewable energy.
204
721320
3320
To wszystko, jeśli chodzi o spojrzenie na energię jądrową i odnawialną.
12:04
— Bye for now. — Bye.
205
724760
1560
- Na razie. - Do widzenia.
12:07
6 Minute English,
206
727080
1760
6-minutowy angielski,
12:08
From BBC Learning English.
207
728960
2400
z BBC Learning English.
12:12
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Rob.
208
732440
4000
Witam, to jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English. Jestem Rob.
12:16
And I'm Sam.
209
736560
1120
A ja jestem Samem.
12:17
So, how are you today, Sam?
210
737800
1920
Jak się dzisiaj masz, Sam?
12:19
Don't ask, Rob. Today's been a nightmare.
211
739840
2840
Nie pytaj, Rob. Dzisiaj był koszmar.
12:22
This morning, I ripped my jeans and later my computer stopped working.
212
742800
5080
Dziś rano rozdarłem dżinsy i później komputer przestał działać.
12:28
Then when I tried taking it to a repair shop, my car wouldn't start.
213
748000
4400
Potem, gdy próbowałem zawieźć go do warsztatu, mój samochód nie chciał odpalić.
12:32
Oh, no, that's terrible.
214
752520
1800
O nie, to straszne.
12:34
And the really bad news is that in today's consumer culture, when something breaks,
215
754440
5360
A naprawdę zła wiadomość jest taka, że ​​w dzisiejszej kulturze konsumenckiej, gdy coś się psuje,
12:39
we usually throw it away and buy a new one, instead of trying to repair it.
216
759920
4240
zwykle wyrzucamy to i kupujemy nowe, zamiast próbować to naprawić.
12:44
In this programme, we'll learn all about repairing broken things
217
764280
3320
W tym programie dowiemy się wszystkiego o naprawie zepsutych rzeczy,
12:47
by asking: What would happen if we stopped junking, and got better at fixing?
218
767720
6160
zadając sobie pytanie: Co by się stało, gdybyśmy przestali śmiecić i stali się lepsi w naprawianiu? Co roku
12:54
The world generates over two billion tonnes of rubbish every year,
219
774000
4640
świat generuje ponad dwa miliardy ton śmieci,
12:58
so we're visiting companies in Sweden
220
778760
2520
dlatego odwiedzamy firmy w Szwecji, aby
13:01
making it easier to mend things when they break, instead of replacing them,
221
781400
4640
ułatwić naprawianie rzeczy, gdy się zepsują, zamiast je wymieniać,
13:06
whether that's clothes, bikes or washing machines.
222
786160
3120
niezależnie od tego, czy są to ubrania, rowery czy pralki.
13:09
And my quiz question is about one of those companies —
223
789400
3120
Moje pytanie quizowe dotyczy jednej z takich firm —
13:12
Fixi, a repair service that collects broken bikes from your door
224
792640
4280
Fixi, firmy naprawczej, która odbiera zepsute rowery spod Twoich drzwi
13:17
and brings them back fixed.
225
797040
1960
i przywozi je z powrotem naprawione.
13:19
The company was started by Rafi Mohammad,
226
799120
2520
Firmę założył Rafi Mohammad,
13:21
a student of Industrial Innovation at the University of Stockholm.
227
801760
4760
student Innowacji Przemysłowych na Uniwersytecie w Sztokholmie.
13:26
But what was the inspiration behind Rafi's idea?
228
806640
3760
Ale co było inspiracją dla pomysłu Rafiego? Czy to
13:30
Was it a) he wanted to impress his girlfriend?
229
810520
2960
było: a) chciał zaimponować swojej dziewczynie?
13:33
b) he was sick of breathing in the city's car fumes?
230
813600
3680
b) miał dość wdychania spalin miejskich samochodów?
13:37
Or c) he was late for his lecture because of a flat tyre.
231
817400
4040
Lub c) spóźnił się na wykład z powodu przebicia opony.
13:41
I'll say a) he wanted to impress his girlfriend.
232
821560
3880
Powiem a) chciał zaimponować swojej dziewczynie.
13:45
OK, Sam, we'll find out about Rafi and his love life later on.
233
825560
4920
OK, Sam, o Rafim i jego życiu miłosnym dowiemy się później.
13:50
But whatever the inspiration behind it, Rafi's idea was a success.
234
830600
5000
Niezależnie jednak od inspiracji, pomysł Rafiego okazał się sukcesem. W ciągu pierwszych sześciu miesięcy firma
13:55
Fixi took more than 600 orders in its first six months.
235
835720
4400
Fixi przyjęła ponad 600 zamówień .
14:00
Rafi's isn't the only Swedish company helping people fix things,
236
840240
4120
Rafi's nie jest jedyną szwedzką firmą, która pomaga ludziom naprawiać rzeczy
14:04
instead of buying new.
237
844480
1800
zamiast kupować nowe.
14:06
Denim company, Nudie Jeans, was started with a focus on ethics and sustainability.
238
846400
5920
Firma Denim, Nudie Jeans, powstała z naciskiem na etykę i zrównoważony rozwój. Kosztujące
14:12
At $150 a pair, Nudie Jeans aren't cheap, but they do promise free repairs for life,
239
852440
6800
150 dolarów za parę dżinsy Nudie nie są tanie, ale obiecują bezpłatne naprawy na całe życie,
14:19
from ripped knees to torn pockets.
240
859360
2120
od podartych kolan po podarte kieszenie. W
14:21
BBC World Service programme People Fixing The World
241
861600
3960
programie BBC World Service People Fixing The World
14:25
asked students Felix and Fabia Morgen
242
865680
2880
zapytano uczniów Felixa i Fabię Morgenów,
14:28
why they bought the jeans despite the high price tag.
243
868680
3760
dlaczego kupili dżinsy pomimo wysokiej ceny. Po
14:33
It's just been a given that when your jeans break, you throw them away,
244
873840
3640
prostu było rzeczą oczywistą, że kiedy pękają Ci dżinsy, wyrzucasz je,
14:37
so when I heard that you can repair them easily without any cost
245
877600
3280
więc kiedy usłyszałem, że możesz je łatwo naprawić bez żadnych kosztów,
14:41
then it was a bit of a no-brainer for me.
246
881000
2520
było to dla mnie trochę oczywiste.
14:43
I really like the way they looked,
247
883640
2360
Bardzo podoba mi się ich wygląd,
14:46
so for me it's worth it to buy more expensive but stuff that I really like.
248
886120
6320
więc według mnie warto kupić droższe, ale takie, które naprawdę mi się podobają.
14:53
Felix says that throwing out old jeans is 'a given',
249
893240
3480
Felix twierdzi, że wyrzucenie starych dżinsów jest czymś oczywistym i
14:56
something that's just assumed to happen.
250
896840
2280
po prostu zakłada się, że tak się stanie.
14:59
For him, buying Nudie Jeans is a 'no-brainer', a decision that's very easy to make.
251
899240
6120
Dla niego zakup Nudie Jeans to oczywistość i decyzja, którą bardzo łatwo podjąć.
15:05
And Fabia agrees. She doesn't mind paying more for 'stuff' she really likes.
252
905480
5320
I Fabia się zgadza. Nie ma nic przeciwko płaceniu więcej za „rzeczy”, które naprawdę lubi.
15:10
Here, 'stuff' is an informal way to say 'personal objects and possessions'.
253
910920
4800
W tym przypadku „rzeczy” to nieformalny sposób wyrażenia „przedmiotów osobistych i mienia”.
15:15
Even though they're good at recycling,
254
915840
2080
Mimo że zamożni mieszkańcy Szwecji są dobrzy w recyklingu,
15:18
people in wealthy Sweden still buy lots of new stuff,
255
918040
3880
nadal kupują mnóstwo nowych rzeczy,
15:22
and they have a big carbon footprint for a country of just ten million.
256
922040
4400
a ich ślad węglowy jest duży jak na zaledwie dziesięciomilionowy kraj.
15:26
But it's interesting that all the innovators behind these companies
257
926560
3920
Ale interesujące jest to, że wszyscy innowatorzy stojący za tymi firmami
15:30
say that in their grandparents' day,
258
930600
2360
twierdzą, że w czasach ich dziadków
15:33
it was normal to repair, fix and mend broken stuff.
259
933080
3640
naprawianie, naprawianie i naprawianie zepsutych rzeczy było czymś normalnym.
15:36
Jessika Richter is a researcher at Lund University.
260
936840
3960
Jessika Richter jest badaczką na Uniwersytecie w Lund.
15:40
She thinks repairing is an endangered activity that we used to do more of,
261
940920
4680
Uważa, że ​​naprawa to czynność zagrożona, którą wykonywaliśmy częściej,
15:45
both individually and as a society.
262
945720
3080
zarówno indywidualnie, jak i jako społeczeństwo.
15:48
Here she is talking to BBC World Service's People Fixing The World programme,
263
948920
4760
Tutaj rozmawia z programem People Fixing The World BBC World Service
15:53
about the need to get back in touch with older ways of doing things.
264
953800
4080
na temat potrzeby ponownego kontaktu ze starszymi sposobami działania.
15:58
It really is a peer effect and a culture that we're trying to foster here,
265
958800
3800
To naprawdę jest efekt rówieśniczy i kultura, którą staramy się tutaj wspierać,
16:02
changing a culture of consumption.
266
962720
3240
zmieniając kulturę konsumpcji.
16:06
The more people that are repairing
267
966080
2160
Im więcej ludzi dokonuje napraw
16:08
and the more people that are choosing to buy repair services
268
968360
2720
i im więcej ludzi decyduje się na zakup usług naprawczych
16:11
or more repairable products, the more we will see this going mainstream,
269
971200
3320
lub produktów, które można naprawić, tym bardziej zobaczymy, że stanie się to głównym nurtem,
16:14
and it used to be mainstream.
270
974640
1280
a kiedyś było to głównym nurtem.
16:16
So that's what makes me positive too, that it is, in some ways,
271
976040
2720
To też napawa mnie optymizmem, że w pewnym sensie jest to
16:18
a return to what we used to be able as a society to do more of.
272
978880
4240
powrót do tego, czego jako społeczeństwo mogliśmy zrobić więcej. Między przyjaciółmi rozprzestrzeniają się
16:24
Stories about Sweden's repair shops spread between friends,
273
984120
3400
opowieści o szwedzkich warsztatach naprawczych
16:27
and Jessica thinks this creates a 'peer effect',
274
987640
3720
i Jessica uważa, że tworzy to „efekt rówieśniczy”, czyli
16:31
the positive or negative influence friends have on the way you behave.
275
991480
4480
pozytywny lub negatywny wpływ, jaki przyjaciele mają na twoje zachowanie.
16:36
She hopes this will 'foster', or encourage to grow,
276
996080
3480
Ma nadzieję, że „wesprze” to
16:39
a new culture of sustainable consumption
277
999680
2800
nową kulturę zrównoważonej konsumpcji,
16:42
so that fixing broken stuff will be 'mainstream'
278
1002600
3720
czyli zachęci do jej rozwoju, tak aby naprawianie zepsutych rzeczy stało się „głównym nurtem”
16:46
or be considered normal once again.
279
1006440
2960
lub ponownie uznane za normalne.
16:49
Yes, that's a big part of the problem.
280
1009520
2400
Tak, to duża część problemu.
16:52
Repairing was something we all used to do but seem to have forgotten.
281
1012040
3480
Naprawa była czymś, co wszyscy zwykliśmy robić, ale najwyraźniej o tym zapomnieliśmy. Mamy
16:55
Hopefully, we'll all be inspired to start fixing things again,
282
1015640
3440
nadzieję, że wszyscy zainspirujemy się do ponownego rozpoczęcia naprawiania problemów
16:59
or at least pay someone else to.
283
1019200
2280
lub przynajmniej płacenia za to komuś innemu.
17:01
And speaking of inspiration, what was the answer to your quiz question, Rob?
284
1021600
4600
A skoro mowa o inspiracji, Rob, jaka była odpowiedź na twoje pytanie w quizie?
17:06
Ah, yes, I asked about the inspiration behind Rafi Mohammed's company, Fixi.
285
1026320
5840
Ach, tak, pytałem o inspirację stojącą za firmą Rafiego Mohammeda, Fixi.
17:12
And I think he started the bike repair service
286
1032280
2640
I myślę, że założył serwis naprawy rowerów,
17:15
to a) impress his girlfriend. Was I right?
287
1035040
3840
żeby a) zaimponować swojej dziewczynie. Czy miałem rację?
17:19
Ah, Sam, that's very romantic,
288
1039000
1920
Ach, Sam, to bardzo romantyczne,
17:21
but the correct answer was c) he was late for his lecture because of a flat tyre.
289
1041040
5640
ale poprawna odpowiedź brzmiała: c) spóźnił się na wykład z powodu przebitej opony.
17:26
Oh, well, I'm sure if he had a broken heart, he'd be able to mend it.
290
1046800
4120
No cóż, jestem pewna, że ​​gdyby miał złamane serce, byłby w stanie je naprawić.
17:31
Indeed.
291
1051040
1000
Rzeczywiście.
17:32
Well, in this programme, we've been hearing about repairing broken 'stuff',
292
1052160
3400
Cóż, w tym programie słyszeliśmy o naprawie zepsutych „rzeczy”,
17:35
things or personal possessions.
293
1055680
2200
rzeczy lub rzeczy osobistych.
17:38
That people would fix something broken used to be 'a given',
294
1058000
3480
To, że ludzie naprawią coś zepsutego, było czymś „oczywistym”,
17:41
assumed to be true or certain to happen.
295
1061600
3120
zakładanym, że jest prawdziwe lub pewne, że się wydarzy.
17:44
Repairing things used to be a 'no-brainer', the obvious choice.
296
1064840
4400
Naprawianie rzeczy było czymś oczywistym i oczywistym wyborem.
17:49
A 'peer effect' is influence of peers and friends on someone's behaviour.
297
1069360
4240
„Efekt rówieśniczy” to wpływ rówieśników i przyjaciół na czyjeś zachowanie.
17:53
Some Swedish companies are trying to 'foster', or encourage the development of,
298
1073720
4680
Niektóre szwedzkie firmy próbują „wspierać” lub zachęcać do rozwoju
17:58
a new culture of consumption.
299
1078520
1960
nowej kultury konsumpcji.
18:00
So that once again, fixing things is 'mainstream',
300
1080600
3080
Zatem po raz kolejny naprawianie rzeczy jest „głównym nurtem”,
18:03
accepted as normal or common practice.
301
1083800
3320
akceptowanym jako normalna lub powszechna praktyka.
18:07
— Well, that's all from us. Bye for now. — Bye-bye.
302
1087240
3280
– Cóż, to wszystko od nas. Na razie. - PA pa.
18:11
6 Minute English.
303
1091200
1760
6 minut angielskiego.
18:13
From BBC Learning English.
304
1093080
2120
Z BBC Nauka języka angielskiego.
18:15
This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
305
1095320
2720
To jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English. Jestem Sam.
18:18
And I'm Neil.
306
1098160
1000
A ja jestem Neil.
18:19
That's a tasty chocolate bar you're munching on there, Neil.
307
1099280
3280
To smaczna tabliczka czekolady, którą przeżuwasz, Neil.
18:22
Tasty, but maybe not healthy.
308
1102680
2200
Smaczne, ale może nie zdrowe.
18:25
But at least on the wrapper,
309
1105000
1240
Ale przynajmniej na opakowaniu znajduje się
18:26
there's a label to tell you about its sugar, fat and calorie content.
310
1106360
4960
etykieta informująca o zawartości cukru, tłuszczu i kalorii.
18:31
Yes, the little coloured guide on the wrapper
311
1111440
2600
Tak, mała kolorowa instrukcja na opakowaniu
18:34
allows consumers to compare the healthiness of different things.
312
1114160
3720
pozwala konsumentom porównać zdrowotność różnych produktów.
18:38
Well, in this programme, we'll be looking at an idea to add a label
313
1118000
4000
Cóż, w tym programie przyjrzymy się pomysłowi dodania etykiety
18:42
showing the carbon footprint of a product
314
1122120
3120
pokazującej ślad węglowy produktu
18:45
and talking about some vocabulary used around this subject.
315
1125360
3520
i omówimy pewne słownictwo używane w tym temacie.
18:49
By 'carbon footprint', we mean how much carbon is used
316
1129000
3280
Przez „ślad węglowy” rozumiemy ilość dwutlenku węgla zużywaną
18:52
through the activities of a person, company or country.
317
1132400
3320
w wyniku działalności osoby, firmy lub kraju.
18:55
This new system sounds like a good idea, Sam.
318
1135840
2440
Ten nowy system wydaje się dobrym pomysłem, Sam.
18:58
Yes, but, as normal, we still have a question for you to answer first.
319
1138400
4400
Tak, ale jak zwykle nadal mamy pytanie, na które najpierw musisz odpowiedzieć.
19:02
I think we all agree we want to reduce our carbon footprint somehow.
320
1142920
5160
Myślę, że wszyscy zgodzimy się, że chcemy w jakiś sposób zmniejszyć nasz ślad węglowy.
19:08
But according to the Centre for Research into Energy Demand Solutions,
321
1148200
4560
Jednak według Centrum Badań nad Rozwiązaniami w zakresie Zapotrzebowania na Energię,
19:12
how many tonnes of CO2 equivalent per person annually
322
1152880
5200
ile ton ekwiwalentu CO2 na osobę rocznie
19:18
could be reduced by living car-free?
323
1158200
3200
można by zmniejszyć, żyjąc bez samochodu? Czy
19:21
Is it a) around one tonne?
324
1161520
3000
jest to a) około jednej tony?
19:24
b) around two tonnes? Or c) around three tonnes?
325
1164640
5240
b) około dwóch ton? Lub c) około trzech ton?
19:30
I'm sure living without a car would reduce CO2, so I'll say c) around three tonnes.
326
1170560
5240
Jestem pewien, że życie bez samochodu zmniejszyłoby emisję CO2, więc powiem c) około trzech ton.
19:35
OK, Neil, we'll find out if that's right at the end of the programme.
327
1175920
3800
OK, Neil, dowiemy się, czy to prawda, pod koniec programu.
19:39
But let's talk more about carbon labelling.
328
1179840
3480
Ale porozmawiajmy więcej o etykietowaniu emisji dwutlenku węgla.
19:43
Listing the carbon dioxide emissions of a product on the packaging
329
1183440
3880
Umieszczenie na opakowaniu informacji o emisji dwutlenku węgla przez produkt
19:47
may encourage us to make greener choices.
330
1187440
3040
może zachęcić nas do dokonywania bardziej ekologicznych wyborów.
19:50
It's not a new idea, but it's something that's never 'caught on',
331
1190600
3240
Nie jest to pomysł nowy, ale nigdy się nie przyjął, nie
19:53
become popular or fashionable.
332
1193960
1920
stał się popularny i modny.
19:56
Until now. The idea now seems to have returned
333
1196000
3560
Do teraz. Obecnie wydaje się, że pomysł powrócił
19:59
and it's something the BBC World Service programme The Climate Question
334
1199680
4200
i jest przedmiotem zainteresowania programu BBC World Service pt. „ Kwestia klimatyczna”
20:04
has been looking into.
335
1204000
1560
.
20:05
They've been speaking to business leaders about adding labelling to their products.
336
1205680
4360
Rozmawiali z liderami biznesu na temat dodawania etykiet do swoich produktów.
20:10
Such as Marc Engel, Chief Supply Chain Officer at Unilever.
337
1210160
3640
Takich jak Marc Engel, dyrektor ds. łańcucha dostaw w Unilever.
20:13
Let's hear why he thinks the idea is growing in popularity.
338
1213920
3560
Posłuchajmy, dlaczego jego zdaniem pomysł ten zyskuje na popularności.
20:18
What we are seeing is Generation Z and Millennials
339
1218960
2840
Widzimy, że pokolenie Z i milenialsi
20:21
are much, much more willing to make choices,
340
1221920
3520
są znacznie, dużo bardziej skłonni do dokonywania
20:25
informed choices about responsible products and brands,
341
1225560
3240
świadomych wyborów dotyczących odpowiedzialnych produktów i marek,
20:28
so that's also why we're doing it.
342
1228920
1720
dlatego też to robimy.
20:30
At the end of the day, we're doing it
343
1230760
1560
W ostatecznym rozrachunku robimy to,
20:32
because we believe that this is what consumers will ask from business.
344
1232440
4920
ponieważ wierzymy, że tego właśnie będą wymagać konsumenci od biznesu.
20:37
You know, this is not something that we made up ourselves.
345
1237480
3120
Wiesz, to nie jest coś, co sami wymyśliliśmy.
20:41
So, in this case, it seems it's people buying Unilever products
346
1241600
4240
Zatem w tym przypadku wydaje się, że siłą napędową tej zmiany są ludzie kupujący produkty Unilever,
20:45
who are driving this change, particularly younger people from Gen Z,
347
1245960
5240
szczególnie młodsi ludzie z pokolenia Z,
20:51
so people born towards the end of the 20th century
348
1251320
3240
czyli osoby urodzone pod koniec XX
20:54
or the beginning of the 21st century, or slightly older Millennials.
349
1254680
5360
lub na początku XXI wieku, lub nieco starsi milenialsi.
21:00
They want to make 'informed choices' about what they buy,
350
1260160
3280
Chcą dokonywać „świadomych wyborów” dotyczących tego, co kupują,
21:03
so making decisions based on good and accurate information.
351
1263560
3560
a więc podejmować decyzje w oparciu o dobre i dokładne informacje.
21:07
Carbon labelling is part of that information.
352
1267240
3000
Etykieta dotycząca emisji dwutlenku węgla jest częścią tej informacji.
21:10
And Marc Engel mentioned consumers wanting to buy
353
1270360
3400
Marc Engel wspomniał także o konsumentach chcących kupować
21:13
'responsible' products or brands.
354
1273880
2760
„odpowiedzialne” produkty lub marki. W
21:16
Here that means 'trusted or reliable, with less environmental impact'.
355
1276760
5920
tym przypadku oznacza to „zaufany lub niezawodny, o mniejszym wpływie na środowisko”.
21:22
That all makes sense, and it's why Unilever recently announced
356
1282800
2880
To wszystko ma sens i dlatego właśnie firma Unilever ogłosiła niedawno, że
21:25
it's committed to putting carbon footprint information on 70,000 products.
357
1285800
4600
zobowiązała się do umieszczania informacji o śladzie węglowym na 70 000 produktów. W ramach
21:30
The Climate Question programme also spoke to Dr Zaina Gadema-Cooke,
358
1290520
4280
programu Pytanie klimatyczne rozmawiano także z dr Zainą Gadema-Cooke,
21:34
an expert in supply chain management at Northumbria University.
359
1294920
3760
ekspertem w dziedzinie zarządzania łańcuchem dostaw na Uniwersytecie Northumbria.
21:38
What does she call measuring a product's carbon footprint?
360
1298800
4080
Jak ona nazywa pomiar śladu węglowego produktu?
21:43
The problem with footprinting is it's almost impossible
361
1303000
4080
Problem ze śladem polega na tym, że prawie niemożliwe jest
21:47
to include the consumption stage associated with the consumer,
362
1307200
4520
uwzględnienie etapu konsumpcji związanego z konsumentem,
21:51
because we all deal with the products that we purchase and dispose of differently.
363
1311840
5040
ponieważ wszyscy w różny sposób radzimy sobie z produktami, które kupujemy i którymi się pozbywamy.
21:57
So it's very difficult to include that so ‘farm-to-fork’ calculations
364
1317000
6080
Dlatego bardzo trudno jest to uwzględnić, dlatego obliczenia „od pola do stołu” są w
22:03
tend to really be ‘farm-to-retail-shelf’ calculations of carbon footprint loadings.
365
1323200
7000
rzeczywistości obliczeniami ładunku śladu węglowego „od pola do półki detalicznej” .
22:11
So Dr Zaina Gadema-Cooke describes the measurement
366
1331440
3280
Dlatego dr Zaina Gadema-Cooke opisuje pomiar
22:14
of a product's carbon footprint as 'footprinting'
367
1334840
4000
śladu węglowego produktu jako „ślad”,
22:18
and this, she says, is difficult to measure
368
1338960
2880
który, jej zdaniem, jest trudny do zmierzenia,
22:21
because we don't know what people do with the stuff after they have bought it.
369
1341960
4920
ponieważ nie wiemy, co ludzie robią z towarami po ich zakupie.
22:27
Yes, so for example, a carbon label might show an estimate
370
1347680
3240
Tak, więc na przykład etykieta węglowa może zawierać szacunkowy
22:31
of the carbon footprint of milk from the cow to the consumer,
371
1351040
3520
ślad węglowy mleka od krowy do konsumenta,
22:34
what Dr Zaina Gadema-Cooke calls ‘farm to fork’ —
372
1354680
3520
co dr Zaina Gadema-Cooke nazywa „od pola do stołu” –
22:38
but after it leaves the supermarket shelf, we don’t know how efficiently it's stored,
373
1358320
4240
ale po opuszczeniu półki w supermarkecie tego nie robimy nie wiemy, jak efektywnie jest przechowywany,
22:42
how much is wasted and what happens to the packaging.
374
1362680
3560
ile się marnuje i co dzieje się z opakowaniem.
22:46
It's all 'food for thought', something to think seriously about.
375
1366360
4520
To wszystko daje do myślenia i wymaga poważnego przemyślenia.
22:51
And Sam, what do you think about my answer to your question earlier?
376
1371000
3800
A Sam, co myślisz o mojej odpowiedzi na Twoje wcześniejsze pytanie?
22:55
Ah, yes, I asked you
377
1375720
1960
Ach tak, pytałem
22:57
according to the Centre for Research into Energy Demand Solutions,
378
1377800
4560
według Centrum Badań nad Rozwiązaniami w zakresie Zapotrzebowania na Energię,
23:02
how many tonnes of CO2 equivalent per person
379
1382480
3720
ile ton ekwiwalentu CO2 na osobę
23:06
annually could be reduced by living car-free?
380
1386320
4000
rocznie można by zmniejszyć, żyjąc bez samochodu?
23:10
And I said around three tonnes.
381
1390440
2160
Powiedziałem, że około trzech ton.
23:12
Which was actually a bit too much.
382
1392720
3480
Czego właściwie było trochę za dużo.
23:16
Research found living car-free reduces a person's annual CO2 production
383
1396320
5200
Badania wykazały, że życie bez samochodu zmniejsza roczną produkcję CO2 człowieka
23:21
by an average of 2.04 tonnes.
384
1401640
3840
średnio o 2,04 tony.
23:25
Anyway, let's briefly recap some of the vocabulary we've mentioned today.
385
1405480
3800
W każdym razie podsumujmy krótko niektóre słownictwo, o którym dzisiaj wspomnieliśmy.
23:29
Yes, we've been talking about measuring our 'carbon footprint'.
386
1409400
3800
Tak, rozmawialiśmy o mierzeniu naszego „śladu węglowego”.
23:33
That's how much carbon is used
387
1413320
1680
Tyle węgla zużywa się
23:35
through the activities of a person, company or country.
388
1415120
4000
w wyniku działalności osoby, firmy lub kraju.
23:39
And 'footprinting' is an informal way
389
1419240
1720
A „ślad” to nieformalny sposób
23:41
of saying 'measuring the carbon footprint of something'.
390
1421080
3120
powiedzenia „mierzenie śladu węglowego czegoś”.
23:44
When something has 'caught on', it means it has become popular or fashionable.
391
1424320
5400
Kiedy coś się „przyjęło”, oznacza to, że stało się popularne i modne.
23:49
And making 'informed choices'
392
1429840
1840
A dokonywanie „świadomych wyborów”
23:51
means making decisions based on good and accurate information.
393
1431800
3960
oznacza podejmowanie decyzji w oparciu o dobre i dokładne informacje.
23:55
Buying something that is 'responsible' means that it is trusted or reliable
394
1435880
4320
Kupowanie czegoś „odpowiedzialnego” oznacza, że ​​jest ono godne zaufania i niezawodne,
24:00
and the phrase 'from farm to fork'
395
1440320
1720
a wyrażenie „od pola do stołu”
24:02
describes the processes involved from agricultural production to consumption.
396
1442160
4640
opisuje procesy zachodzące od produkcji rolnej po konsumpcję.
24:06
We're out of time now, but thanks for listening. Bye for now.
397
1446920
3560
Skończył nam się czas, ale dziękujemy za wysłuchanie. Na razie.
24:10
Goodbye.
398
1450600
1640
Do widzenia.
24:12
6 Minute English.
399
1452360
1760
6 minut angielskiego.
24:14
From BBC Learning English.
400
1454240
2640
Z BBC Nauka języka angielskiego.
24:17
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
401
1457840
3680
Witam, to jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English. Jestem Neil.
24:21
And I'm Sam.
402
1461640
1400
A ja jestem Samem.
24:23
It's hard to feel positive when you hear about climate change,
403
1463160
2920
Trudno nabrać pozytywnego nastawienia, gdy słyszy się o zmianach klimatycznych,
24:26
don't you think, Neil?
404
1466200
1240
nie sądzisz, Neil?
24:27
Yes, according to the UN's COP26 conference,
405
1467560
2760
Tak, według konferencji ONZ COP26
24:30
we're heading for a catastrophic global temperature rise
406
1470440
3080
zmierzamy do katastrofalnego wzrostu temperatury na świecie
24:33
of three degrees by the end of this century.
407
1473640
2640
o trzy stopnie do końca tego stulecia.
24:36
Fires are blazing from the Amazon to the Arctic
408
1476400
2840
Pożary szaleją od Amazonii po Arktykę
24:39
and even if we stopped burning all fossil fuels tomorrow,
409
1479360
3120
i nawet gdybyśmy jutro przestali spalać wszystkie paliwa kopalne,
24:42
it would take decades to feel the effects. It's all very depressing.
410
1482600
4560
skutki można było dostrzec dopiero po dziesięcioleciach. To wszystko jest bardzo przygnębiające.
24:47
I agree. But there is hope that catastrophes can be avoided,
411
1487280
3320
Zgadzam się. Istnieje jednak nadzieja, że katastrofom uda się uniknąć
24:50
thanks to some amazing ideas by some very imaginative scientists.
412
1490720
4680
dzięki niesamowitym pomysłom niezwykle pomysłowych naukowców.
24:55
In this programme, we'll be discussing 'geoengineering',
413
1495520
3240
W tym programie będziemy omawiać „geoinżynierię” –
24:58
the name for a collection of new scientific plans
414
1498880
2560
nazwę zbioru nowych planów naukowych
25:01
to remove carbon from the atmosphere and stop global warming.
415
1501560
4040
mających na celu usunięcie dwutlenku węgla z atmosfery i powstrzymanie globalnego ocieplenia. Geoinżynieria,
25:05
Also called 'climate repair',
416
1505720
2160
zwana także „naprawą klimatu”,
25:08
geoengineering is still in the experimental stages.
417
1508000
3080
wciąż znajduje się w fazie eksperymentalnej.
25:11
Some technologies are controversial
418
1511200
2040
Niektóre technologie budzą kontrowersje,
25:13
because they interfere with natural climate systems
419
1513360
3040
ponieważ ingerują w naturalne systemy klimatyczne,
25:16
and others may not even be possible.
420
1516520
2240
inne mogą nawet nie być możliwe.
25:18
One ingenious idea to cool the planet
421
1518880
2000
Jeden z genialnych pomysłów na ochłodzenie planety
25:21
involves spraying diamond dust in the sky to deflect the sun's rays.
422
1521000
4760
polega na rozpylaniu w niebo pyłu diamentowego, który odbija promienie słoneczne.
25:25
Amazing. But before we find out more, I have a question for you, Sam.
423
1525880
4480
Niesamowity. Ale zanim dowiemy się więcej, mam do ciebie pytanie, Sam.
25:30
Spraying diamond dust in the sky sounds futuristic, but in the 1960s
424
1530480
4880
Rozpylanie diamentowego pyłu na niebie brzmi futurystycznie, ale w latach 60.
25:35
there was a band who wrote a song called Lucy In The Sky With Diamonds.
425
1535480
4040
istniał zespół, który napisał piosenkę zatytułowaną Lucy In The Sky With Diamonds.
25:39
But which band?
426
1539640
1200
Ale który zespół? Czy to
25:40
Was it a) the Rolling Stones? b) The Beach Boys? Or c) The Beatles?
427
1540960
3920
byli: a) Rolling Stones? b) Chłopcy z plaży? Albo c) Beatlesi?
25:45
I think most people would say the answer is c) The Beatles.
428
1545000
4160
Myślę, że większość ludzi odpowiedziałaby, że odpowiedź brzmi: c) The Beatles.
25:49
OK, we'll find out the answer later in the programme.
429
1549280
2720
OK, odpowiedź poznamy w dalszej części programu.
25:52
Now, throwing diamonds in the sky might sound crazy,
430
1552120
3520
Rzucanie diamentów w niebo może wydawać się szalone,
25:55
but it's far from the wildest idea
431
1555760
1840
ale wcale nie jest to najdzikszy pomysł, jaki
25:57
scientists have thought up to decarbonise the planet.
432
1557720
3000
wpadli naukowcy na dekarbonizację planety.
26:00
Oceans hold 16 times more carbon than the Earth's atmosphere
433
1560840
4120
Oceany zawierają 16 razy więcej węgla niż atmosfera ziemska,
26:05
and could hold even more if the fish and plankton living there
434
1565080
3520
a mogłyby pomieścić jeszcze więcej, gdyby żyjące tam ryby i plankton
26:08
had more available 'nutrients', food that animals and plants need to grow.
435
1568720
5040
miały więcej dostępnych „składników odżywczych”, czyli pożywienia potrzebnego zwierzętom i roślinom do wzrostu.
26:13
But how to provide these nutrients?
436
1573880
2040
Ale jak dostarczyć te składniki odżywcze?
26:16
Believe it or not, one answer involves, you guessed it, whale poo.
437
1576040
4840
Wierzcie lub nie, ale jedna z odpowiedzi dotyczy, jak się domyślacie, wielorybich odchodów.
26:21
David King chairs the Centre for Climate Repair at Cambridge University.
438
1581000
4600
David King przewodniczy Centrum Naprawy Klimatu na Uniwersytecie Cambridge. Programowi BBC World Service Discovery
26:25
He explained how his unusual idea would work
439
1585720
3200
wyjaśnił, jak jego niezwykły pomysł sprawdzi się
26:29
to BBC World Service programme, Discovery.
440
1589040
2680
.
26:33
Imagine now a pod of whales all coming up and pooing in the same area of the ocean.
441
1593320
6280
Wyobraź sobie teraz stado wielorybów, które wypływają i robią kupę w tym samym obszarze oceanu.
26:39
This could be in an eddy current
442
1599720
2040
Może to mieć miejsce w wyniku prądu wirowego
26:41
and it could lead to something like 10,000 to 20,000 square kilometres
443
1601880
4760
i może spowodować pokrycie około 10 000 do 20 000 kilometrów kwadratowych
26:46
being covered in nutrients, including iron.
444
1606760
2680
substancjami odżywczymi, w tym żelazem.
26:49
And as we know from observations today,
445
1609560
3040
A jak wiemy z dzisiejszych obserwacji, w ciągu
26:52
within three months, that region is chock-a-block with fish.
446
1612720
4160
trzech miesięcy region ten zostanie zapchany rybami.
26:57
Whales live in groups called 'pods'.
447
1617720
2000
Wieloryby żyją w grupach zwanych „strąkami”.
26:59
They swim up to the ocean surface to poo,
448
1619840
2720
Podpływają do powierzchni oceanu, aby zrobić kupę,
27:02
and this poo can be spread in an 'eddy',
449
1622680
2440
a tę kupę można rozprzestrzenić w formie „wiru”, czyli
27:05
a large current of water moving in a circular motion like a giant whirlpool.
450
1625240
5080
dużego prądu wody poruszającego się ruchem okrężnym niczym gigantyczny wir.
27:10
As a result, huge areas of the ocean are covered in nutrients
451
1630440
3600
W rezultacie ogromne obszary oceanu są pokryte substancjami odżywczymi
27:14
and become 'chock-a-block' with fish, an informal way to say 'full' of fish.
452
1634160
5960
i stają się „blokami” ryb, co nieformalnie można powiedzieć „pełne” ryb.
27:20
Another original idea being explored is 'rock weathering'.
453
1640240
3840
Innym oryginalnym pomysłem, który jest obecnie badany, jest „wietrzenie skał”.
27:24
Carbon is slowly locked into rocks and mountains over thousands of years
454
1644200
3800
Węgiel jest powoli osadzany w skałach i górach przez tysiące lat
27:28
by natural geological processes.
455
1648120
2800
w wyniku naturalnych procesów geologicznych.
27:31
This literally groundbreaking idea would speed up the process
456
1651040
3960
Ten dosłownie przełomowy pomysł przyspieszyłby ten proces
27:35
by locking carbon into rocks that have been dug up through industrial mining.
457
1655120
4800
poprzez zablokowanie węgla w skałach wydobytych w wyniku wydobycia przemysłowego.
27:40
Listen as geochemist Professor Rachael James explains her idea
458
1660040
4040
Posłuchaj, jak profesor geochemik Rachael James wyjaśnia swój pomysł
27:44
to BBC World Service's Discovery.
459
1664200
2680
Discovery BBC World Service.
27:48
For every tonne of rock that's mined,
460
1668000
3480
Na każdą tonę wydobytego kamienia
27:51
only a very tiny proportion, a couple of grams of that, is actually diamond.
461
1671600
4920
tylko bardzo niewielka część, kilka gramów, to tak naprawdę diament.
27:56
The rest of it is effectively waste.
462
1676640
2440
Reszta to właściwie odpady.
28:00
So, mine waste material is potentially a really great source
463
1680240
4640
Zatem odpady kopalniane są potencjalnie naprawdę doskonałym źródłem
28:05
of material that could be repurposed for enhanced rock weathering,
464
1685000
3720
materiału, który można ponownie wykorzystać w celu lepszego wietrzenia skał, co moim
28:08
and I think that's really good, because it creates a circular economy.
465
1688840
3600
zdaniem jest naprawdę dobre, ponieważ tworzy gospodarkę o obiegu zamkniętym.
28:13
Mining for diamonds creates tonnes of waste rock
466
1693320
3280
Wydobywanie diamentów powoduje powstawanie ton skał płonnych,
28:16
which could be used to capture carbon.
467
1696720
2480
które można wykorzystać do wychwytywania dwutlenku węgla.
28:19
Professor James wants to 'repurpose' this rock, to find a new use for it.
468
1699320
5560
Profesor James chce „zmienić przeznaczenie” tej skały, znaleźć dla niej nowe zastosowanie.
28:25
Not only would this lock more carbon, it also creates a 'circular economy',
469
1705000
4720
Nie tylko spowodowałoby to zatrzymanie większej ilości dwutlenku węgla, ale także doprowadziłoby do powstania „gospodarki o obiegu zamkniętym”,
28:29
an economic model which involves sharing, reusing and recycling products
470
1709840
4880
modelu gospodarczego obejmującego dzielenie się produktami, ponowne ich wykorzystywanie i recykling
28:34
for as long as possible to avoid waste, and to reduce levels of carbon.
471
1714840
4920
tak długo, jak to możliwe, aby uniknąć odpadów i zmniejszyć poziom emisji dwutlenku węgla.
28:39
While these ideas might sound strange, they're all theoretically possible,
472
1719880
4400
Choć te pomysły mogą wydawać się dziwne, wszystkie są teoretycznie możliwe,
28:44
and looking to science for positive solutions reminds some people
473
1724400
3880
a szukanie w nauce pozytywnych rozwiązań przypomina niektórym o
28:48
of the early ecological movement which started in the 1960s
474
1728400
3800
wczesnym ruchu ekologicznym, który rozpoczął się w latach sześćdziesiątych XX wieku
28:52
and now, 50 years later, is being taken seriously.
475
1732320
3840
i obecnie, 50 lat później, jest traktowany poważnie. A skoro już
28:56
Speaking of the 1960s, it's time to reveal the answer to my question, Sam.
476
1736280
4960
mowa o latach 60., czas poznać odpowiedź na moje pytanie, Sam.
29:01
Yes, you asked me which '60s band wrote the song Lucy In The Sky With Diamonds?
477
1741360
5360
Tak, pytaliście mnie, który zespół z lat 60. napisał piosenkę Lucy In The Sky With Diamonds?
29:06
I said, confidently, c) the Beatles.
478
1746840
3080
Powiedziałem z przekonaniem, c) Beatlesi.
29:10
Which was, of course, the correct answer.
479
1750040
2640
Co było oczywiście poprawną odpowiedzią.
29:12
John Lennon and Paul McCartney wrote the song in 1967,
480
1752800
3320
John Lennon i Paul McCartney napisali tę piosenkę w 1967 roku,
29:16
but I doubt even they could have predicted
481
1756240
1880
ale wątpię, czy nawet oni mogli przewidzieć,
29:18
that it would inspire a scientific idea to save the planet.
482
1758240
3760
że zainspiruje ona naukowy pomysł ratowania planety.
29:22
OK, let's recap the vocabulary from the programme,
483
1762840
2480
OK, podsumujmy słownictwo z programu,
29:25
starting with 'nutrients', food that plants and animals need to grow.
484
1765440
4600
zaczynając od „składników odżywczych”, czyli pożywienia potrzebnego roślinom i zwierzętom do wzrostu.
29:30
Whales and other sea mammals like dolphins live in a group called a 'pod'.
485
1770160
4960
Wieloryby i inne ssaki morskie, takie jak delfiny, żyją w grupie zwanej „strąkiem”.
29:35
An 'eddy' is a large current of water moving in a circular motion.
486
1775240
4840
„Wir” to duży prąd wody poruszający się ruchem okrężnym.
29:40
'Chock-a-block' is an informal way to say 'full' of something.
487
1780200
3400
„Chock-a-block” to nieformalny sposób powiedzenia „pełen” czegoś.
29:43
If you 'repurpose' something, you find a new use for it,
488
1783720
4080
Jeśli „zmieniasz przeznaczenie” czegoś, znajdujesz dla tego nowe zastosowanie,
29:47
a use other than what was originally intended.
489
1787920
2440
inne niż pierwotnie zamierzone.
29:50
And, finally, the planet's future might depend on the 'circular economy',
490
1790480
4480
I wreszcie przyszłość planety może zależeć od „gospodarki o obiegu zamkniętym” –
29:55
an economic system which values sharing, reusing and recycling
491
1795080
3960
systemu gospodarczego, w którym dzielenie się, ponowne wykorzystanie i recykling cenią bardziej niż
29:59
over consumption and waste.
492
1799160
2240
konsumpcję i odpady.
30:01
These incredible scientific innovations
493
1801520
1960
Te niesamowite innowacje naukowe
30:03
might mean that time is not yet up for planet Earth,
494
1803600
2880
mogą oznaczać, że czas jeszcze nie minął dla planety Ziemia,
30:06
but time is up for this programme.
495
1806600
2440
ale nadszedł czas na ten program.
30:09
Join us again soon for more trending topics and related vocabulary
496
1809160
3480
Dołącz do nas wkrótce, aby uzyskać więcej popularnych tematów i powiązanego słownictwa
30:12
here at 6 Minute English. Goodbye for now.
497
1812760
1880
w 6 Minute English. Na razie. Do
30:14
Bye.
498
1814760
1240
widzenia.
30:16
6 Minute English.
499
1816120
2040
6 minut angielskiego.
30:18
From BBC Learning English.
500
1818280
2680
Z BBC Nauka języka angielskiego.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7