BOX SET: 6 Minute English - 'The solar system' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

35,481 views ・ 2024-11-10

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
6 Minute English,
0
840
1680
6 minutos de inglés,
00:02
from BBC Learning English.
1
2640
2400
de BBC Learning English.
00:05
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
2
5960
4120
Hola. Este es 6 Minute English de BBC Learning English. Soy Neil.
00:10
And I'm Georgie.
3
10200
1000
Y yo soy Georgie.
00:11
“That's one small step for man, one giant leap for mankind” —
4
11320
4080
“Este es un pequeño paso para el hombre, un gran salto para la humanidad”:
00:15
famous words, but do you know who said them?
5
15520
2560
palabras famosas, pero ¿sabes quién las dijo?
00:18
Of course, that was Neil Armstrong, the first person to land on the Moon.
6
18200
4560
Por supuesto, ese fue Neil Armstrong, la primera persona en aterrizar en la Luna.
00:22
Right, the Apollo 11 spacecraft landed Neil Armstrong on the Moon
7
22880
3920
Correcto, la nave espacial Apollo 11 aterrizó a Neil Armstrong en la Luna
00:26
on the 20th of July 1969.
8
26920
2680
el 20 de julio de 1969.
00:29
But in decades after that famous event,
9
29720
2640
Pero en las décadas posteriores a ese famoso evento, el
00:32
interest in returning to the Moon faded away, until now.
10
32480
3960
interés en regresar a la Luna se desvaneció, hasta ahora.
00:36
Summer 2023 saw the start of a new race for the Moon
11
36560
3800
El verano de 2023 marcó el inicio de una nueva carrera hacia la Luna
00:40
between Russia's Luna-25 spacecraft and India's Chandrayaan-3.
12
40480
5720
entre la nave espacial rusa Luna-25 y la india Chandrayaan-3. El
00:46
Russia's rocket crashed on landing,
13
46320
2520
cohete ruso se estrelló al aterrizar,
00:48
but Chandrayaan-3 successfully touched down on the 23rd of August,
14
48960
4760
pero Chandrayaan-3 aterrizó con éxito el 23 de agosto,
00:53
making India only the fourth country to successfully land on the Moon.
15
53840
4640
convirtiendo a India en el cuarto país en aterrizar con éxito en la Luna.
00:58
But why this sudden interest in going back to the Moon?
16
58600
3000
Pero ¿por qué este repentino interés en volver a la Luna?
01:01
That's what we'll be discussing in this programme
17
61720
2720
Esto es lo que discutiremos en este programa
01:04
and, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.
18
64560
4080
y, como es habitual, también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
01:08
But before we blast off, I have a question for you, Georgie.
19
68760
4240
Pero antes de despegar, tengo una pregunta para ti, Georgie.
01:13
Everyone knows that Neil Armstrong was the first man on the Moon
20
73120
3680
Todo el mundo sabe que Neil Armstrong fue el primer hombre en pisar la Luna
01:16
and was followed by a second astronaut, Buzz Aldrin.
21
76920
3560
y fue seguido por un segundo astronauta, Buzz Aldrin. ¿
01:20
But who was the third Apollo astronaut who flew the command module
22
80600
4720
Pero quién fue el tercer astronauta del Apolo que voló el módulo de comando
01:25
while his crewmates walked on the Moon?
23
85440
2520
mientras sus compañeros de tripulación caminaban sobre la Luna? ¿
01:28
Was it a) Yuri Gagarin? B) Michael Collins? Or c) Alan Shepard?
24
88080
6440
Fue a) Yuri Gagarin? B) ¿ Michael Collins? ¿O c) Alan Shepard?
01:34
Hmm, I think it was Michael Collins.
25
94640
2880
Hmm, creo que era Michael Collins.
01:37
OK, Georgie, we'll find out the answer at the end of the programme.
26
97640
3840
Está bien, Georgie, descubriremos la respuesta al final del programa.
01:42
In some ways, the current interest in the Moon
27
102520
2600
En cierto modo, el interés actual en la Luna
01:45
is really more about the origins of Earth.
28
105240
3000
tiene más que ver con los orígenes de la Tierra.
01:48
One theory is that, during the early days of the solar system,
29
108360
4040
Una teoría es que, durante los primeros días del sistema solar,
01:52
around four billion years ago, another planet crashed into Earth
30
112520
4680
hace unos cuatro mil millones de años, otro planeta chocó contra la Tierra
01:57
breaking off a part which then formed the Moon.
31
117320
3280
desprendiéndose una parte que luego formó la Luna.
02:00
Unlike the Earth's surface, which is constantly moving,
32
120720
3640
A diferencia de la superficie de la Tierra, que está en constante movimiento,
02:04
the Moon is completely still,
33
124480
2240
la Luna está completamente quieta,
02:06
frozen in time to create a perfectly preserved record
34
126840
3800
congelada en el tiempo para crear un registro perfectamente preservado
02:10
of what happened at the birth of the solar system.
35
130760
2960
de lo que sucedió en el nacimiento del sistema solar.
02:14
Here's astronomer Dr Becky Smethurst explaining more
36
134560
3400
Aquí está la astrónoma Dra. Becky Smethurst explicando más
02:18
to BBC Radio 4 programme Inside Science.
37
138080
3360
en el programa Inside Science de BBC Radio 4.
02:21
Whereas on the Moon, it's just this inert rock, there's no atmosphere,
38
141560
5320
Mientras que en la Luna, es solo una roca inerte, no hay atmósfera,
02:27
so every single thing that's happened to the Moon
39
147000
2880
por lo que cada cosa que le ha sucedido a la Luna
02:30
in its four and a half billion years' worth of history
40
150000
2720
en sus cuatro mil quinientos millones de años de historia
02:32
is still recorded there on it.
41
152840
2840
todavía está registrada allí.
02:35
And so, if anyone's ever seen an image of the far side of the Moon,
42
155800
4160
Y entonces, si alguien alguna vez ha visto una imagen del lado oculto de la Luna,
02:40
so the side of the Moon that we cannot see from Earth is incredibly pockmarked.
43
160080
6000
el lado de la Luna que no podemos ver desde la Tierra está increíblemente lleno de marcas.
02:46
There are craters all over that thing,
44
166200
3280
Hay cráteres por todas partes,
02:49
and so this is a really big deal
45
169600
2000
por lo que esto es algo muy importante
02:51
when we're thinking about what happened to the early Earth as well,
46
171720
2520
cuando pensamos en lo que le pasó a la Tierra primitiva también,
02:54
because we think all of the Earth's water
47
174360
3280
porque creemos que toda el agua de la Tierra
02:57
came from impacts with comets and asteroids
48
177760
2440
provino de impactos con cometas y asteroides
03:00
in the very early days of the solar system.
49
180320
2040
en los inicios. Días del sistema solar.
03:02
The rock which makes up the Moon is 'inert', it 'doesn't move'.
50
182480
3680
La roca que forma la Luna es “inerte”, “no se mueve”.
03:06
It's also full of 'craters',
51
186280
1720
También está lleno de “cráteres”,
03:08
'large holes in the ground caused by something hitting it'.
52
188120
3160
“grandes agujeros en el suelo causados ​​por algo que lo golpea”.
03:12
The Moon has so many of these craters, it's described as 'pockmarked' —
53
192080
4360
La Luna tiene tantos de estos cráteres que se la describe como "llena de marcas de viruela", es decir,
03:16
'having a surface that's covered in small marks and scars'.
54
196560
3200
"con una superficie cubierta de pequeñas marcas y cicatrices".
03:19
These craters play an important part in the story.
55
199880
3280
Estos cráteres juegan un papel importante en la historia.
03:23
Because the Moon's surface does not change, finding water there
56
203280
3640
Como la superficie de la Luna no cambia, encontrar agua allí
03:27
would explain a lot about how water, and therefore life, started on Earth.
57
207040
5520
explicaría mucho sobre cómo comenzó el agua, y por lo tanto la vida, en la Tierra. Es
03:32
That's why Dr Smethurst calls the Moon mission a 'big deal',
58
212680
3880
por eso que el Dr. Smethurst llama a la misión a la Luna un "gran acontecimiento",
03:36
meaning 'important or significant'.
59
216680
2520
es decir, algo "importante o significativo".
03:39
That's right.
60
219320
1320
Así es.
03:40
Astronomers know that comets are full of ice,
61
220760
2560
Los astrónomos saben que los cometas están llenos de hielo
03:43
and think comets brought water to Earth when they crashed into it.
62
223440
3960
y creen que trajeron agua a la Tierra cuando chocaron contra ella.
03:47
Evidence of those crashes has been erased
63
227520
2240
La evidencia de esos choques ha sido borrada
03:49
by the constantly moving surfaces on Earth, but not on the Moon.
64
229880
4320
por las superficies en constante movimiento de la Tierra, pero no en la Luna.
03:54
So, comparing water from the Moon with water on Earth
65
234320
3040
Por lo tanto, comparar el agua de la Luna con el agua de la Tierra
03:57
could provide scientists with vital information,
66
237480
2840
podría proporcionar a los científicos información vital,
04:00
as Dr Smethurst explained to BBC Radio 4's Inside Science.
67
240440
4640
como explicó el Dr. Smethurst a Inside Science de BBC Radio 4.
04:05
Yeah, so they'll be looking essentially to see if it has the same characteristics
68
245200
4280
Sí, entonces, buscarán ver si tiene las mismas características
04:09
as water here on Earth, and then we can sort of trace that back
69
249600
3240
que el agua aquí en la Tierra, y luego podremos rastrearlo a
04:12
from sort of the crater history as well to working out what actually happened,
70
252960
3560
partir de la historia del cráter y determinar qué sucedió realmente,
04:16
how long has it been there for as well.
71
256640
2160
cuánto tiempo ha pasado. Estuvo allí también.
04:18
Also, various other minerals that might be there,
72
258920
2280
Además, podrían existir otros minerales,
04:21
these very heavy minerals that we know come from comets and asteroids.
73
261320
3320
estos minerales muy pesados ​​que sabemos que provienen de cometas y asteroides.
04:24
Again, that would be this sort of smoking gun to be like, yes, this...
74
264760
2720
De nuevo, eso sería una especie de prueba irrefutable de que sí, de
04:27
That's where this water came from
75
267600
1400
ahí viene el agua
04:29
and it's likely that Earth's water came from there as well.
76
269120
2720
y es probable que el agua de la Tierra también venga de ahí.
04:31
Scientists can trace the existence of water on the Moon back
77
271960
3600
Los científicos pueden rastrear la existencia de agua en la Luna
04:35
to find out what happened on Earth.
78
275680
2120
para descubrir qué ocurrió en la Tierra.
04:37
If you 'trace something back',
79
277920
1760
Si 'rastreas algo hacia atrás',
04:39
you 'discover the causes of something by investigating how it developed'.
80
279800
4280
'descubres las causas de algo investigando cómo se desarrolló'.
04:44
For this reason, Dr Smethurst says finding water on the Moon
81
284200
3560
Por esta razón, el Dr. Smethurst dice que encontrar agua en la Luna
04:47
would be finding a 'smoking gun',
82
287880
2000
sería como encontrar una "pistola humeante",
04:50
a modern idiom meaning 'indisputable evidence or proof'.
83
290000
3840
un término moderno que significa "evidencia o prueba indiscutible".
04:53
We've learned a lot about the Moon,
84
293960
1600
Hemos aprendido mucho sobre la Luna,
04:55
but we still don't know the answer to your question, Neil —
85
295680
2480
pero aún no sabemos la respuesta a tu pregunta, Neil: ¿
04:58
who was the third Apollo astronaut on that famous first landing in 1969?
86
298280
5520
quién fue el tercer astronauta del Apolo en ese famoso primer aterrizaje en 1969?
05:03
I said it was Michael Collins.
87
303920
1720
Dije que era Michael Collins. ¿
05:05
Which was the correct answer!
88
305760
2600
Cual fue la respuesta correcta?
05:08
Michael Collins never set foot on the Moon himself,
89
308480
3120
Michael Collins nunca pisó la Luna,
05:11
but afterwards said the experience of looking back at Earth
90
311720
3400
pero luego dijo que la experiencia de mirar la Tierra
05:15
from the Apollo spacecraft changed his life forever.
91
315240
3720
desde la nave espacial Apolo cambió su vida para siempre.
05:19
OK, let's recap the vocabulary we've learned from our trip to the Moon,
92
319080
4080
Bien, repasemos el vocabulario que hemos aprendido en nuestro viaje a la Luna,
05:23
starting with 'inert' — 'not moving or unable to move'.
93
323280
4720
empezando por “inerte”: “que no se mueve o que no puede moverse”.
05:28
A 'crater' is 'a very large hole in the ground'.
94
328120
3080
Un cráter es un agujero muy grande en el suelo.
05:31
'Pockmarked' means 'marked by small holes and scars'.
95
331320
3800
'Pockmarked' significa 'marcado con pequeños agujeros y cicatrices'.
05:35
If you say something is a 'big deal', it's 'important or significant in some way'.
96
335240
5000
Si dices que algo es "importante" es que es "importante o significativo de alguna manera".
05:40
'To trace something back'
97
340360
1560
'Rastrear algo hacia atrás'
05:42
means 'to discover its causes by examining how it developed'.
98
342040
3600
significa 'descubrir sus causas examinando cómo se desarrolló'.
05:45
And finally, the idiom 'a smoking gun'
99
345760
2560
Y, por último, la expresión 'una pistola humeante'
05:48
refers to 'indisputable evidence or conclusive proof of something'.
100
348440
4440
se refiere a 'evidencia indiscutible o prueba concluyente de algo'.
05:53
Once again, our six minutes are up.
101
353000
2400
Una vez más, nuestros seis minutos se acabaron.
05:55
Join us next time for more scintillating science and useful vocabulary,
102
355520
3960
Únase a nosotros la próxima vez para disfrutar de más ciencia interesante y vocabulario útil,
05:59
here at 6 Minute English. Goodbye for now!
103
359600
3280
aquí en 6 Minute English. ¡Adiós por ahora! ¡
06:03
Goodbye!
104
363000
1000
Adiós!
06:04
6 Minute English.
105
364720
1640
6 minutos en inglés.
06:06
From BBC Learning English.
106
366480
2360
De BBC Aprendiendo Inglés.
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Sophie.
107
369560
3800
Hola y bienvenido a 6 Minute English. Yo soy Sophie.
06:13
And I'm Neil. Sophie, did you see the beautiful sky last night?
108
373480
4240
Y yo soy Neil. Sophie, ¿ viste el hermoso cielo anoche?
06:17
No, I went to bed early. Why?
109
377840
2040
No, me fui a la cama temprano. ¿Por qué?
06:20
I was wondering if there was life out there.
110
380000
3560
Me preguntaba si había vida ahí fuera. ¿
06:23
You mean life on other planets? That's just science fiction, Neil.
111
383680
3920
Te refieres a la vida en otros planetas? Eso es sólo ciencia ficción, Neil. ¡
06:27
It isn't! People are fascinated by life on other planets for a good reason.
112
387720
4600
No lo es! La gente está fascinada por la vida en otros planetas por una buena razón. ¿
06:32
You believe in little green men?
113
392440
1640
Crees en los hombrecitos verdes?
06:34
Hm, not necessarily, but possibly.
114
394200
3120
Hm, no necesariamente, pero posiblemente.
06:37
Well, Mars is our closest neighbour in the solar system
115
397440
2960
Bueno, Marte es nuestro vecino más cercano en el sistema solar
06:40
and the subject of today's show
116
400520
2680
y el tema del programa de hoy
06:43
and that brings me on to our usual quiz question.
117
403320
2840
y eso me lleva a nuestra pregunta habitual del cuestionario. ¿
06:46
How long is a day on Mars?
118
406280
1920
Cuánto dura un día en Marte? ¿
06:48
Is it about a) 5 hours? b) 25 hours? Or c) 45 hours?
119
408320
7320
Se trata de a) 5 horas? b) 25 horas? ¿O c) 45 horas?
06:55
And I think it must be c) 45 hours.
120
415760
4200
Y yo creo que deben ser c) 45 horas.
07:00
Things are weird on other planets.
121
420080
1720
Las cosas son raras en otros planetas.
07:01
And Mars is further from the Sun than us.
122
421920
3320
Y Marte está más lejos del Sol que nosotros.
07:05
Mars may be our closest neighbour, but it's hardly in our backyard, is it?
123
425360
4400
Marte puede ser nuestro vecino más cercano, pero no está en nuestro patio trasero, ¿verdad?
07:09
It is in astronomical terms, Neil.
124
429880
2120
Es en términos astronómicos, Neil.
07:12
It's visible to 'the naked eye' — meaning 'without using instruments' —
125
432120
4400
Es visible a simple vista, es decir, sin utilizar instrumentos,
07:16
and it's reachable by spacecraft.
126
436640
3000
y se puede alcanzar mediante naves espaciales.
07:19
Well, we'll find out later on in the show whether you got the answer right or not.
127
439760
4600
Bueno, descubriremos más adelante en el programa si obtuviste la respuesta correcta o no.
07:24
Now can you tell me, Neil, why people like you
128
444480
2640
Ahora, ¿puedes decirme, Neil, por qué la gente como tú
07:27
get excited about the possibility of life on Mars?
129
447240
3480
se entusiasma con la posibilidad de que haya vida en Marte?
07:30
Well, Mars is similar to the Earth in some important ways,
130
450840
3280
Bueno, Marte es similar a la Tierra en algunos aspectos importantes,
07:34
which means if life developed on our planet, why not Mars?
131
454240
3760
lo que significa que si la vida se desarrolló en nuestro planeta, ¿por qué no en Marte?
07:38
That's true. Its temperature is in the right zone — not too hot and not too cold.
132
458120
5360
Eso es cierto. Su temperatura está en la zona adecuada: ni demasiado caliente ni demasiado fría.
07:43
Mm.
133
463600
1000
Mm.
07:44
But actually, we could find Mars pretty cold.
134
464720
3320
Pero en realidad Marte podría ser bastante frío.
07:48
An average temperature would be around minus 63 degrees Celsius,
135
468160
4560
La temperatura media rondaría los -63 grados centígrados,
07:52
compared to Earth's 14 degrees Celsius.
136
472840
3400
frente a los 14 grados centígrados de la Tierra.
07:56
It's also very 'arid' — or 'dry'.
137
476360
2880
También es muy “árido” o “seco”.
07:59
And it needs to be wet for life to develop, doesn't it?
138
479360
3280
Y tiene que estar húmedo para que se desarrolle la vida ¿no es así?
08:02
That's right. Many scientists think that liquid water is essential for life!
139
482760
4840
Así es. ¡Muchos científicos creen que el agua líquida es esencial para la vida!
08:07
But there may have been water on the surface of Mars in the past
140
487720
3600
Pero es posible que haya habido agua en la superficie de Marte en el pasado
08:11
and recent research suggests that there may be water underground.
141
491440
4400
y investigaciones recientes sugieren que puede haber agua bajo tierra.
08:15
Let's hear some more about this from Professor John Zarnecki,
142
495960
3560
Escuchemos algo más sobre esto del profesor John Zarnecki,
08:19
who teaches Space Science at The Open University.
143
499640
2920
quien enseña Ciencias Espaciales en la Universidad Abierta.
08:23
We are now seeing that in fact Mars probably does have water —
144
503440
3760
Ahora estamos viendo que, de hecho, Marte probablemente tiene agua,
08:27
not liquid water — there is ice just below the surface
145
507320
4440
no agua líquida: hay hielo justo debajo de la superficie
08:31
and there's even, just recently, tantalising evidence
146
511880
2560
e incluso hay, recientemente, evidencia tentadora
08:34
that perhaps water does flow periodically.
147
514560
3040
de que tal vez el agua fluye periódicamente.
08:37
Now, and also coupled with the fact that here on Earth,
148
517720
3120
Ahora bien, y además sumado al hecho de que aquí en la Tierra
08:40
we're finding that life in very primitive form
149
520960
2480
estamos descubriendo que existe vida en forma muy primitiva
08:43
exists in the most extreme environments,
150
523560
2920
en los ambientes más extremos,
08:46
these are the so-called extremophiles that exist at the bottom of the ocean.
151
526600
3680
estos son los llamados extremófilos que existen en el fondo del océano.
08:50
So life is much, much tougher.
152
530400
1800
Así que la vida es mucho, mucho más dura. ¿
08:53
What does 'tantalising' mean, Sophie?
153
533080
2040
Qué significa «tentador», Sophie?
08:55
It means 'something you want that's almost, but not quite, within reach'.
154
535240
4640
Significa 'algo que deseas y que está casi, pero no del todo, a tu alcance'. A
09:00
So, scientists would love to think water flows on Mars,
155
540000
3720
los científicos les encantaría pensar que hay agua fluyendo en Marte,
09:03
but the evidence isn't strong enough for this to be certain.
156
543840
3520
pero la evidencia no es lo suficientemente sólida para asegurarlo.
09:07
The other interesting point the professor makes
157
547480
2680
El otro punto interesante que plantea el profesor
09:10
is that life may exist in the very harsh Martian environment,
158
550280
4280
es que podría existir vida en el duro entorno marciano,
09:14
because primitive life exists in extreme places on Earth.
159
554680
4440
porque en lugares extremos de la Tierra existe vida primitiva. Los
09:19
'Extremophiles' are 'organisms' — or 'small creatures' —
160
559240
3240
“extremófilos” son “organismos” —o “pequeñas criaturas”—
09:22
that live in very extreme environments
161
562600
2120
que viven en entornos muy extremos
09:24
and can survive conditions that would kill most other organisms.
162
564840
3440
y pueden sobrevivir en condiciones que matarían a la mayoría de los otros organismos.
09:28
But on Mars, they would be living underground
163
568400
2480
Pero en Marte vivirían bajo tierra
09:31
because the 'radiation', or light and heat,
164
571000
3040
porque la “radiación”, o luz y calor,
09:34
from the Sun would kill any organisms living on the surface of the planet.
165
574160
4640
del Sol mataría a cualquier organismo que viviera en la superficie del planeta.
09:38
So why doesn't the Sun's radiation kill us then, Sophie?
166
578920
3520
Entonces ¿por qué la radiación del Sol no nos mata , Sophie?
09:42
The Earth has a strong magnetic field created by its hot molten 'core' —
167
582560
4960
La Tierra tiene un fuerte campo magnético creado por su núcleo caliente y fundido
09:47
or 'centre' — and this protects us from the Sun's harmful solar winds.
168
587640
4720
—o centro— y esto nos protege de los dañinos vientos solares. ¿
09:52
And what about Mars? Why doesn't it have a magnetic field?
169
592480
3480
Y qué pasa con Marte? ¿ Por qué no tiene campo magnético?
09:56
It used to — four billion years ago.
170
596080
2840
Solía ​​ser así... hace cuatro mil millones de años. Es
09:59
It's possible that a massive collision with an asteroid
171
599040
3280
posible que una colisión masiva con un asteroide
10:02
might have heated up Mars's core, disrupting the magnetic fields.
172
602440
4360
haya calentado el núcleo de Marte, alterando los campos magnéticos.
10:06
And if you 'disrupt' a process, you 'stop it from continuing normally'.
173
606920
3920
Y si 'interrumpes' un proceso, 'impides que continúe normalmente'.
10:10
Now, to return to the subject of collisions,
174
610960
2640
Ahora, volviendo al tema de las colisiones,
10:13
Sophie, I have something very interesting to tell you.
175
613720
3080
Sophie, tengo algo muy interesante que contarte. ¿
10:16
Yes?
176
616920
1000
Sí?
10:18
A 'meteorite' — or 'a piece of rock from outer space' —
177
618040
3160
Un «meteorito» —o «un trozo de roca del espacio exterior»—
10:21
might've crashed into the Earth millions of years ago.
178
621320
3680
podría haberse estrellado contra la Tierra hace millones de años.
10:25
That meteorite might have contained Martian life forms,
179
625120
7280
Ese meteorito podría haber contenido formas de vida marcianas,
10:32
so we might be descended from... Martians!
180
632520
4800
por lo que podríamos descender de... ¡los marcianos!
10:37
That's actually an interesting idea, Neil,
181
637440
2880
En realidad es una idea interesante, Neil,
10:40
but let's listen to Professor John Zarnecki
182
640440
2400
pero escuchemos al profesor John Zarnecki
10:42
talking about interplanetary life.
183
642960
2560
hablando sobre la vida interplanetaria.
10:46
If we do find traces of life on Mars we don't know, do we,
184
646480
5000
Si encontramos rastros de vida en Marte, no sabremos
10:51
whether it evolved independently or was it perhaps seeded from Earth.
185
651600
3200
si evolucionó independientemente o si tal vez fue introducida desde la Tierra.
10:54
It is possible that life forms from Earth travelled to Mars
186
654920
3120
Es posible que formas de vida de la Tierra viajaran a Marte
10:58
and perhaps existed there, or the other way round.
187
658160
3280
y tal vez existieran allí, o viceversa.
11:01
So life on Mars may have 'evolved' — or 'developed' — on its own.
188
661560
4040
Así pues, es posible que la vida en Marte haya «evolucionado» —o «desarrollado»— por sí sola.
11:05
Or it might have arrived from Earth in a lump of rock, or the other way round!
189
665720
4760
O podría haber llegado desde la Tierra en un trozo de roca, ¡o al revés!
11:10
So Martians might be humans or we might be Martians!
190
670600
3480
Entonces los marcianos podrían ser humanos ¡ o podríamos ser marcianos! ¡
11:14
One big interplanetary happy family, Sophie!
191
674200
2800
Una gran familia interplanetaria feliz, Sophie!
11:17
Well, Neil, let's hope you stay happy
192
677120
1840
Bueno, Neil, esperemos que sigas feliz
11:19
after you hear the answer to today's quiz question.
193
679080
3040
después de escuchar la respuesta a la pregunta del cuestionario de hoy.
11:22
I asked how long is a day on Mars?
194
682240
2960
Pregunté: ¿cuánto dura un día en Marte? ¿
11:25
Is it a) 5 hours? B) 25 hours? Or c) 45 hours?
195
685320
5880
Son a) 5 horas? B) ¿25 horas? ¿O c) 45 horas?
11:31
And I said c) 45 hours — they must have a long day over there.
196
691320
4240
Y yo dije c) 45 horas, deben tener un día muy largo allí. ¡
11:35
And you were wrong!
197
695680
2000
Y te equivocaste!
11:37
The correct answer is b)
198
697800
1560
La respuesta correcta es b)
11:39
because a day on Mars is slightly longer than here on Earth — it's 25 hours.
199
699480
5280
porque un día en Marte es ligeramente más largo que aquí en la Tierra: dura 25 horas.
11:44
Anyway, can we at least hear the words we learned today?
200
704880
3560
De todos modos, ¿podemos al menos escuchar las palabras que aprendimos hoy?
11:48
They are... the naked eye.
201
708560
2280
Son...a simple vista.
11:50
Arid.
202
710960
1000
Árido.
11:52
Tantalising.
203
712080
1200
Tentador.
11:53
Extremophiles.
204
713400
1480
Extremófilos.
11:55
Organisms.
205
715000
1320
Organismos.
11:56
Radiation.
206
716440
1040
Radiación.
11:57
Core.
207
717600
1000
Centro.
11:58
Disrupt.
208
718720
1160
Interrumpir.
12:00
Meteorite.
209
720000
1240
Meteorito.
12:01
Evolved.
210
721360
1080
Evolucionado.
12:02
Well, that's the end of today's 6 Minute English. Join us again soon!
211
722560
4280
Bueno, ese es el final del 6 Minute English de hoy. ¡Vuelva a visitarnos pronto!
12:06
— Bye-bye. — Goodbye.
212
726960
1000
- Adiós. - Adiós.
12:08
6 Minute English.
213
728920
1440
6 minutos en inglés.
12:10
From BBC Learning English.
214
730480
2440
De BBC Aprendiendo Inglés.
12:13
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
215
733800
2880
Hola y bienvenido a 6 Minute English. Soy Rob.
12:16
And I'm Neil. Hello.
216
736800
1240
Y yo soy Neil. Hola.
12:18
Hello, Neil, and what a glorious sunny day it is today.
217
738160
2560
Hola, Neil, ¡qué día tan soleado y glorioso es hoy! ¡
12:20
Not a cloud in the sky! Spring is definitely here!
218
740840
3640
Ni una nube en el cielo! ¡ La primavera definitivamente está aquí!
12:24
Now, Neil, you're a bit of a sun worshipper, aren't you?
219
744600
2720
Ahora, Neil, eres un poco adorador del sol, ¿no?
12:27
You like sunbathing.
220
747440
1320
Te gusta tomar el sol. ¡Por
12:28
I do indeed!
221
748880
1000
supuesto que lo hago!
12:30
I love sitting in my deckchair in my garden, catching some rays.
222
750000
3800
Me encanta sentarme en mi tumbona en mi jardín y tomar el sol.
12:33
Hmm, yes, you look a bit orange, actually. Are you sure that tan's not fake?
223
753920
4480
Hmm, sí, en realidad te ves un poco naranja. ¿ Estás seguro de que ese bronceado no es falso?
12:38
Very cheeky, Rob, very cheeky.
224
758520
1640
Muy descarado, Rob, muy descarado.
12:40
Now, the reason I mentioned sunbathing
225
760280
1640
Ahora, la razón por la que mencioné tomar el sol
12:42
is because we're discussing the Sun in this programme.
226
762040
2480
es porque en este programa estamos hablando del sol .
12:44
Yes, that's right.
227
764640
1000
Sí, así es.
12:45
The Sun is our nearest star, although it's a staggering 150 million kilometres away.
228
765760
7360
El Sol es nuestra estrella más cercana, aunque se encuentra a una asombrosa distancia de 150 millones de kilómetros.
12:53
Earth is one of nine planets that 'orbit' —
229
773240
2800
La Tierra es uno de los nueve planetas que “orbitan” —o
12:56
or 'circle around' — the Sun
230
776160
1960
“giran alrededor” del Sol
12:58
and life on Earth couldn't exist without its warmth and light.
231
778240
4280
y la vida en la Tierra no podría existir sin su calor y su luz.
13:02
And we should mention, the Sun is absolutely massive.
232
782640
4320
Y debemos mencionar que el Sol es absolutamente masivo.
13:07
Its volume is so large, you could fit a million Earths inside it.
233
787080
5040
Su volumen es tan grande que podría caber un millón de Tierras en su interior. ¡
13:12
That's amazing! It's also incredibly hot.
234
792240
3880
Eso es increíble! También hace un calor insoportable.
13:16
Hotter than anything you could imagine.
235
796240
2120
Más caliente que cualquier cosa que puedas imaginar.
13:18
So, Neil, can you answer this question?
236
798480
3400
Entonces, Neil, ¿puedes responder esta pregunta? ¿
13:22
How hot is the surface of the Sun?
237
802000
3120
Qué tan caliente es la superficie del Sol?
13:25
Now, I'll help you out by telling you that the Sun's 'core' — that's 'the centre' —
238
805240
4680
Ahora, los ayudaré diciéndoles que el “núcleo” del Sol —es decir, “el centro”—
13:30
is a blistering five million degrees Celsius.
239
810040
3920
está a una temperatura abrasadora de cinco millones de grados Celsius.
13:34
But how hot is the Sun's surface?
240
814080
2400
Pero ¿qué tan caliente es la superficie del Sol? ¿
13:36
Is it a) 1.5 billion degrees Celsius?
241
816600
3880
Es a) 1.500 millones de grados Celsius?
13:40
b) 1.5 million degrees Celsius?
242
820600
3000
b) 1,5 millones de grados centígrados?
13:43
Or c) 5,500 degrees Celsius?
243
823720
3920
¿O c) 5.500 grados centígrados?
13:47
Hmm, I have no idea.
244
827760
1960
Hmm, no tengo idea.
13:49
They all sound quite warm to me,
245
829840
2080
Todos me suenan bastante cálidos,
13:52
but I think it must be a bit cooler than the core,
246
832040
3560
pero creo que debe ser un poco más frío que el núcleo,
13:55
so I'm going to go for 1.5 million degrees.
247
835720
4400
así que voy a optar por 1,5 millones de grados.
14:00
OK. Well, we'll find out if you're right or wrong later on.
248
840240
3880
DE ACUERDO. Bueno, descubriremos si tienes razón o no más adelante.
14:04
But now let's listen to Professor of Solar Physics Louise Harra
249
844240
4400
Pero ahora escuchemos a la profesora de Física Solar Louise Harra
14:08
to discover what the Sun is made of.
250
848760
2400
para descubrir de qué está hecho el Sol.
14:12
It's just a big ball of gas.
251
852080
1640
Es solo una gran bola de gas.
14:13
And we measure it, it's made mostly of hydrogen.
252
853840
4040
Y lo medimos, está hecho principalmente de hidrógeno.
14:18
So it's roughly 90% hydrogen, it's maybe 8% helium,
253
858000
3760
Así que, aproximadamente, es 90% hidrógeno, quizás 8% helio
14:21
and the rest of it's made up of things like iron, carbon, oxygen, nickel.
254
861880
5320
y el resto está compuesto de cosas como hierro, carbono, oxígeno y níquel.
14:28
So the main gas is hydrogen, which accounts for 90% of the Sun's matter.
255
868040
6080
Así pues, el gas principal es el hidrógeno, que representa el 90% de la materia del Sol.
14:34
Now, 'matter' means 'what something is made of'.
256
874240
3480
Ahora bien, «materia» significa «de qué está hecho algo».
14:37
And hydrogen creates all the Sun's 'energy'.
257
877840
3360
Y el hidrógeno crea toda la 'energía' del Sol. La
14:41
Heat and light energy is created all the time in the Sun's core
258
881320
3880
energía térmica y luminosa se crea constantemente en el núcleo del Sol
14:45
as a result of gas explosions or nuclear reactions.
259
885320
4280
como resultado de explosiones de gas o reacciones nucleares.
14:49
And this bit is hard to believe — it takes a hundred thousand years
260
889720
5120
Y esto es difícil de creer: se necesitan cien mil años
14:54
for this light energy to travel from the Sun's core to the Sun's surface.
261
894960
4320
para que esta energía luminosa viaje desde el núcleo del Sol hasta su superficie.
14:59
But once it reaches the Sun's surface — the 'photosphere' — it can escape.
262
899400
5400
Pero una vez que llega a la superficie del Sol ( la "fotosfera") puede escapar.
15:04
In fact, it takes only eight minutes
263
904920
2240
De hecho, la energía luminosa del Sol sólo tarda ocho minutos
15:07
for light energy from the Sun to reach the Earth.
264
907280
2880
en llegar a la Tierra.
15:10
Scientists these days are able to see the photosphere in fantastic detail,
265
910280
5000
Hoy en día los científicos pueden ver la fotosfera con fantásticos detalles,
15:15
using powerful telescopes.
266
915400
2000
utilizando potentes telescopios.
15:17
Though Galileo observed dark spots on the Sun through his telescope
267
917520
3760
Aunque Galileo observó manchas oscuras en el Sol a través de su telescopio
15:21
several hundred years ago, didn't he?
268
921400
1960
hace varios cientos de años, ¿no es así?
15:23
Which brings us on to another question — how old is the Sun?
269
923480
3840
Lo que nos lleva a otra pregunta: ¿ qué edad tiene el Sol?
15:27
Well, I happen to know that it came into being
270
927440
3280
Bueno, sé que surgió hace unos
15:30
around four and a half billion years ago.
271
930840
2560
cuatro mil quinientos millones de años . ¿
15:33
Did you study solar physics at university, Neil?
272
933520
2520
Estudiaste física solar en la universidad, Neil?
15:36
No, just, you know, just general knowledge.
273
936160
2160
No, sólo, ya sabes, sólo conocimiento general.
15:38
Well, the Sun 'came into being' — or 'was created' — a very long time ago!
274
938440
5160
Bueno, ¡el Sol «nació» —o «fue creado»— hace mucho tiempo!
15:43
We're going to hear now from Professor of Physics, Yvonne Ellsworth.
275
943720
3840
Ahora escucharemos a la profesora de Física, Yvonne Ellsworth. ¿
15:47
What does she say about how long the Sun is going to stay the same?
276
947680
3760
Qué dice ella sobre cuánto tiempo el Sol permanecerá igual?
15:52
In terms of its current lifestyle, it's here for as long again,
277
952600
4680
En términos de su estilo de vida actual, está aquí desde hace mucho tiempo,
15:57
so we're about half way through.
278
957400
1560
por lo que estamos aproximadamente a la mitad del camino.
15:59
And then it becomes a different sort of star —
279
959080
2000
Y luego se convierte en un tipo diferente de estrella:
16:01
it becomes a giant star and that's probably curtains for us, actually.
280
961200
3320
se convierte en una estrella gigante y eso probablemente sea el fin para nosotros, en realidad.
16:05
It'll get a bit warm, a bit toasty,
281
965680
2160
Hará un poco de calor, un poco de calor,
16:07
and we'll get enveloped in the Sun, and it won't be nice.
282
967960
2840
y estaremos envueltos por el sol, y no será agradable.
16:12
So the Sun is going to stay the same for another four and a half billion years,
283
972160
5560
Así que el Sol seguirá igual durante otros cuatro mil quinientos millones de años,
16:17
but the professor also says that the Sun will change.
284
977840
3760
pero el profesor también dice que el Sol cambiará.
16:21
When it becomes a giant star, it will be curtains for our planet —
285
981720
4920
Cuando se convierta en una estrella gigante, será el fin para nuestro planeta, ¡
16:26
and ‘curtains' means 'the end', I'm afraid!
286
986760
2840
y "cortinas" significa "el fin", me temo!
16:29
Yes, it does.
287
989720
1000
Sí, lo hace.
16:30
And as a giant star, the Sun will get hotter — it will make the Earth toasty.
288
990840
4920
Y como es una estrella gigante, el Sol se calentará aún más, lo que hará que la Tierra esté calurosa.
16:35
Now, 'toasty' usually means 'hot in a nice way'.
289
995880
2760
Ahora bien, "tostado" normalmente significa "caliente en el sentido agradable".
16:38
That's right — for example, my toes are warm and toasty in my new slippers.
290
998760
5840
Así es, por ejemplo, mis dedos de los pies están calentitos y tostados en mis nuevas pantuflas.
16:44
But in reality, the giant Sun will make the Earth unbearably hot.
291
1004720
4640
Pero en realidad, el Sol gigante hará que la Tierra sea insoportablemente caliente.
16:49
It will surround — or 'envelop' — our planet and burn it up.
292
1009480
4800
Rodeará —o “envolverá”— nuestro planeta y lo quemará.
16:54
Well, I'm glad we're not going to be around when that happens.
293
1014400
3680
Bueno, me alegro de que no estemos presentes cuando eso suceda.
16:58
Now, remember, at the beginning of the show,
294
1018200
2480
Ahora, recuerden, al comienzo del programa
17:00
I asked you how hot the Sun's surface is?
295
1020800
3800
les pregunté: ¿Qué tan caliente es la superficie del Sol? ¿
17:04
Is it a) 1.5 billion? b) 1.5 million?
296
1024720
4400
Es a) 1.5 mil millones? b) 1,5 millones?
17:09
Or c) 5,500 degrees Celsius?
297
1029240
3040
¿O c) 5.500 grados centígrados?
17:12
And I said 1.5 million.
298
1032400
2400
Y dije 1,5 millones. ¡
17:14
Oh, that's way too hot! I'm afraid you're wrong.
299
1034920
2200
Oh, eso es demasiado caliente! Me temo que estás equivocado.
17:17
The answer is actually 5,500 degrees Celsius.
300
1037240
4480
La respuesta en realidad es 5.500 grados Celsius.
17:21
But still, if you're planning on visiting the Sun,
301
1041840
2680
Pero aún así, si estás planeando visitar el Sol, ¡
17:24
remember to take your sunglasses and plenty of sunscreen!
302
1044640
3560
recuerda llevar tus gafas de sol y mucho protector solar!
17:28
Now, before we go, it's time to remind ourselves
303
1048320
2760
Ahora, antes de irnos, es hora de recordar
17:31
of some of the vocabulary that we've heard today. Neil?
304
1051200
3680
parte del vocabulario que hemos escuchado hoy. ¿No?
17:35
Orbit.
305
1055000
1160
Órbita.
17:38
Massive.
306
1058080
1200
Masivo.
17:40
Core.
307
1060880
1000
Centro.
17:43
Energy.
308
1063360
1320
Energía.
17:46
Matter.
309
1066080
1240
Asunto.
17:48
Photosphere.
310
1068640
1560
Fotosfera.
17:51
Come into being.
311
1071720
1280
Nacer.
17:54
Curtains for something.
312
1074760
1880
Cortinas para algo.
17:58
Toasty.
313
1078360
1040
Tostado.
18:00
Envelop.
314
1080640
1120
Envolver.
18:02
Thanks.
315
1082520
1200
Gracias.
18:03
Well, that brings us to the end of today's 6 Minute English.
316
1083840
3240
Bueno, eso nos lleva al final del 6 Minute English de hoy.
18:07
We hope you enjoyed today's programme. Please join us again soon.
317
1087200
3200
Esperamos que hayas disfrutado del programa de hoy. Únase a nosotros nuevamente pronto.
18:10
— Bye-bye. — Bye.
318
1090520
1240
- Adiós. - Adiós.
18:12
6 Minute English.
319
1092440
1640
6 minutos en inglés.
18:14
From BBC Learning English.
320
1094200
2560
De BBC Aprendiendo Inglés.
18:17
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
321
1097480
4080
Hola. Este es 6 Minute English de BBC Learning English. Soy Neil.
18:21
And I'm Sam.
322
1101680
1000
Y yo soy Sam.
18:22
In this programme, we'll be discussing our closest neighbour in the solar system —
323
1102800
4160
En este programa, hablaremos sobre nuestro vecino más cercano en el sistema solar:
18:27
the planet Mars.
324
1107080
1520
el planeta Marte. Marte,
18:28
Often called the ‘Red Planet', Mars has been in the news a lot recently
325
1108720
4840
a menudo llamado el "Planeta Rojo", ha estado en las noticias últimamente
18:33
with three separate missions being sent to explore the planet's surface in 2021.
326
1113680
6120
con tres misiones separadas que se enviarán para explorar la superficie del planeta en 2021.
18:39
Our fascination with the Red Planet
327
1119920
1600
Nuestra fascinación por el Planeta Rojo
18:41
has given birth to some interesting art over the years.
328
1121640
3080
ha dado origen a algunas obras de arte interesantes a lo largo de los años.
18:44
This includes music, such as David Bowie's 1973 hit, Life on Mars?,
329
1124840
5040
Esto incluye música, como el éxito de David Bowie de 1973, Life on Mars?,
18:50
and countless films, from 1938's Mars Attacks!
330
1130000
3600
e innumerables películas, desde Mars Attacks! de 1938.
18:53
to the 2015 blockbuster, The Martian.
331
1133720
3280
al éxito de taquilla de 2015, The Martian.
18:57
But human interest in Mars goes back much earlier.
332
1137120
3120
Pero el interés humano en Marte se remonta a mucho antes. Las
19:00
Ancient civilisations, like the Maya of central America
333
1140360
3520
civilizaciones antiguas, como los mayas de América Central,
19:04
observed the planet's colour and recorded its movements,
334
1144000
3320
observaban el color del planeta y registraban sus movimientos,
19:07
just like modern 'astronomers' —
335
1147440
1960
al igual que los "astrónomos" modernos, "
19:09
'scientists who study the universe and the stars, planets and suns within it'.
336
1149520
4600
científicos que estudian el universo y las estrellas, los planetas y los soles que hay en él".
19:14
Yet despite this, many questions remain unanswered.
337
1154240
3760
Pero a pesar de ello, aún quedan muchas preguntas sin respuesta. ¿
19:18
What caused the marks and scars on the planet's surface?
338
1158120
3240
Qué causó las marcas y cicatrices en la superficie del planeta?
19:21
And the biggest question of all — is there life on Mars?
339
1161480
3720
Y la pregunta más grande de todas: ¿ hay vida en Marte?
19:25
But before we go on, I have another question which needs answering, Sam.
340
1165320
4560
Pero antes de continuar, tengo otra pregunta que necesita respuesta, Sam.
19:30
The ancient Romans were also interested in Mars.
341
1170000
2800
Los antiguos romanos también estaban interesados ​​en Marte.
19:32
They even considered the planet to be a god — but god of what?
342
1172920
4080
Incluso consideraban al planeta como un dios, pero ¿dios de qué? ¿
19:37
Was Mars the Roman god of a) love? b) fire? Or c) war?
343
1177120
6720
Marte era el dios romano del a) amor? b) ¿fuego? ¿O c) la guerra?
19:43
Well, Mars is the ‘Red Planet',
344
1183960
2800
Bueno, Marte es el “Planeta Rojo”,
19:46
so I guess the answer is b) the Roman god of fire.
345
1186880
4160
así que supongo que la respuesta es b) el dios romano del fuego.
19:51
OK, Sam. We'll find out the answer at the end of the programme.
346
1191160
4000
Está bien, Sam. Descubriremos la respuesta al final del programa.
19:56
Whatever the Romans thought, civilisations throughout history
347
1196080
3720
Independientemente de lo que pensaran los romanos, las civilizaciones a lo largo de la historia
19:59
have described looking into the night sky and seeing a bright, red light.
348
1199920
5280
han descrito haber mirado al cielo nocturno y haber visto una luz roja brillante.
20:05
But where does Mars' characteristic colour come from?
349
1205320
3680
Pero ¿de dónde proviene el color característico de Marte ?
20:09
Someone who can answer that is Dr Michael Meyer.
350
1209120
3480
Alguien que puede responder a esto es el Dr. Michael Meyer.
20:12
As lead scientist on NASA's Mars Exploration Programme,
351
1212720
3640
Como científico principal del Programa de Exploración de Marte de la NASA,
20:16
he spent years observing and recording the Red Planet.
352
1216480
4080
pasó años observando y registrando el Planeta Rojo.
20:20
Listen to Dr Meyer in conversation with BBC World Service programme The Forum.
353
1220680
5240
Escuche al Dr. Meyer en conversación con el programa The Forum del Servicio Mundial de la BBC.
20:26
Try to hear the explanation he gives for Mars's unusual colour.
354
1226040
5120
Intenta escuchar la explicación que da sobre el color inusual de Marte.
20:32
One of the distinctive things about Mars is that it's red,
355
1232680
2760
Una de las cosas distintivas de Marte es que es rojo,
20:35
so you can see it and identify it.
356
1235560
2280
por lo que puedes verlo e identificarlo. Se
20:37
It looks red because of 'rust' — 'iron oxide on the surface',
357
1237960
4400
ve rojo debido al “óxido”, “óxido de hierro en la superficie”,
20:42
which is red and, interestingly that look can change.
358
1242480
5080
que es rojo y, curiosamente, ese aspecto puede cambiar.
20:47
And we saw that in 2018 when there was a global dust storm.
359
1247680
4480
Y vimos eso en 2018 cuando hubo una tormenta de polvo global.
20:52
Mars, instead of looking red looked a little orange,
360
1252280
3640
Marte, en lugar de verse rojo se veía un poco anaranjado,
20:56
and that changing of colour might have made the civilisations watching Mars
361
1256040
8200
y ese cambio de color podría haber hecho que las civilizaciones que observaban a Marte se
21:04
maybe uneasy to see something immutable in our night sky changing colours.
362
1264360
6640
sintieran incómodas al ver algo inmutable en nuestro cielo nocturno cambiando de colores. El
21:12
Dr Meyer calls Mars's red colour 'distinctive' —
363
1272400
3600
Dr. Meyer dice que el color rojo de Marte es "distintivo":
21:16
'easy to recognise, because it's different from everything else'.
364
1276120
3680
"fácil de reconocer, porque es diferente de todo lo demás".
21:19
But did you hear why it's red in the first place, Sam?
365
1279920
3640
Pero ¿escuchaste por qué es rojo en primer lugar, Sam?
21:23
Yes. It's red because of rust — a reddish chemical substance called iron oxide
366
1283680
6720
Sí. Es rojo debido al óxido, una sustancia química rojiza llamada óxido de hierro
21:30
that occurs when metals react with water and air.
367
1290520
4200
que se produce cuando los metales reaccionan con el agua y el aire.
21:34
The colour of this rust can change slightly, from red to brown to orange,
368
1294840
4040
El color de este óxido puede cambiar ligeramente, de rojo a marrón o naranja,
21:39
and Dr Meyer thinks these changing colours may have worried ancient astronomers,
369
1299000
4280
y el Dr. Meyer cree que estos colores cambiantes pueden haber preocupado a los antiguos astrónomos,
21:43
who believed Mars was 'immutable', or 'never changing'.
370
1303400
3560
que creían que Marte era "inmutable" o "nunca cambiaba".
21:47
Unlike ancient civilisations, modern astronomers have sent satellites
371
1307080
4360
A diferencia de las civilizaciones antiguas, los astrónomos modernos han enviado satélites
21:51
to land on Mars and explore its surface.
372
1311560
3240
para aterrizar en Marte y explorar su superficie.
21:54
And although no human has set foot on the Red Planet so far,
373
1314920
4440
Y aunque hasta ahora ningún ser humano ha puesto un pie en el Planeta Rojo,
21:59
we know a lot about conditions there.
374
1319480
2600
sabemos mucho sobre las condiciones allí.
22:02
So, in the words of David Bowie, is there life on Mars?
375
1322200
3240
Entonces, en palabras de David Bowie, ¿ hay vida en Marte?
22:05
Well, that all depends on finding water.
376
1325560
3080
Bueno, todo depende de encontrar agua.
22:08
Water is life, and as Dr Meyer told BBC World Service's The Forum
377
1328760
5720
El agua es vida y, como le dijo el Dr. Meyer a The Forum de BBC World Service
22:14
with water, anything is possible.
378
1334600
2520
, con el agua todo es posible.
22:18
And from all that we have learned from astrobiology,
379
1338120
3320
Y de todo lo que hemos aprendido de la astrobiología,
22:21
life is amazingly adaptable, but it still needs water.
380
1341560
5280
la vida es increíblemente adaptable, pero aún necesita agua.
22:26
So that's why water is the key.
381
1346960
1880
Por eso el agua es la clave.
22:28
So, finding liquid water on Mars, whether or not it's now,
382
1348960
3640
Entonces, encontrar agua líquida en Marte, ya sea ahora
22:32
or whether or not it's in the past,
383
1352720
2240
o en el pasado,
22:35
tells you that you potentially have a habitable environment,
384
1355080
3960
nos indica que potencialmente tenemos un ambiente habitable,
22:39
some place that could support life and perhaps even Martian life.
385
1359160
4160
un lugar que podría sustentar vida y tal vez incluso vida marciana. El
22:44
Dr Meyer says that life is amazingly 'adaptable' —
386
1364520
3240
Dr. Meyer dice que la vida es increíblemente "adaptable":
22:47
'able to change in order to survive in new situations'.
387
1367880
3840
"capaz de cambiar para sobrevivir en nuevas situaciones". El
22:51
Finding liquid water could make the Red Planet 'habitable' —
388
1371840
4600
hallazgo de agua líquida podría hacer que el Planeta Rojo fuera «habitable», es decir,
22:56
'good enough to live on'.
389
1376560
1720
«lo suficientemente bueno para vivir en él».
22:58
And with billionaire businessmen like Elon Musk planning manned missions to space,
390
1378400
5160
Y con empresarios multimillonarios como Elon Musk planeando misiones tripuladas al espacio, ¿
23:03
who knows how long it could be before we see a human on Mars?
391
1383680
3760
quién sabe cuánto tiempo podría pasar antes de que veamos a un humano en Marte? ¡
23:07
And who knows what they'd find there! Tiny worms?
392
1387560
2840
Y quién sabe qué encontrarían allí! ¿ Gusanos diminutos? ¿
23:10
Little green men? Or maybe a Roman god?
393
1390520
2520
Pequeños hombrecitos verdes? ¿O tal vez un dios romano?
23:13
Ah, yes, in your quiz question you asked what Mars was the Roman god of?
394
1393160
5880
Ah, sí, en tu pregunta del cuestionario preguntaste: ¿de qué dios romano era Marte?
23:19
And I guessed b) the Roman god of fire.
395
1399160
2640
Y yo adiviné b) el dios romano del fuego.
23:21
Which was the wrong answer, I'm afraid.
396
1401920
3200
Lo cual me temo fue una respuesta equivocada.
23:25
In fact, the Romans considered Mars their god of war,
397
1405240
3400
De hecho, los romanos consideraban a Marte su dios de la guerra
23:28
and sacrificed wild animals to him such as wolves, bears and, strangely, woodpeckers!
398
1408760
6000
y le sacrificaban animales salvajes, como lobos, osos y, extrañamente, ¡pájaros carpinteros!
23:34
Ah.
399
1414880
1000
Ahi.
23:36
OK, Neil, let's recap the vocabulary from this programme on the Red Planet, Mars,
400
1416000
5520
Bien, Neil, repasemos el vocabulario de este programa sobre el Planeta Rojo, Marte,
23:41
starting with 'astronomer' —
401
1421640
2000
empezando por “astrónomo”, “
23:43
'someone who studies the stars, planets and moons in our universe'.
402
1423760
4160
alguien que estudia las estrellas, los planetas y las lunas de nuestro universo”.
23:48
If something is 'distinctive',
403
1428040
1440
Si algo es “distintivo”,
23:49
it's 'easily recognisable, because it's different from everything else'.
404
1429600
4040
es “fácilmente reconocible, porque es diferente de todo lo demás”.
23:53
'Rust', or iron oxide, is 'a red coloured chemical'
405
1433760
3920
El óxido, u óxido de hierro, es una sustancia química de color rojo
23:57
'that occurs when metals react with water and air.
406
1437800
3680
que se produce cuando los metales reaccionan con el agua y el aire.
24:01
'Immutable' means 'never changing'.
407
1441600
2360
'Inmutable' significa 'que nunca cambia'.
24:04
Something which is 'adaptable' 'can easily change to deal with new circumstances'.
408
1444080
4640
Algo que es “adaptable” “puede cambiar fácilmente para lidiar con nuevas circunstancias”.
24:08
And finally, 'habitable' means 'good enough to live in'.
409
1448840
3600
Y finalmente, "habitable" significa "suficientemente bueno para vivir en él".
24:12
That's all we have time for.
410
1452560
1440
Eso es todo para lo que tenemos tiempo.
24:14
— Bye for now. — Goodbye.
411
1454120
1400
— Adiós por ahora. - Adiós.
24:16
6 Minute English.
412
1456440
1680
6 minutos en inglés.
24:18
From BBC Learning English.
413
1458240
2360
De BBC Aprendiendo Inglés.
24:21
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
414
1461440
2680
Hola y bienvenido a 6 Minute English. Soy Rob.
24:24
And I'm Alice. Hello.
415
1464240
1320
Y yo soy Alice. Hola. ¡
24:25
Hi there, Alice! Now, have you read any books by Jules Verne?
416
1465680
3880
Hola, Alicia! Ahora bien, ¿ha leído usted algún libro de Julio Verne?
24:29
Yes, I have.
417
1469680
1360
Sí, lo he hecho. ¡
24:31
Journey To The Centre Of The Earth was my favourite book as a child!
418
1471160
3560
Viaje al centro de la Tierra era mi libro favorito cuando era niño!
24:34
A German Professor and his two companions
419
1474840
2560
Un profesor alemán y sus dos compañeros
24:37
climb down a volcano in search of the Earth's 'centre' — or 'core'.
420
1477520
4480
descienden de un volcán en busca del «centro» —o «núcleo»— de la Tierra.
24:42
They visit strange lands inhabited by dinosaurs and giant prehistoric humans,
421
1482120
4800
Visitan tierras extrañas habitadas por dinosaurios y humanos prehistóricos gigantes,
24:47
and sail across an underground ocean.
422
1487040
2440
y navegan a través de un océano subterráneo.
24:49
Hmm. Very exciting but it doesn't sound very realistic. How do they get out again?
423
1489600
5640
Mmm. Muy emocionante pero no suena muy realista. ¿Cómo vuelven a salir?
24:55
Well, they shoot to the surface
424
1495360
1800
Bueno, salen a la superficie
24:57
from the mouth of Mount Etna during a volcanic eruption.
425
1497280
2920
desde la boca del monte Etna durante una erupción volcánica. ¡
25:00
Wow! That sounds very uncomfortable.
426
1500320
2360
Guau! Eso suena muy incómodo.
25:02
Well, on today's show,
427
1502800
1400
Bueno, en el programa de hoy,
25:04
we're going to discuss what scientists really know about the Earth's core.
428
1504320
4200
vamos a discutir lo que los científicos realmente saben sobre el núcleo de la Tierra.
25:08
Yes. The Earth has a dense inner core surrounded by a fluid outer core.
429
1508640
5560
Sí. La Tierra tiene un núcleo interno denso rodeado por un núcleo externo fluido.
25:14
'Dense', by the way, means 'heavy in relation to its size'.
430
1514320
4200
'Denso', por cierto, significa 'pesado en relación con su tamaño'.
25:18
But, Rob, I've got a question for you, as usual.
431
1518640
3600
Pero, Rob, tengo una pregunta para ti, como siempre. ¿
25:22
How big do you think the inner core is?
432
1522360
3360
Qué tan grande crees que es el núcleo interno? ¿
25:25
Is it the size of a) the Moon?
433
1525840
3800
Es del tamaño de a) la Luna?
25:29
b) Jupiter? Or c) Mars?
434
1529760
4800
b) ¿Júpiter? ¿O c) Marte?
25:34
Right, well, I haven't a clue, to be honest,
435
1534680
2400
Bueno, no tengo ni idea, para ser honesto,
25:37
so I'm going to take a guess and say c) Mars.
436
1537200
3600
así que voy a arriesgarme y decir c) Marte.
25:40
Well, we'll find out later on in the show if you're right,
437
1540920
3640
Bueno, lo descubriremos más adelante en el programa si tienes razón,
25:44
but before we get there, let's find out a bit more about what the Earth is made of.
438
1544680
5200
pero antes de llegar allí, descubramos un poco más sobre de qué está hecha la Tierra.
25:50
Well, the Earth has layers, a bit like an onion.
439
1550000
2920
Bueno, la Tierra tiene capas, un poco como una cebolla. ¡
25:53
I like your technical language, Rob!
440
1553040
1640
Me gusta tu lenguaje técnico, Rob!
25:54
Well, I'm trying to keep things simple for you, Alice!
441
1554800
1840
Bueno, ¡estoy intentando mantener las cosas simples para ti, Alice!
25:56
Thanks.
442
1556760
1000
Gracias.
25:57
It has a thin outer layer or crust, where we live,
443
1557880
3520
Tiene una fina capa exterior o corteza, donde vivimos,
26:01
and this includes our continents and the ocean floors.
444
1561520
3440
y esto incluye nuestros continentes y los fondos oceánicos.
26:05
Then beneath that, there's another layer called the 'mantle'
445
1565080
3320
Luego, debajo de esa capa, hay otra capa llamada “manto”
26:08
and beneath that, is the Earth's core — over 6,000km below the surface.
446
1568520
5160
y debajo de ella está el núcleo de la Tierra, a más de 6.000 kilómetros debajo de la superficie.
26:13
Right, but what's the Earth made of, Rob?
447
1573800
2480
Bien, pero ¿de qué está hecha la Tierra, Rob?
26:16
Hm, it's a good question and it depends on which layer you're talking about.
448
1576400
4360
Hm, es una buena pregunta y depende de qué capa estés hablando.
26:20
The crust and mantle are rock and contain a lot of 'silicate' —
449
1580880
4360
La corteza y el manto son rocas y contienen mucho “silicato”,
26:25
which is 'the same stuff that glass is made of'.
450
1585360
2600
que es “el mismo material del que está hecho el vidrio”.
26:28
But the outer and inner parts of the core mainly consist of iron.
451
1588080
4200
Pero las partes externas e internas del núcleo están compuestas principalmente de hierro.
26:32
And the core is very hot. Am I right?
452
1592400
2560
Y el núcleo está muy caliente. ¿Estoy en lo cierto?
26:35
You are indeed.
453
1595080
1000
Tu sí lo eres. ¡
26:36
The professor and his companions wouldn't have survived very long down there!
454
1596200
3720
El profesor y sus compañeros no habrían sobrevivido mucho tiempo allí abajo!
26:40
The outer core is a swirling mass of 'molten' — or 'liquid' — metal
455
1600040
4040
El núcleo exterior es una masa arremolinada de metal “fundido” —o “líquido”—
26:44
and it's as hot as the surface of the Sun!
456
1604200
3200
y es tan caliente como la superficie del Sol. ¡
26:47
Wow! That must be so hot! Right.
457
1607520
3040
Guau! ¡Eso debe ser muy caliente! Bien.
26:50
Let's listen now to Simon Redfern talking about the inner core
458
1610680
3400
Escuchemos ahora a Simon Redfern hablando sobre el núcleo interno
26:54
and what's happening in there.
459
1614200
1520
y lo que sucede allí.
26:57
And so, over time, the planet has started to cool.
460
1617400
3480
Y así, con el tiempo, el planeta comenzó a enfriarse.
27:01
And as it cools, eventually, at the centre of the Earth, the highest pressure point,
461
1621000
6000
Y a medida que se enfría, finalmente, en el centro de la Tierra, el punto de presión más alto,
27:07
we pass over the crystallisation temperature —
462
1627120
3080
pasamos por encima de la temperatura de cristalización,
27:10
the freezing temperature of iron —
463
1630320
1560
la temperatura de congelación del hierro,
27:12
and iron starts to freeze at the centre of the Earth
464
1632000
2560
y el hierro comienza a congelarse en el centro de la Tierra
27:14
and you get a crystal of iron, right in the middle that starts to grow.
465
1634680
3720
y se obtiene un cristal de hierro. , justo en el medio que empieza a crecer. ¡
27:20
I'm a bit worried that the Earth is freezing in the middle!
466
1640280
2760
Me preocupa un poco que la Tierra se esté congelando en el medio! ¡
27:23
Don't worry, Alice!
467
1643160
1000
No te preocupes, Alicia!
27:24
In this case, because of the incredibly high pressure in the core,
468
1644280
4080
En este caso, debido a la presión increíblemente alta en el núcleo, ¡
27:28
the freezing point of iron is actually about 6,000 degrees!
469
1648480
4040
el punto de congelación del hierro es en realidad de aproximadamente 6.000 grados! ¡
27:32
Oh, right!
470
1652640
1000
Ah, cierto!
27:33
And the iron has been cooling down and crystallising for a billion years
471
1653760
3320
Y el hierro se ha ido enfriando y cristalizando durante mil millones de años
27:37
and at a rate of just half a millimetre every year.
472
1657200
3320
y a un ritmo de sólo medio milímetro cada año.
27:40
Ah, well, yes, that sounds like slow progress.
473
1660640
2800
Ah, bueno, sí, eso suena como un progreso lento.
27:43
Certainly.
474
1663560
1000
Ciertamente.
27:44
Now moving on, we should also talk about the fact
475
1664680
2720
Siguiendo adelante, también deberíamos hablar del hecho
27:47
that it's the liquid iron outer core that generates magnetic fields —
476
1667520
4360
de que es el núcleo exterior de hierro líquido el que genera campos magnéticos,
27:52
and it's thanks to these magnetic fields that life on Earth is possible.
477
1672000
4160
y es gracias a estos campos magnéticos que la vida en la Tierra es posible.
27:56
— Right. — Let's hear more about this.
478
1676280
2360
- Bien. —Escuchemos más sobre esto.
27:59
Well, the magnetic field is very important
479
1679920
1960
Bueno, el campo magnético es muy importante
28:02
because it protects us against cosmic radiation, so that's one really...
480
1682000
3320
porque nos protege contra la radiación cósmica, así que ese es realmente... ¿
28:05
How does it do that?
481
1685440
1560
Cómo lo hace?
28:07
It just creates a shield,
482
1687120
1360
Simplemente crea un escudo
28:08
which will just deflect the cosmic rays from the Sun
483
1688600
3360
que desviará los rayos cósmicos del Sol
28:12
to actually reach us at the surface, so it protects us.
484
1692080
3000
para que no lleguen a la superficie y nos proteja.
28:15
So it goes up there and there's a...
485
1695200
1560
Entonces sube allí y hay un...
28:16
Yeah, so you would see that the radiation kind of goes right into the Earth
486
1696880
4400
Sí, entonces verías que la radiación va directo a la Tierra
28:21
and not actually, actually reach us.
487
1701400
2280
y en realidad no nos alcanza.
28:25
So there's a magnetic field round the Earth
488
1705680
2880
Existe un campo magnético alrededor de la Tierra
28:28
that protects us from the Sun's cosmic rays.
489
1708680
2760
que nos protege de los rayos cósmicos del Sol.
28:31
I'd like a magnetic field round me.
490
1711560
2360
Me gustaría un campo magnético a mi alrededor.
28:34
It could be my superpower — like in X-Men!
491
1714040
2720
Podría ser mi superpoder, ¡como en X-Men!
28:36
Oh, dear, calm down, Magneto.
492
1716880
2120
Oh, querido, cálmate, Magneto.
28:39
Now the 'magnetosphere'
493
1719120
1320
Ahora bien, la «magnetosfera»
28:40
is 'the area around the Earth in which the Earth's magnetic field is felt'.
494
1720560
4480
es «el área alrededor de la Tierra en la que se siente el campo magnético de la Tierra».
28:45
It protects us from the Sun's radiation and the flow of particles,
495
1725160
3440
Nos protege de la radiación solar y del flujo de partículas
28:48
which would otherwise 'strip away' — or 'remove' — the Earth's atmosphere.
496
1728720
4320
que, de otro modo, “despojarían” —o “eliminarían”— la atmósfera de la Tierra.
28:53
Right, I see. And what does radiation mean?
497
1733160
3600
Bien, ya veo. ¿ Y qué significa radiación?
28:56
Well, 'radiation' means 'heat or energy or particles in the form of rays' —
498
1736880
4960
Bueno, «radiación» significa «calor o energía o partículas en forma de rayos»;
29:01
in this case, the Sun's rays.
499
1741960
1920
en este caso, los rayos del Sol.
29:04
OK. And deflect?
500
1744000
1880
DE ACUERDO. ¿Y desviar?
29:06
To 'deflect' means 'to make something change direction'.
501
1746000
3360
‘Desviar’ significa ‘hacer que algo cambie de dirección’.
29:09
Right, I see. Thank you.
502
1749480
1720
Bien, ya veo. Gracias.
29:11
Now, Rob, I asked you, do you remember, at the beginning of the show,
503
1751320
3560
Ahora, Rob, te pregunté: ¿recuerdas? Al principio del programa, ¿
29:15
how big is the Earth's inner core?
504
1755000
3040
qué tan grande es el núcleo interno de la Tierra? ¿
29:18
Is it the size of a) the Moon?
505
1758160
3640
Es del tamaño de a) la Luna?
29:21
b) Jupiter? Or c) Mars?
506
1761920
3560
b) ¿Júpiter? ¿O c) Marte?
29:25
Yes, and I had a wild guess and I said c) Mars.
507
1765600
2880
Sí, y me arriesgué y dije c) Marte.
29:28
Mm, yes. And I'm afraid that's wrong, Rob.
508
1768600
3240
Mm, sí. Y me temo que eso está mal, Rob.
29:31
— Ah. — The answer is a) the Moon.
509
1771960
3400
—Ah. —La respuesta es a) la Luna. ¿
29:35
Would you like to shape up and tell us which words we learned on the show today?
510
1775480
3520
Te gustaría ponerte en forma y contarnos qué palabras aprendimos en el programa de hoy?
29:39
Of course. Good idea.
511
1779120
1200
Por supuesto. Buena idea.
29:40
We heard...
512
1780440
1040
Escuchamos...
29:43
Core.
513
1783240
1000
Núcleo.
29:45
Dense.
514
1785840
1000
Denso.
29:48
Crust.
515
1788320
1000
Corteza.
29:51
Mantle.
516
1791120
1080
Manto.
29:53
Silicate.
517
1793280
1000
Silicato. Fundido
29:55
Molten.
518
1795520
1200
.
29:58
Magnetosphere.
519
1798440
1600
Magnetosfera.
30:01
Strip away.
520
1801760
1240
Despojar.
30:04
Radiation.
521
1804800
1320
Radiación.
30:07
Deflect.
522
1807360
1120
Cambiar.
30:09
Yes, thank you, Rob.
523
1809720
1680
Sí, gracias, Rob.
30:11
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
524
1811520
2200
Bueno, ese es el final del 6 Minute English de hoy. ¡
30:13
We hope you enjoyed our core vocabulary!
525
1813840
2240
Esperamos que hayas disfrutado de nuestro vocabulario básico!
30:16
Please join us again soon.
526
1816200
1920
Únase a nosotros nuevamente pronto.
30:18
— Bye-bye. — Bye-bye.
527
1818240
1360
- Adiós. - Adiós.
30:19
6 Minute English.
528
1819720
1680
6 minutos en inglés.
30:21
From BBC Learning English.
529
1821520
2760
De BBC Aprendiendo Inglés.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7